355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » -Edelweiss- » Свет в океане (СИ) » Текст книги (страница 18)
Свет в океане (СИ)
  • Текст добавлен: 9 августа 2021, 14:31

Текст книги "Свет в океане (СИ)"


Автор книги: -Edelweiss-



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 33 страниц)

«Это потому что надо меньше смотреть на Джинни».

– Засчитывается.

– Гермиона, – Гарри ободряюще улыбнулся. – Ответ за тобой.

Она ненадолго задумалась, устремив взгляд вдаль – за окна «Дырявого котла», где тёплый оранжевый свет заливал Чаринг-Кросс-Роуд.

– «Люмос»? – она сама не была уверена. – Потому что я люблю зажигать огоньки, запускать их под потолком, когда дома совсем-совсем темно, или просто любоваться тем, как в городе по цепочке зажигаются фонари.

– «Люмос», – кивнула Джинни. – Светит, но не греет. Это многое объясняет.

Ханна нахмурилась. Гарри помрачнел. Наверное, одна Луна не заметила или сделала вид, что не заметила подтекст в словах Джинни. Та до сих пор винила Гермиону в разрыве с Роном, и иногда её обида за брата вырывалась наружу непредсказуемым образом.

Невилл постарался сгладить возникшую неловкость, по собственной инициативе взявшись отвечать следующим. Гермиона прослушала, какое заклинание он выбрал. Дальше играть только по второму кругу, а настроение было уже не то. В школе игра шла веселее: гриффиндорцы собирались в гостиной и перебивали друг друга, называя самые нелепые заклятья. Только у Фреда с Джорджем ответ из раза в раз совпадал:

– «Джеминио», – хором отвечали близнецы, дурачась, строя друг другу рожи. – Кому объяснить, почему?

В полночь в «Дырявом котле» пробили часы. На сей раз Ханна и слушать не хотела отговорки: всыпала Луне в ладонь горсть летучего пороха и чуть ли не силой ввела в камин, потом тем же образом заведение покинула Джинни. Корнер жил неподалёку в маггловской части города, так что решил добраться до дома своим ходом.

– Тебе не кажется, что Джинни и Майкл как-то особенно смотрели друг на друга? – прошептал Гарри, застав Гермиону врасплох. От изумления она не знала: то ли смеяться, то ли плакать. Признаться, она не замечала, чтобы Уизли и Корнер хоть раз переглянулись.

– Она ему улыбалась, – добавил Гарри, отчётливо раздосадованный случившимся.

– Он передал ей соусницу. Она его поблагодарила.

– И улыбнулась. Они встречались раньше.

– Гарри, – устало произнесла Гермиона. – Я тоже ему улыбалась. И Луна, представляешь. И Ханна. Даже ты сам, хотя твой дружелюбный оскал заставил меня понервничать. Джинни – девушка Дина, ты не имеешь право её ревновать.

Он скосил на неё глаза, как бы намекая, что не ей заикаться о ревности. Гермиона неожиданно для себя залилась краской.

– У меня всё совсем не так!

– Держу пари, – проворчал Гарри, поправив очки.

Гермиона надулась, но злиться на него не получалось.

– Почему бы тебе не поговорить с ней? – прошептала она, подёргав Гарри за локоть. – Загляни завтра в «Нору». Миссис Уизли тебя пригласила…

– Нет! – твёрдость его тона ошарашила. – Молли хочет увидеться. Хорошо. Пусть. Но Джинни пригласила меня, когда ты сидела за тем же столом. Она сделала вид, что ты посторонний человек, но это не так! Не для меня. Я видел, что тебе было больно. Так не пойдёт. Меня это не устраивает! И то, что произошло потом – тоже.

– Ох, Гарри…

– Ребята! – Невилл взмахом палочки отправил последние тарелки на кухню и приблизился к ним. – Уже поздно, оставайтесь-ка у нас на ночь. Наверху полно свободных номеров.

– Верно, – Ханна показалась из-за его спины со шкатулкой пороха. – Как несостоявшийся колдомедик советую вам переночевать здесь. Аппарировать, когда в желудке столько еды и, – она бросила насмешливый взгляд на Гарри, – три пинты сливочного пива, категорически не рекомендуется.

– А утром я погоняю тебя по разделу ядовитых растений, – добавил Невилл. – Я человек строгих графиков.

– Да, профессор Лонгботтом.

Гермиона ощущала себя выжатой как лимон, не хотелось даже лишний раз доставать палочку. От слов Гарри подозрительно чесались глаза. Решив, что у Живоглота есть запас корма в миске (к тому же её кот не побрезгует наведаться к соседям в поисках лёгкой наживы), она сдалась на уговоры хозяев «Котла» и сказала:

– Хорошо, я остаюсь.

*

Гермиона выглянула в окно, нахмурившись следя за бегом облаков по ночному небу. Было что-то волшебное в том, чтобы сидеть в тишине на подоконнике и смотреть на Косой переулок. Вот под накрапывающий дождь из дома напротив выбежал пожилой волшебник с тросточкой, которая тут же превратилась в чёрный простенький зонт, раскинувшийся над головой, и отправился вниз по улице.

Ох уж эти волшебники – дома им не сидится. Теперь, когда перемещения по сети летучего пороха стали редкостью, а аппарировать можно было только в строго отведённых местах, некоторые заведения в переулке открыли внутренние дворы, сделав их проходами в маггловскую часть Лондона. Это снизило поток народа в «Дырявом котле». Жители переулка и желающие попасть сюда извне могли воспользоваться проходами в аптечной лавке Малпеппера, у Оливандера или пройти сквозь западную стену здания совиной почты… Ханна считала, что это к лучшему – меньше головной боли, а клиент и сам найдёт дорогу к её крыльцу.

Гермиона села перед зеркалом и принялась вынимать шпильки одну за другой. Можно подумать, от них был толк. Распустив волосы, она побеждённо вздохнула. Они завивались на кончиках. Сырость превращала её в растрёпу-брауни.

От духоты ничего не помогало, даже открытое окно.

Гермиона схватила пальто и тихонько вышла из комнаты. Небольшая прогулка перед сном не повредит. Она двинулась вдоль улицы, не упуская трактир Аббот из вида. Вдруг где-то недалеко раздался тихий скрип. Гермиона решила, что ослышалась, но он повторился. Она осторожно заглянула в прогал между стеной «Котла» и разросшимся кустарником. Калитка. Она раскачивалась на ржавых петлях. А за ней был дворик с лавочкой и качелями. Гермиона не подозревала, что здесь есть такой тихий уютный уголок.

Она обернулась к трактиру. Окна были не видны. Из «Дырявого котла» это местечко не разглядеть.

«Котёл» нуждался в ремонте. Половицы в доме безбожно скрипели, сквозняки поддували то здесь, то там, со стен сходила краска. Снаружи в тёплое время года непрезентабельный фасад надёжно скрывал дикий виноград, но зимой и в начале весны цепкие голые плети пьяной ягоды наводили мысли о щупальцах, которые вот-вот утянут дом под землю.

Гермиона села на качели и легко оттолкнулась от земли ногами. В её родном доме тоже были качели на заднем дворе.

Гермиона подумала о родителях: в отличие от неё, мама не любила пасмурную погоду, не любила дождь, а папа вообще мечтал жить в другом климате. Так и появилась назойливая идея уехать в Австралию. В Англии Уилкинсы собрались открыть филиал семейной клиники – мама сама рассказала, когда Гермиона навещала их в среду. Теодор витал где-то в облаках во время обеда, на который их пригласили остаться, и очнулся только к подаче пирога. С ним Гермиона не прогадала – вкусы своих родителей она знала как никто другой. На сей раз она активно поддерживала беседу и источала любовь и внимание, показала, что подарок мамы при ней, и заработала право навещать Уилкинсов в любое время. Они были от неё в восторге. Возможно, это большее, чего она сможет добиться когда-либо, если папа и мама так никогда её и не вспомнят.

Глухой нарастающий рокот утробно заворочался вдали, но молнии не было видно – гроза подкрадывалась, как кошка.

Начал накрапывать дождь. Пора возвращаться в тепло.

Гермиона встала с сидения, но не успела сделать и пару шагов к калитке, как та резко открылась, и во дворик забежал человек, полностью одетый в чёрное. Он застыл – не ожидал встретить здесь кого-то ещё. Мужчина с палочкой в руке. Под капюшоном и за струями усиливающегося дождя его лица было не видать, словно на Гермиону смотрела пустота. Ей стало не по себе.

– Здравствуйте, – говорят, вежливость спасает. – Вы хозяин? Я спустилась из «Дырявого котла», простите, если сюда нельзя.

Он молчал. Не двигался. Волшебник крепко держался свободной рукой за плечо – так сжимают края рваной раны.

– Вам нужна помощь? – всполошилась она.

Он отрицательно покачал головой, отступив на шаг назад. И вдруг Гермиону осенило. У неё перехватило дыхание. Перед ней «Молчаливый»! Вот так встреча.

– Вы ранены. Я могу помочь.

В ответ снова тишина. Волшебник огляделся, словно искал здесь кого-то ещё или – пути к отступлению.

– Вы боитесь, что я увижу ваше лицо? Не стоит. Я понимаю и не буду смотреть. В гостинице есть аптечка, в ней наверняка найдётся бадьян и кровоостанавливающий настой. Пожалуйста, не отказывайтесь. Хорошо?

Мужчина медленно кивнул. Дождь уже лил как из ведра. Гермиона не спеша подошла к калитке.

– Мой номер на втором этаже. Вы качаете головой. Не хотите идти через дверь? Крайнее окно справа. Вы сможете туда подняться по изгороди?

Второй кивок.

– Здорово! Тогда я возьму аптечку внизу и поднимусь к себе. Только не исчезайте. Не хочу, чтобы вы истекли кровью.

Гермиона протиснулась в проём и без промедления бросилась к дверям. Шаря по полкам подсобки Ханны, она старалась не шуметь. Холодный разум отключился. Гермиона ни секунды не сомневалась в том, что незнакомец не какой-то злодей из Лютного. Ею руководило сердце.

Высушив магией волосы и одежду, она набрала отряд пузырьков с лечебными зельями и побежала наверх. Скинув находки на кровать, Гермиона подлетела к окну и распахнула его. Почему-то она была уверена, что не будет обманута, что человек, ради которого она старается, не ушёл, посчитав её сумасшедшей.

Единственным источником света в номере была свеча у кровати, норовившая в любой момент погаснуть от ветра.

Гермиона высунулась в окно.

– Сюда, – позвала она.

Волшебник ловко подтянулся, забравшись на кирпичную стену, едва доходящую до второго этажа, ухватился за стебель винограда и в долю секунды оказался перед Гермионой, усевшись на подоконник. Она отпрянула в глубину комнаты, позволив ему перекинуть ноги.

– Ты «Молчаливый», да? – спросила Гермиона. – Хотя о чём я спрашиваю. Всё равно не ответишь.

Он встал с левой стороны от окна и, осторожно потянув занавеску, выглянул наружу.

В дверь в тот же миг постучали.

Гермиона вздрогнула одновременно с ночным гостем. Он прижал палец к губам. На его лице никак не удавалось сосредоточиться – успел навести безупречные чары для отвода глаз.

– Ты главное сам молчи, – с сарказмом произнесла Гермиона, оправила джемпер, по школьной привычке разгладила складки на юбке и провела рукой по волосам – одна шпилька в них запуталась, ну да пикси с ней! – Сейчас иду! – Гермиона приоткрыла дверь, встретившись с обеспокоенным взглядом Ханны.

– У тебя всё в порядке? – спросила Аббот. – Невиллу показалось, он слышал шаги на лестнице.

Гермиона открыла дверь чуточку шире и высунулась в коридор: и правда – позади девушки маячил Невилл. Слава Мерлину, комната Гарри была далеко. Ему она лгать не смогла бы.

– Я забыла палочку внизу. Только что опомнилась.

– Я же говорила, что всё хорошо, – обратилась Ханна к парню. – А ты завёл: кто-то крадётся, кто-то топает… Наша Гермиона сумеет постоять за себя, даже если в её окно влезет Волдеморт, – она улыбнулась. – Тогда до утра. Уборка комнат у нас после восьми. Это так, на всякий случай.

– Простите, что потревожила, – сказала Гермиона, подняв руку в извиняющемся жесте.

– Мы всё равно не спали, – заговорщическим тоном поделилась Ханна.

За Гермионой сверкнула молния, следом над «Дырявым котлом» басом грянул гром. Аббот тяжело вздохнула:

– Пойду проверю, не протекает ли крыша.

– Спокойной ночи, – вставил Невилл.

Гермиона закрыла дверь и прислонилась к ней спиной.

– Вот ведь слух! В школе только и делал, что просыпал первый урок. Говорил, что не слышит звон волшебного будильника. Как же! – она дождалась шума удаляющихся шагов в коридоре и перевела взгляд на волшебника в чёрном, наполовину скрывшегося за боковой частью шкафа. – Они ушли. Можешь не прятаться.

Он вышел в центр комнаты – гротескная фигура на фоне окна.

– Меня зовут Гермиона, но твоё имя, как я понимаю, спрашивать бессмысленно. Ты в курсе, что твой портрет печатают на вкладышах шоколадных лягушек? Правда, ему не хватает ряда деталей.

Он усмехнулся – она могла поклясться.

«Хотя бы не немой – уже плюс».

«Молчаливый» подошёл к кровати и начал со знанием дела перебирать пузырьки.

Ткань его мантии на плече была порвана. И не только мантии, но и одежды под ней – через образовавшуюся дыру был виден рассечённый участок кожи. Выпустив медленный вздох, Гермиона сделала шаг к мужчине и потянулась к его руке, но он отвёл плечо назад, едва уловив движение в свою сторону.

– Рваная рана от заклинания может оказаться опаснее, чем на первый взгляд.

В ответ опять молчание. Сочтя его хорошим знаком, она предприняла вторую попытку оказать помощь. Он поймал её за запястье, перехватив руку в воздухе. Гермиону будто прошило током, она рефлекторно дёрнулась, но он не пустил.

– Дай взглянуть хотя бы мельком, – смущённо предложила Гермиона. – Надо остановить кровь.

Ничего в ответ. Снова.

– Прекрасно! – она разбушевалась. – Какой смысл упрямиться? Если бы я хотела, мне ничего не стоило оставить тебя внизу. Уходи! В моём номере никто не умрёт от потери крови. Окно открыто!

За ним сверкнуло. Раздался гром. Гермиона подняла глаза к потолку – громыхало так, словно по крыше бил Грохх. Большущей дубовой корягой.

Прохладные пальцы слегка сдавили кожу на запястье, напоминая о том, что она была не одна, и сразу исчезли, больше не удерживая. Её гость направил волшебную палочку на свечу, мигающую на столике, и прошептал:

– Нокс.

Гермиона вздрогнула. Всего одно слово… Мурашки высыпали на её коже. В темноте она резко ощутила себя уязвимой и испытала волнующее дежавю, но разобраться в чувствах ей не дали. Раздался звук какой-то возни. Треск ткани. В нос ударил запах бадьяна. Мелькнула вспышка розового света.

«Заживляющие чары, – опознала Гермиона. – Третий курс. Невербально». Дождавшись следующего всполоха заклинания, она бросила взгляд на раненое плечо. Порез значительно уменьшился.

– Неплохо… – оценила Гермиона. – Но оставлять в таком виде всё же нельзя. Будет шрам. Я бы посове… – и окончательно запнулась, потому что незнакомец поймал её ладонь, развернул тыльной стороной и поцеловал.

Его глаза сияли в полутьме, и она, загипнотизированная ими, тонула в бесконечном серебряном омуте. Сердце подпрыгнуло, пульс участился. Гермиона высвободила руку, спрятала её за спину, как ребёнок, и это послужило сигналом тому, чтобы волшебник развернулся к окну.

«Он уходит!»

Она в ужасе обнаружила, что не хочет его отпускать. Всё дело, разумеется, в грозе. Исключительно в ней. Бесчеловечно выгонять кого бы то ни было под проливной дождь, только и всего. Она не вынуждала его уходить. Он решил уйти сам. Останавливать незнакомца, которого впервые видишь, – глупость. Неимоверная глупость!

– Тебе повезло, что моя подруга твоя поклонница, – Гермиона постаралась сохранить нейтральный тон. – Я не могла позволить её кумиру истечь кровью, – она прошла следом за ним к подоконнику и отрывисто усмехнулась. – Мне пришлось обмануть Невилла и Ханну. Ненавижу лгать! Слава Мерлину, обошлось без Обливиэйта, – Гермиона опустила взгляд в пол. – Это заклинание ненавижу ещё больше, но так уж вышло, что я, вроде как, специалист по нему. Представляешь? Какое-то личное проклятие, раз любимых людей я могу защитить только так… Не знаю, зачем я говорю тебе это… – она подняла глаза, услышав скрип половиц. В следующий миг прохладные мужские губы требовательно прижались к её губам, пресекая возмущения.

Она собиралась оттолкнуть наглеца, оттолкнуть незамедлительно! И уж точно не имела понятия, чего ждала и почему не колебалась, ответив на жадное движение его губ, запустивших огненную волну вниз по её позвоночнику. Гермиона потерялась в ощущениях откровенного шока, промедлила так, что этой заминки хватило, чтобы руки волшебника легли ей на талию и толкнули в темноту тесной комнаты. Она оказалась прижата к стене, поражённая, пригвождённая внезапным поцелуем. Понимание происходящего поднялось в ней бурлящей лавой. Она перехватила мужскую ладонь: хватит! Но человек, столь бесцеремонно удерживающий Гермиону в объятиях, сделал то, что послало дрожь по всему телу – переплёл свои пальцы с её точно так же, как Регулус Блэк несколько дней назад. Она замерла. Оторопела. Ощущения губ, тела, прижатого к её, даже запах, волнующий нервы… всё было знакомо. Ответ лежал на поверхности, но был чересчур хорош. Это не могло быть правдой, вот только сердце вскричало: о да, это он! Он! Это Регулус обнимал её, не собираясь отпускать, вовлекая в лихорадочный, безумный поцелуй. Сумасшедшая, дикая мысль! Она должна была испугать Гермиону, остановить, образумить, но запустила обратный механизм.

Молния за спиной Регулуса озарила комнату, расколов пространство, раскрасив мир в белое, невыносимо белое, до рези в глазах, до боли, точно вспышка сверхновой в далёком-далёком космосе, но Гермиона уже не заботилась. Её рот приоткрылся, позволяя Регулусу углубить поцелуй, чем тот тут же воспользовался. Жадный. Всегда хочет большего.

Его пальцы поднялись по её руке, сжали ткань рукава у локтя и потянули вниз, оголяя плечо. Дюйм за дюймом. Всё ниже и ниже. Гермиона едва успела вдохнуть грозовой запах ночи, как дыхание снова перехватило: Регулус поцеловал открывшийся участок кожи. Ладонь переместилась с её талии на спину. Он оттянул волосы назад, вынуждая Гермиону запрокинуть голову, прижаться ещё ближе. Регулус беспрепятственно прикусил кожу на шее… Это слишком. Жидкий огонь растёкся по венам, дыхание сбилось, и Гермиона откровенно выгнулась навстречу Блэку. Он прервал очередной поцелуй и зашипел. Его колено резко упёрлось в стену между её бедер. Это был настолько бесстыдный, вызывающий жест, что Гермиона стиснула зубы, лишь бы сдержать шумный вздох. В отместку она сорвала с Регулуса треклятый капюшон и свободной рукой беззастенчиво зарылась пальцами во всё ещё влажные волосы, стискивая их у корней. В ответ он прижал её крепче, целуя, целуя, целуя… собирая ткань у локтя в кулак, обнажая плечо ещё больше. Джемпер натянулся на груди. Гермиона едва соображала, испугавшись, что сердце вот-вот остановится, когда Регулус тесно придвинулся к ней, оголяя каждый её нерв. Она провела ногтями по его затылку вниз к линии плеча и вместе с удаляющимся громом услышала стон. Абсолютно развязный, хриплый стон. Оглушительный в ночной тишине выдох опалил шею ниже уха, запустив новые волны дрожи. Регулус вцепился в её бёдра, задыхаясь, мешая ей успокоиться, не давая сдвинуться с места. Гермиона закрыла глаза, как и он, безуспешно пытаясь прийти в себя. Если ему хватит смелости отнести её на кровать, погружая всё глубже в горячую мягкую тьму, то она будет счастлива в ней тонуть…

Весь свет исчез. Грохотали лишь два юных сердца в заполненном мраком номере. Гроза пошла дальше, но дождь всё стучал по карнизу, как тугой китайский барабан.

Обжигающий румянец залил лицо Гермионы, жар заполнил каждую клеточку тела. Однако руки, только что удерживающие её, сжимающие в объятьях, внезапно куда-то исчезли. Она не понимала: почему он остановился. Регулус отступил прежде, чем она до конца осознала полноту своей власти над ним – тем, кто только что имел безусловный контроль над ней.

Несправедливо! Гермиона почувствовала себя обманутой. Он играл грязно, оставляя её в таком состоянии, как физическом, так и душевном. Она хотела увидеть его.

– Я знаю, кто ты, – её голос был слабым, надломленным. Она не могла видеть Блэка, но по оборвавшемуся скрипу пола поняла, что он напряжённо застыл на месте.

«Так… что теперь?»

Щёки запылали, когда Регулус обхватил их ладонями, поглаживая большими пальцами скулы, хотя, казалось бы, куда ещё краснеть. Прикосновение было мимолётным. Блэк резко шагнул назад. Доски под ногами возмущённо затрещали. Тёмный силуэт, чернее ночи, промелькнул у окна, створки клацнули, разъезжаясь шире, и воцарилась тишина.

Гермиона закрыла глаза – с тем же успехом она могла продолжать вглядываться в пространство перед собой. Она завещала себе успокоиться, сосчитала до десяти, стараясь не думать о покалывании во всём теле и особенно на губах.

«Невероятно горячий парень», – сказала Урсула.

Вспомнив её слова, Гермиона шумно выдохнула. Внезапный ужас накатил на неё, заставив схватиться за палочку и опрометью броситься к окну. Что, если она целовала не Регулуса? Нет. Гермиона прислонилась к створке. Она не могла обознаться, но хорошо это или плохо – вопрос на миллион.

Комментарий к Глава 22 – Гермиона

1) Урсула Ле Гуин – американская писательница, в т.ч. автор популярного фэнтези цикла о Земноморье.

========== Глава 23 – Слуга благороднейших и древнейших ==========

19 февраля, ночь

Стежок за стежком. Не торопясь. Кричер отложил иголку и отошёл на шаг назад, чтобы полюбоваться результатом. Он долго не решался подступать к работе над лицами на гобелене, боялся, что за столько лет забыл, как выглядела хозяйкина родня, но он справился.

Кричер скрепя сердце восстановил на гобелене лица предательницы крови Айолы и презренного сквиба Мариуса, господин Альфард был на подходе. Завтра он займётся им, завтра.

А пока ещё стежок.

Госпожа Цедрелла выходила на загляденье! Идеально ровные крестики. Её личико так и светилось, хоть красавицей она не была, однако так умела расположить к себе при разговоре… Понятно, почему Уизли на неё глаз положил, а она с ним по наивности и сбежала. Но то дело давнее.

Кричер помял моток пряжи пальцами, приговаривая, напевая… Ни он сам, ни мудрецы-чародеи с бородой до колен не смогли бы разобрать его бормотание. Оно исходило из сердца. Этому нельзя научить. Такое нельзя объяснить. Нитки вслушивались, потягивались, как ящерки на солнышке, покачивали «хвостиками». А чего им упрямиться? Вот ещё два стежка… Готово! Ладно вышло – Кричер был доволен.

По тяжёлой ткани прошла рябь, будто волна по водной глади. Ещё одна дыра исчезла.

– Не похожа!

Кричер прижал уши.

– Ой, как не похожа, – пробасил господин Финеас Найджелус. – У неё лицо поумнее было.

– А я говорю, вылитая Элла, – возразил господин Поллукс.

– Что я – свою внучку не знаю?

– Внучку, не внучку, дед, а я кузину хорошо помню. Такой она и была! Вечно в облаках витала, вот и получилась здесь такой… недалёкой. Лучше объясните, почему на семейном гобелене я стар, а Арктурус – молод.

– Потому что уже в детстве ты был всё равно что ворчливым стариком, – высокомерно задрав нос, ответствовала госпожа Кассиопея. – А Арктурус даже с сединой на висках в душе оставался молод. Помалкивал бы уж, Полли.

Господин Поллукс насупился и сердито покосился на сестру в соседней раме.

– Ладно, уж и сказать ничего нельзя. Вы тут все его обожали.

– Я всех внуков любил одинаково, – возразил господин Финеас.

Господин Поллукс фыркнул.

Кричер покатал новый моток по столешнице, понюхал. Пахло, как господин Сириус. Отложил нитки в сторону. Взял следующие. Поднёс к рыльцу. Опять не то. Пахло, как госпожа Андромеда. За восстановление их лиц пока храбрости взяться недоставало. Госпожа Вальбурга хоть и не вымолвила ни словечка с тех пор, как в дом попала, но одним взглядом дала понять, что думает о работе своего некогда верного слуги. Она их так старательно выжигала, а тот собрался назад возвращать. Недостойных, отринутых родом. Прекрасных и проклятых.

Наконец клубок пах, как положено – господином Альфардом, да только глаза у Кричера начали слипаться. Немудрено. Время позднее.

Кричер пододвинул свечу поближе, чтобы хозяевам на картинах всё было видно. Без их одобрения он к работе никогда не приступал.

– Какие вести с полей? – требовательно спросила госпожа Кассиопея. Перед ней даже господин Поллукс пасовал, а уж Кричер и подавно.

– Всё по-прежнему, – проскрипел он, кланяясь. – Кричер вздорный эльф. Кричер подвёл вас. Господин Регулус упрямится, стоит на своём – не сдвинуть, коль в голову чего взбрело.

– Поверить не могу, что в нашу семью вольётся птичья кровь! – громыхнул господин Поллукс, заметавшись в раме. – Лучше уж та девчонка маггловской крови. Мерлиновы кальсоны!

– Не выражайся, внук. Веди себя прилично.

– А я и не выражаюсь. В моё время это уже не было ругательством.

Кричер горестно вздохнул. Все его старания шли насмарку. Хозяин вцепился во французскую вертихвостку. Никак не отвадить! Она пыталась подмазаться к Кричеру – подарила фартук, ну так вот: он его в совином домике Афине постелил. Его подарками не купишь!

– А что с этой магглорождённой? – полюбопытствовала госпожа Кассиопея, смягчившись. – Давно не приходила?

Кричер замялся.

– Давно. Мисс Грейнджер редко нас навещает.

– Что говорит об этом Реджи?

– А ничего, госпожа.

Господин Финеас негодующе фыркнул:

– Капитулянт.

– У хозяина много дел. Он ночами дома не сидит, приходит уже засветло.

– Может, он как раз у этой девчонки, пока вы тут свечки держите. Нам откуда знать, – пренебрежительно произнёс господин Поллукс.

– Да если бы, – отозвался эльф, сжав кулачки. – Кричер за ним проследил. Хозяин то по улицам слоняется – с пустотой разговоры задушевные ведёт, то в лавке сидит у волшебника, который шипит по-змеиному.

– Умом тронулся, – покачал головой господин Финеас. – Весь в мать.

Госпожа Вальбурга что-то сказала. Знать бы, что. Кричер был лишён роскоши услаждать слух её голосом. Силенцио снимать было не велено.

– До дочки моей добрались! – запричитал бедный господин Поллукс. – Почему вас всех привезли с Гриммо и сгрузили в мой кабинет? Мне было так хорошо висеть здесь одному. Ладно, против Чарис я ничего не имею. Она молчит с момента появления.

Портрет госпожи Чарис оказался бракованным. Художник его неправильно заколдовал, и холст оживал только два раза в год: на Хэллоуин и на смертенины самой изображённой на нём волшебницы, но за эти дни на Гриммо та так надоедала господину Финеасу своей болтовнёй, что он отправлялся в Хогвартс – на другую картину.

– Мы должны действовать! – безапелляционно провозгласила госпожа Кассиопея. – Ты уверен, что мисс Грейнджер – удачная кандидатура, Кричер?

Он бросил опасливый взгляд на хозяйку, а затем запричитал себе под ноги:

– Боюсь, наша последняя надежда.

– Хорошо. Узнай о ней побольше. Что она любит, какие цветы, книги… будешь посылать их ей, но смотри, не подписывай. Пусть гадает, от кого. А потом сделай так, чтобы об этих подарках узнал Регулус – от ревности ещё никто не умирал.

– Мисс Гермионе нравится цитрусовый мармелад! У Кричера большой запас на случай её визита.

– Креманки подаёшь неудобные?

– Конечно, госпожа, чтобы она сидела у нас подольше. Хозяин с неё в это время глаз не сводит, но всё равно ничего не предпринимает…

– Слабак, – вставил господин Финеас.

– Что ещё?

– Ещё? – не понял Кричер.

– Как она одевается?

– Тут ничего плохого сказать не могу. Очень скромно, госпожа. Как положено воспитанной волшебнице, если не считать маггловских веяний.

– Что же в этом хорошего? Француженка наверняка не стесняется продемонстрировать свои прелести, вот Реджи и ходит за ней с открытым ртом.

Увы, всё так. Мисс Гермиона бездействовала, а ведь Кричер так на неё полагался.

– К тому же вейловская кровь!

– В этом и заключается проблема, – вмешался господин Поллукс. – Чистота крови важнее всего! Хватит нам волчьей… у того ребёнка хотя бы не наша фамилия. Он Люпин.

– Мастер Тедди чудесный малыш, – слабым голосом вступился Кричер и покосился на портрет хозяйки. Она бы сказала, что исключений быть не может, что оправдать позор ничем нельзя, что Кричер размяк, как маршмеллоу.

– Хочу посмотреть на эту магглорождённую, о которой ты рассказывал! – заявила Кассиопея Блэк. – Принеси мне газеты.

– Слушаюсь. У мисс Гермионы даже орден Мерлина есть.

– Вот уж достижение, – едко сказал господин Финеас, огладив бородку. – Его всем подряд раздают.

– Вам виднее, – съехидничала Кассиопея. – К слову, у вас на груди там что-то болтается?

– Ишь – разошлась, ещё и советы даёт, как моего Регулуса окрутить… – засмеялся господин Поллукс. – Чего себе тогда мужа не нашла?

– Сейчас кто-то схлопочет по подрамнику.

– Руки коротки, Касси.

– Опыт и брак необязательно пересекаются, Полли. Твоему внуку первого явно не достаёт. Дождётся, что магглорождённая кого порасторопнее найдёт и завиднее. Выродимся – по-другому запоёте, господа снобы.

– Кого это она найдёт? – напрягся господин Финеас. – Наша фамилия сама за себя говорит! Вот был бы тут Арктурус вместо вас…

– Я же говорил, что он ваш любимчик, а вы всё отпираетесь!

Началась перебранка.

Кричер тем временем убрал пряжу, чтобы кот не растрепал, бережно свернул гобелен, чтобы Пупо не обслюнявил, перенёс подсвечник, задёрнул шторы. Раскланялся. Пора на боковую.

Хозяин снова где-то пропадал, а ночь меж тем выдалась сырой и холодной. Дела у него были престраннейшие, а знакомые ещё чуднее.

Вздыхая и охая, Кричер поднялся наверх. Полнолуние – значит, госпожа Андромеда хлопочет в детской.

Мастер Тедди капризничал. Когда на небе луна, что круглый блин, он всегда егозил. Предметы вокруг него ходили ходуном: магия выплёскивалась, вступая в бой с «волчьей» болезнью.

– Хорошо, что ты подошёл, – сказала госпожа. – Помоги с одеялом.

Она держала «кукушонка» на руках. Глаза у того сверкали, как алмазы, а волосики серебрились звёздным инеем. Когда Кричер закончит работу с гобеленом, все дыры пропадут, полотно нальётся жизнью, и фамильное дерево пойдёт в рост. Тогда и мастер Тедди на нём появится.

Кричер поправил подушки, поднял скомканное одеяльце с пола, встряхнул… Несколько бумажных созданий хозяина сонно выпорхнули из балдахина над кроватью.

– Тише, тише, – шептала госпожа, покачивая внука. Она поцеловала его в лоб и принялась тихонько напевать:

– Спит наш король под волшебной луной.

В тихой ладье его хрупкий покой.

Спит вместе с ним зачарованный лес,

Озеро, сад, тополя до небес.

Спит золотой его сказочный меч,

Буду и я сон твой чутко беречь.

Спит наш король, подождёт его трон.

Фея Моргана хранит его сон.

Птичкою станет, взлетит над водой,

Чтоб колыбельную спеть над кормой.

Рыбкою станет в озёрных волнах,

Чтобы баюкать его в сладких снах.

Спят облака, гор высоких хребты,

Спи, дорогой, вместе с ними и ты.

Спит наш король вопреки злой луне.

Спит, пока мир в его славной стране. (1)

Мистер Тедди закрыл глазки, прижался к ней и что-то залепетал. Его сморило. Осторожно, чтобы не разбудить, госпожа Андромеда положила «кукушонка» в кроватку, а Кричер накрыл его и подоткнул одеяло.

Домовик встал на цыпочки, глядя поверх ограждения на малыша – он спал.

Чистота крови превыше всего, но всё-таки… всё-таки… Кричер поёжился, боясь довести эту мысль до логического конца.

Комментарий к Глава 23 – Слуга благороднейших и древнейших

1) В основании колыбельной лежит легенда о короле Артуре. Печальные леди уводят ладью с телом погибшего короля на чудесный остров Авалон. Возглавляет процессию волшебница Моргана – целитель и анимаг – раскаявшаяся в своих преступлениях. По преданию, Артур дремлет в ожидании дня великой нужды – тогда он воспрянет ото сна и спасёт Британию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю