355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Черный Фарфор » Однажды в Англии (СИ) » Текст книги (страница 8)
Однажды в Англии (СИ)
  • Текст добавлен: 24 июня 2021, 16:01

Текст книги "Однажды в Англии (СИ)"


Автор книги: Черный Фарфор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 35 страниц)

Р: Только не говори, что тебе понравилось, — тихо сказал Рон, повернув к Гермионе лоснящееся от сытости лицо. — Одна из самых занудных речей, какие я слышал. А ведь я рос с Перси. Ге: «Содержательное» и «понравилось» — разные вещи, — сказала Гермиона. — Эта речь очень многое объясняет. Га: Правда? — удивился Гарри. — А по мне, так вода водой. Ге: В этой воде растворено кое-что важное, — сумрачно проговорила Гермиона. Р: Да что ты, — с недоумением сказал Рон. — Как вам вот это: «Прогресс ради прогресса поощрять не следует»? Или еще: «Искореняя то, чему нет места в нашей жизни»? Что это вообще означает? — нетерпеливо спросил Рон. Ге: А я тебе скажу, что означает, — сказала Гермиона зловеще. — Означает то, что Министерство вмешивается в дела Хогвартса. Дамблдор объявил об окончании торжества и все начали расползаться по замку. Е: Гарри, можно тебя? - на Поттере не было лица. Какие-то первокурсники встали как вкопанные и кивали головой в сторону Гарри - а ну кыш, мелкота! Ге: не называй их так! Первокурсники, живо за мной! - Гарри благодарно взглянул на меня Га: что такое? Е: ты не мог бы одолжить мне свою сову и проводить меня до её места обитания? Га: конечно, пошли. Пара тайных проходов, и вот мы уже в совятне. По дороге он рассказал мне о карте мародеров, создателем которой является его отец, Сириус, Люпин, а также ненавистный ему Петтигрю. Я с интересом слушала своего собеседника. Отдав письмо Букле, мы пошли в сторону гостиной. Е: по поводу шептунов-если хочешь, я всех буду превращать в книгу по этикету? - я приобняла за плечо друга. Гарри горько усмехнулся. Мы стояли возле портрета полной дамы. Га: я не знаю нового пароля. Ппд: тогда не пущу. Невилл: я знаю-медиус протассум! Ппд: верно - портрет Дамы открылся как створка двери. Общая гостиная Гриффиндора была приветливой — уютная круглая комната в башне с мягкими вытертыми креслами и шаткими старинными столами. У камина, где весело потрескивал огонь, несколько человек грели руки, прежде чем идти в спальню. На противоположной стороне комнаты Брендон, Фред и Джордж Уизли прикалывали что-то к доске объявлений. Гарри пошёл в комнату, а я подошла к мальчикам. Е: что делаете? - парни с интересом посмотрели на меня. Ф: набираем добровольцев на испытание новых забастовочных завтраков. Дж: кстати, Герми просила передать, что твоя комната 5я слева. Ты будешь жить одна. Директор решил не заселять тебя с первокурсниками - какое облегчение! Я смогу спокойно разговаривать с Сириусом! Е: а что на счёт тебя, Брэнд? Б: с близнецами! Капитан их сборной выпустился, так что его койка теперь моя. Какие планы на ночь грядущую? Е: думала пригласить тебя поизучать замок. Ф: проводники не интересуют, ребята? Заодно и открыли бы сезон шуток в Хогвартсе - близнецы хитро улыбнулись. Б: это было бы просто потрясно! Тогда встречаемся после отбоя в гостиной? Е: а когда у нас отбой? Ф: его для нас не существует, фройлян, но для всего Хога он после 22.00. Е: значит встретимся через час - я побежала в комнату. Закрыв за собой дверь, я обнаружила, что все мои чемоданы стояли возле стены. Достав из клатча свёрток, в котором было зеркало, я решила попробовать связаться с Блэком. Е: Сириус Блэк! В зеркале появился мой возлюбленный. С: добрый вечер, принцесса! - мужчина был счастлив видеть меня - я только что получил твоё письмо, поздравляю с поступлением на самый лучший факультет! Е: спасибо! Представляешь, шляпа сказала, что мне подойдут все 4, но учитывая, что Брендона уже распределили на Гриффиндор и все ребята там, то я сама попросилась к ним. Тем более, так я больше смогу помогать Гарри. У него дела не лучшим образом обстоят. Сириус поник. Е: не переживай, мы не дадим его в обиду. С: спасибо, куколка. Кстати, не стал спрашивать тебя в поместье Малфоев, но я услышал ваш с отцом разговор... Е: и что конкретно тебя смутило? Что я сказала, что у меня есть жених, косвенно предполагая тебя или то, что Люциус пытается мне впихнуть в мужья своего бракованного сынка? С: нет, тут мне как раз все понятно, расскажи лучше о вашем с отцом уговоре про замужество. Е: меня, как и всех волшебниц из чистокровных семей, должны отдать замуж. Отец всегда считал эту идею немного чудаковатой, поэтому предпринял несколько поправок. Во-первых, есть возможность выйти замуж по любви. Но это должен быть обеспеченный волшебник из чистокровной семьи. Ты не подумай, он хорошо относится к маглам, маглрожденным и полукровкам, ему не важно их финансовое положение. И если бы я была парнем, то вполне могла бы жениться на Гермионе, к примеру. Но его страх, что кто-то захочет использовать меня как способ исправить Финансовое положение или статус в обществе... Поэтому он настоял на таких условиях. Это может звучать странно, но я вижу в этом некую логику. Сириус внимательно слушал. С: но если бы я не был чистокровным или достаточно для вашей семьи богатым? Е: ты серьёзно? - он кивнул - мы бы что-нибудь придумали, ну или сбежали бы, на худой конец. Не нужно искать в этом подвох! С: хорошо, прости. Ты такая сексуальная когда злишься - я хохотнула. А он умеет перескочить на другую тему. Е: мы сегодня с Брендоном и близнецами планируем изучить замок, заодно может покрасим кошку Филча в розовый, хотя нет! Все оттенки этого цвета собрала в себе Амбридж! С: так это она ваш новый препод?! Гарри говорил, что она заседает в Визенгамоте и голосовала против него на слушании. Е: мерзкая тётка! Надеюсь у близнецов хватит запасов изобретений для этой перечницы - Блэк засмеялся. С: милая, ты мне напоминаешь меня в студенческие годы. Когда мы поступили, он ещё и 10 лет не работал. Все носился со своей миссис Норрис, да орал на всех студентов. Мы с Джеймсом тайком подделали письмо на зачисление в Хогвартс на его имя и подкинули. Так он неделю ходил такой счастливый, пока Дамблдор не объяснил, что оно фальшивое. После этого он начал настоящую охоту на нарушителей правил и шутников, до сих пор угомониться не может. Е: хах, забавно, только теперь нам отдуваться за ваши проказы - от смеха у меня заболели скулы. С: да брось! Даже если бы мы не прикалывались над ним, то близнецы ещё на первом курсе сделали бы из него параноика. Е: близнецы! Точно! Милый, мне нужно уже бежать. Кстати, я живу одна в комнате, так что можем хоть каждый день выходить на связь. С: прекрасно! Желаю, чтобы ваша шалость удалась! Е: целую и спокойной ночи - я поцеловала зеркало, Сириус сделал тоже самое. С: спокойной ночи, принцесса. ========== Глава 12 ========== Я быстро надела джинсы, толстовку, кроссы и побежала в гостиную. Парни как раз выходили из своей комнаты. Ф: я у Гарри позаимствовал мантию-невидимку, так будет безопасней. Д: но наденем только в крайнем случае, а то под ней мы за весь год и этаж не обойдем. Близнецы показали нам тайные ходы на кухню. Там я увидела знакомого эльфа. Е: Добби? До: госпожа Миллер! Как Добби счастлив Вас видеть! - я обняла малыша, он обнял в ответ. Е: ну сколько говорить-Лена, мы же друзья! Как ты тут оказался? Д: Гарри Поттер-друг Добби-освободил его - видно, что он с тёплым трепетом относится к избранному. Е: как здорово! Теперь ты работаешь в Хогвартсе? Д: да, а что Вы делаете в Хогвартсе? Добби думал, что Вы учитесь в России. Е: меня и моего друга отправили студентами по обмену в Англию, кстати, познакомься с ним-Брендон Ури - я указала на друга. Б: счастлив познакомиться с Вами, сэр - он пожал руку эльфу. Д: Добби давно не называли "сэр" - эльф улыбнулся самой чистой и счастливой улыбкой. Ф: а как давно вы знакомы? Е: мы же у Малфоев раньше часто были в гостях. Я любила играть с Добби, мы хорошо проводили время. Папа даже хотел выкупить его, чтобы подарить мне. Я даже уже сшила ему кофточку и штанишки...ну насколько это можно было ими назвать, учитывая, что мне было не больше 5ти...только они отказали нам почему-то. Дж: вот это мир тесен! Ладно, мы пойдём дальше - мы попрощались с Добби. Следующий проход вёл к подземельям. Дж: тут живут слизеринцы, подложим им навозных бомб? Ф: и под кабинет Снейпа. Е: может обойдёмся слизеринцами? Б: поздно, я уже заложил, бежим! Но мы услышали шаги. Джордж показал пальцем на колонну. Накинув мантию невидимку, мы на цыпочках стали продвигаться к намеченному месту. Драко шёл с двумя толстыми мальчиками и возмущался. Д: да как она посмела!? Эта осквернительница крови ещё пожалеет! Я оказал ей честь-выбрал в жены, а она уже икшается с каким-то! Следите за ней, нужно узнать кто он. - кажется только я понимала о ком он ведёт речь. - Крэбб, нет! Малфой заметил оставленную бомбу, но не успел остановить друга. Их с ног до головы обдало навозом, заляпав все стены и дверь зельевара, нас спасла от этой участи колонна, которая весь удар мужественно приняла на себя. Он в мантии поверх пижамы выбежал на шум. Пр. Снейп: что за ш...? - профессор только что угодил в ловушку. На все подземелье он издал рев, словно дракон. Слизеринцев обдало новой порцией говница. - кто это сделал?! Др: мы не знаем, профессор - его голос дрожал. Пр. Снейп: а ну марш в гостиную!!! Минус 5 очков Слизерину! Вон!!!! - парни быстро убежали вглубь подземелья. Сам Северус с помощью волшебной палочки привёл себя в порядок и куда-то ушёл быстрыми шагами. Ф: предлагаю под мантией дойти до гостиной, на сегодня экскурсия окончена - кивками согласившись, мы поползли до гриффиндорской башни. К нашему счастью нас не поймали. Прошептав пароль даме, мы залетели в гостиную. Е: я думала у меня сердце выпрыгнет! - я беззвучно смеялась. Дж: как он орал! Ради этого рёва, я готов на отработка зависать до конца своих дней! - Джордж гоготнул. Б: отработки? Ф: ну это когда ты что-то натворил, но тебя поймали - объяснил Фред. Дж: для нас это что-то вроде похода по магазинам - парировал ему брат. Ф: кстати, о ком говорил Малфой? Е: понятия не имею. Б: да пофиг, ладно ребята, идите, я вас догоню. Близнецы ушли в комнату, а я понимала, что этот парень всегда распознает мою ложь. Е: да, да! Он говорил обо мне! - громким шёпотом сказала я - пока ты танцевал с Нарциссой, у меня состоялся не очень приятный разговор с отцом и Малфоем старшим. Но я сказала, что у меня есть уже кое-кто. Б: твой отец хочет тебя выдать за Малфоя? Е: не знаю, может и хочет, может это Люциус решил предложить под тему разговора кандидатуру. Б: просто помнишь когда у тебя с Малфоем случился этот конфуз, а ты в обморок упала? - я кивнула - мы поговорили с твоим отцом, и он сказал, что если с ним что-то случится, то он хотел бы, чтобы именно я женился на тебе, потому что доверяет только мне. Благословение дал. Я сказал, что даже без свадьбы я буду заботиться о тебе всю жизнь, чтобы он не переживал и все такое. Как-то странно, что спустя 2 месяца он резко меняет свое мнение - я была в шоке, так вот к чему он клонил! Е: да, не похоже на него. Перед приездом Малфоев он завёл какой-то странный разговор о тебе, типо он мне нравится, но нравится ли тебе. Б: странно, что он уверен в том, что с ним что-то случится. Е: думаешь ему грозит какая-то опасность? Б: похоже на то - я надеялась, что он убедит меня в том, что мне чудится. Е: нужно узнать. Он попросил ничего не писать компроментирующего. Постараюсь встретиться с ним. Ладно, пора спать, спокойной ночи. Б: держи меня в курсе, я тоже поищу ответы. Добрых снов. Я не могла уснуть. Решила написать отцу письмо. "дорогой папа, Я добралась до школы чародейства. Нас распределили на Гриффиндор. Мне здесь очень нравится. Я очень скучаю. На выходных и после уроков можно ходить в Хогсмит, может встретимся там как-нибудь? С любовью, Лена" Я открыла окно, но голубей не было видно. Черт! Отложив письмо на тумбочку, я наткнулась взглядом на книгу, подаренную Люпином. Интересно! Там описывались способы тренировки своих талантов для создания магии без палочки. Нужно с Брэнди потренироваться! Такс, о, тут и про почту есть! "Для передачи сообщения необходимо, используя свой талант, воспроизвести его, думая о человеке, которому ты хочешь передать." Это мне спеть его что-ли? Поставив антиподслушивающее заклинание, я пропела все, что написала, представляя в голове отца. Что-то никакой реакции, хоть бы галочка зелёная высветилась в воздухе. Внезапно окно распахнулось, но никакого намёка на ветер даже не присутствовало. Ладно нужно немного поспать, часы показывали 4 утра. ========== Глава 13 ========== Проснувшись, я обнаружила голубя на подоконнике. Накормив его печеньем, я приступила к чтению письма. "дорогая Лена, Я тоже очень скучаю, в субботу в 14.00 жду тебя в кабаньей голове. Расскажешь о новом способе передачи писем Целую, папа" Я посмотрела на стол-письмо лежало на своём месте. У меня получилось! Невероятно! Сегодня только четверг, нужно подойти к декану и забрать расписание. Сейчас только 7 утра, но спать совершенно не хочется. Надев на себя школьную форму, я направилась искать Макгонагал. Коридоры были пустыми. Я заметила призрака Гриффиндора. Е: сэр Николас, сэр Николас, доброе утро! С.Н: доброе! Чем могу помочь? Е: меня зовут Лена... С.Н: я знаю кто Вы, леди. И знаком с Вашим отцом, вы очень похожи. Е: мне нужно найти профессор Макгонагал, но я ещё плохо ориентируюсь. Не могли бы Вы помочь мне? С.Н: для Вас-всё, что угодно! - весело парировал призрак - прошу за мной. Мы шли по коридорам, Ник рассказывал про каждого, кто изображён на картине. Портреты приветливо махали, некоторые зевали. С.Н: мы пришли. Всего доброго, леди! - он отвесил мне поклон, придерживая голову. Е: спасибо большое - я постучала, дверь открылась. - профессор? Пр. М: мисс Миллер? - женщина выглядела бодрой и сидела за столом, делая какие-то пометки. Е: доброе утро, профессор! Я хотела бы узнать расписание моё и мистера Ури. Пр. М: присаживайтесь - я села перед преподавательским столом - нам отправили ваши оценки, все предметы сданы на превосходно. Это не может не впечатлять. Вы ознакомились с перечнем наших предметов? Е: да, мэм. Пр. М: какие бы вы хотели посещать? Е: думаю ЗОТИ, зельеваренье, трансфигурацию, заклинания и травологию. Пр. М: кем вы хотите стать в будущем? Е: я хотела бы лечить людей. Пр. М: похвально. Я могла бы поговорить с мадам Помфри-нашим знахарем, чтобы она давала Вам частные уроки. Е: это бы было просто замечательно, профессор, спасибо! Пр. М: я, как Ваш декан, обязана помогать развивать таланты, мисс - Минерва слегка улыбнулась - а что на счёт Вашего друга? Е: он хотел бы стать мракоборцем. Пр. М: тогда ваши расписания будут схожи, только вместо травологии, я бы посоветовала бы взять ему полёты на метле. - она отдала мне свитки с расписаниями. Е: благодарю Вас! До встречи, мэм! Пр. М: она скоро состоится, мой урок стоит у Вас сегодня первым - я поклонилась и пошла в большой зал. Ребята подтягивались к столам своих факультетов. Я протянула Брэнди пергамент. Б: что это? Е: расписание. Ты ведь хочешь стать мракоборцем, я ничего не путаю? - друг улыбнулся. Б: ну вообще-то космонавтом, но так и быть, это тоже сойдёт - он все ещё продолжал лыбиться. Е: мне нужно с тобой поговорить наедине. Б: возьмём с собой пару тарелочек и я готов слушать тебя всю жизнь. - Ури нёс картошку с котлетами, а я 2 кружки тыквенного сока и вилки. Малфой заметил, что мы вдвоём куда-то уходим и жестом послал за нами тех двух верзил. Б: за нами погоня-бежим в гостиную - последовав намеченному плану, мы оказались в пустой комнате Брэнди - что случилось? - Он прям руками ел котлеты. Решив, что я ничем не хуже, откинув вилки на соседнюю кровать, позаимствовала способ поедания. Е: на день рождение мне Римус подарил книгу по использованию магии без палочки с помощью таланта. Вчера мне не спалось, и я решила попробовать папе отправить письмо так, как описывалось в книге. И у меня получилось! Я не знаю каким образом он получил его. Но в субботу мы встречаемся в Хогсмите. Я все узнаю у него. Но, возвращаясь к книге. Я предлагаю вместе тренироваться, ведь у нас одинаковый талант, как раз поймём как работает тот или иной приём! Б: ничего себе! Эта книга большая редкость, как он вообще узнал о наших способностях? Е: он в школьное время изучал русских магов. А когда Артур рассказывал о нашем пьяном шоу в комнате близнецов, то все понял - мой друг о чем-то задумался. Б: только у нас проблемка. Я сегодня подслушал, что Амбридж собирается взять все под свой розовый контроль. Нам не смогут выделить класс без её ведома. Мальчиков в комнату девочек не пропускают. В моей полно народу, а близнецы не очень-то собираются обременять себя посещением дисциплин. Их внимание заключено полностью на изобретениях. Е: может поговорить с Макгонагалл или Дамблдором? Б: тихо, кто-то идет. В комнату зашли Фред и Джордж. Ф: ну что, идёте к Макгонагалл? Е: да, как раз идём, вы с нами? Дж: да, а то она голову нам свернёт, идемте. Пара была совмещена со Слизерином. Профессор интересно рассказывала о сжатии предметов. Близнецы что-то даже записывали. После мы приступили к практике. У меня с первого раза получилось уменьшить вазу до размера ногтя мизинца Пр. М: 10 баллов Гриффиндору! Мисс Миллер, а сможете ли Вы оживить её?

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю