355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Черный Фарфор » Однажды в Англии (СИ) » Текст книги (страница 29)
Однажды в Англии (СИ)
  • Текст добавлен: 24 июня 2021, 16:01

Текст книги "Однажды в Англии (СИ)"


Автор книги: Черный Фарфор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 35 страниц)

"дорогая Лена, мне стало известно о твоей утрате. Прими мои глубочайшие соболезнования и этот букет. А также информацию. Из источника, который я не в праве озвучивать, мне стало известно, что ты в большой опасности. Говорят, что у тебя есть силы, и "доброжелатели" знают как сделать так чтобы они временно исчезли. Это какое-то место, в которое они хотят тебя заманить, где ты не сможешь использовать ничего, кроме волшебной палочки. Я не в праве от тебя что-либо требовать, лишь прошу, чтобы ты была осторожна и берегла себя." Так вот как они убили Вениамина! И её хотят также! Б:"немедленно в гостиную!" Pov Лена Б:"немедленно в гостиную!" Так как сон мне только снился, я быстро встала и через пол минуты уже подходила к сидящему на диване Ури. Е: что такое произошло, что не могло бы подождать до утра? - он молча протянул мне записку с букетом и терпеливо ждал, когда я дочитаю - от кого это? - мой голос звучал безразлично. К слову, я действительно не испытывала от этого эмоций. Б: Нотт. Я видел как он крался к двери гостиной и положил букет. Но возможно он лишь курьер. Ты понимаешь, что все становится постепенно на свои места? Они заманили твоего отца в ловушку, где он мог рассчитывать только на волшебную палочку и хотят сделать с тобой тоже самое! Е: так ли это уже важно? Его не вернуть. Б: но мы можем предотвратить это с тобой! - я не хочу больше говорить о смерти. Ни о своей, ни об отцовской. Я села на колени Брендона лицом к лицу. Он явно не ожидал подобного жеста. Е: скажи, ты мне доверяешь? Я водила его руками по своему телу, вскоре он взял инициативу на себя. Б: конечно, милая. Е: тогда я обещаю тебе, что меня не убьют. И раз ты мне доверяешь, то мы можем закончить разговоры об этом и заняться чем-то более интересным - я томно улыбнулась, а его ладони уже исследовали моё тело под покровами одежды. Б: но ты ведь сегодня заявляла, что не хочешь об этом молчать - он целовал мою шею, от переизбытка эмоций я застонала. Е: ради памяти умершего мы должны продолжать жить полной жизнью. Это твои слова, между прочим - я шёпотом произносила слова, которые так тяжело давались. Брендон остановился словно его током ударило. Б: и как, получается? - я закрыла глаза. Е: я стараюсь. Хреново получается - из закрытых глаз потекли слезы - у меня не получается отпустить то, что папу убили, я не могу наслаждаться жизнью. Я не могу это даже жизнью то назвать! Б: ты воспринимаешь все буквально. Никто не говорил, что ты должна отпустить это все на следующий же день. У кого-то уходят годы, а кому-то и жизни мало. Ты скорбишь и не нужно ускорять этот процесс привыкания жизни без отца, но и не уходи в себя. Просто помни, что я рядом, тебе не следует переживать это в одиночку - я поцеловала Брендона со всей присущей нежностью, возможно так и не дав закончить ему закончить предложение. К черту мантию! К черту одежду! - ты очень странно себя ведёшь - однако его движения говорили о том, что ему это по душе. Е: просто ты слишком горяч и так рассудителен - я терлась об его выпирающий член через ткань его брюк - когда ты смотришь на меня вот так, что мои трусики сами спадают с меня словно по велению волшебной палочки. - Он встал, чтобы снять штаны, а я держалась ногами за его торс и одаряла поцелуями его шею. Б: у меня своя палочка по твою душу - он посадил меня на стол и вошёл так резко, что я от неожиданности вскрикнула. Однако Он словно чувствовал меня и его движения стали чуткими и плавными - любовь моя, постарайся не разбудить своими стонами весь факультет - сказал на издыхании Брендон. Я лишь прикусила нижнюю губу, чтобы быть максимально беззвучной, но я словно активировала бомбу замедленного действия - ты просто чертовка! - я немного смутилась, но Ури взял меня за подбородок - ну уж нет, смотри мне в глаза! - он прикусил мою верхнюю губу переводя это в страстный поцелуй. Ритм наших тел возрастал до пика, а затем моё влагалище начало сокращаться, охватывая словно в оковы колец член Брендона. Я очень громко вздохнула, а он, не отрывая от меня глаз, кончил в меня. Мы не могли отдышаться. Адреналин растекался по крови. Б: ты роскошна - он поцеловал меня, и когда он вытащил свой член, разум включился. Е: ты думаешь, что творишь?! Не имей привычки обливать своей спермой моё влагалище! От этого бывают последствия, если ты не в курсе. Б: но я ведь и так на тебе женюсь - усмехнулся он. Меня злила его шутливая манера речи - ну ладно, не дуйся - Брендон чмокнул меня в губы - если будет мальчик, то назовём Уильям, а если девочка, то Таиссия. Е: даже думать об этом не хочу! Б: не переживай, в нашей семье стоят чары, которые позволяют забеременеть только законной супруге, так что пока ты можешь хоть купаться в семени - я скривила лицо, представив описанную картину. Е: какой же ты противный - хохотнула я - ладно, пора уже возвращаться в комнаты - я чмокнула его и уже собиралась уходить. Б: стой, я хочу тебе кое-что сказать, это важно - я обернулась и внимательно слушала - ты невероятно красива - я закатила глаза и ушла в комнату. ========== Глава 35 ========== Каникулы приближались и в Хогвартсе пахло рождеством. Даже режим Амбридж не мог испортить настрой студентов. Занятия с Гарри проходили успешно, даже Невилл стал уже не мешкаясь правильно произносить заклинания, что радовало абсолютно всех. На Рождество я уговорила Ури улететь на острова и понежиться под солнцем. Он долго сопротивлялся, ведь безопасность бла бла бла - меня хотят убить, а обращаются порой со мной из-за этого как с беззащитным ребёнком. С волшебством или без-я смогу за себя постоять! Со Снейпом мы помирились и стали ближе. Я рада, что могу его рассмешить, мне думается, что те годы моего неведения о наличии крестного стёрлись между нами. Я каждый день вспоминаю отца. Не знаю, гордился бы он мной или нет, но его предсмертное желание сбылось: мы с Брендоном вместе, бережем друг друга. Хм, никогда не рассматривала наш союз как последнюю волю усопшего. Мне не хватает его, может он не был прекрасным человеком, зато был чудеснейшим отцом... Хотя нет, в моих глазах он всегда был справедливым. Мама не выходила больше на связь, будто нашей встречи и не было никогда. Если честно, это раздражает, не хотелось бы думать о плохом, но порой возникают ощущения, что папа совершенно не при чем того, что в моей жизни напрочь отсутствовала мать! Я и Ури все ещё ведём разговоры с близнецами по поводу совместного магазина. Пока решили кто какими изобретениями будет заниматься. Я понимаю, что им сложно впустить кого-то настолько близко в свое детище, поэтому мы их не торопим. С Сириусом мы не общаемся совсем, я часто вспоминаю его, но держу это глубоко в сердце. Скажем так, мне не безразлична его участь, но я ни за что не променяю Ури ни на кого. Он серьёзно хочет, чтобы я вышла за него замуж...я все решаюсь. Мне даже сон как-то снился, что Брендон под видом сюрприза притащил меня на нашу церемонию бракосочетания. Брр. Малфой совсем потерял совесть! Амбридж ему и его чёртовой дружине развязала руки, и они беспринципно пользуются этим! Естественно иногда мы тешим себя тем, что скармливаем им блевательные батончики ну или подсыпаем чесоточный порошок в тыквенный сок. А когда они меня разозлили, то я всему Слизерину сделала волосы под цвет змеиного факультета. Ох и досталось мне тогда от Снейпа, потому что я немного просчиталась и Северус с Амбридж тоже преобразились. Хотя, Амбридж помолодела, должна признаться. Сегодня и завтра студенты разъедутся по домам, чтобы встретить Рождество со своей семьёй. Б: ты с собой решила все свои вещи взять? - Брендон с интересом смотрел как я закрываю огромный чемодан. Е: нет, это подарки на Рождество. Хочу, чтобы все получили их именно 25 декабря, поэтому отправлю все совами. Б: а подарить ты решила всей Англии? Е: не паясничай! Лучше помоги дотащить все до астрономической башни - Брендон щёлкнул пальцами и сундук воспарил и следовал за нами - а ты будешь что-нибудь дарить ребятам или кому-нибудь? Б: да, я уже всем вручил, потому что мы врятли увидимся до конца года, ну и Римусу с мамой отправил. Е: что им подарил? Б: мама давно мечтала о чёрном коте, поэтому здесь было просто, а для Римуса я отправил годовой запас зелья для безболезненных превращений и одно экспериментальное-если оно удалось, то мы станем с тобой самыми богатыми людьми в мире, т.к. оно предназначено исцелять оборотней. Но ты же понимаешь, что средство я не тестил на настоящем оборотне?-так что это будет на риск самого Люпина. Е: ты ведь подписал экспериментальное? Б: конечно! И даже, можно сказать, дал Люпину год безболезненных раздумий. Е: подумать только. Это может стать самым лучшим подарком для него! Б: или самым последним. Если зелье сработает, то я назову его в твою честь, потому что оно как и ты спасает души одиноких волков - я хохотнула. Е: если я буду баллотироваться в министры магии-это будет моим слоганом: Елена Миллер спасёт душу каждого волка - мы закончили смеяться, когда дошли до совятни. Давайте я расскажу о своих подарках: миссис Уизли я отправила волшебную пряжу для вязания всех цветов и новые спицы. Для Мистера Уизли я приобрела коллекцию магловских монет со всего мира. Близнецы получат авторское право на моё изобретение-браслет от дементоров. Думаю они будут в восторге. Джинни я решила подарить вечернее платье от её любимого дизайнера-эта малышка найдёт повод надеть его. А Рон от меня получит усовершенствованную версию молнии-при полете не будет так сильно задувать ветер в лицо. Для Герми у меня был давно ещё подготовлен фолиант древне-русских зелий. Думаю такого она не читала. Ну а Гарри получит ловушку для снов-все, что ему снится, будет изыматься в изобретение, избегая влияния на его разум, и он сможет просматривать его в любое время, когда уже проснётся. Мой знакомый из Тибета искал её почти пол года! Римуса я решила порадовать машинкой для изготовления шоколада. В чемодане осталось 2 упаковки темно-зелёного и бардового цвета. Б: а это кому? Е: крестному и... - я понимала, что наличие последнего получателя явно его не обрадует - Сириусу - лицо Брендона не выдавало ни одной эмоции. Б: а, ну ему отправляй, а к Снейпу предлагаю нагрянуть в гости завтра в праздник, а затем уже улететь. Так что лично передашь. - моё сердце затрепетало от того, что этот волшебный праздник я проведу и с Ури, и со Снейпом. Я лишь кивнула, и сова с подарком Блэка улетела вдаль, а темно-зелёный подарок я прижала крепко к сердцу. Кстати,говоря, Сириусу я подарила древнейший и дорогущий артефакт. Кольцо, которое увеличивает мощь волшебников в бою за счёт эмоций. Абсолютно белая магия, и, зная насколько мистер Блэк вспыльчив, эта штука ему необходима. Осталось надеяться, что моя личная магия сработает, и он наденет его. А уже после кольцо и хозяин сольются воедино. Мы с Брендоном возвращались в гостиную. Б: я надеюсь ты не забыла про Добби? Е: я спрятала его подарок и попросила сэра Николаса в Рождество привести туда Добби. П.М: мисс Миллер, вы уезжаете уже сегодня? - незаметно к нам на встречу вышла профессор Макгонагалл. Е: да, профессор, отбываем ночью. П.М: если у Вас будет время, зайдите сегодня после обеда в мой кабинет. Е: конечно, профессор. Б: "как думаешь, что ей нужно?" Е: "не знаю, может поговорить о факультативе?" - Макгонагалл кивнула и ушла - мы можем вечно гадать, но сытыми от этого не станем - Брендон закинул мой пустой чемодан в свою комнату, и мы пошли на завтрак. Уже многие разъехались по домам, поэтому столы факультетов выглядели полупустыми. Но Малфой, как ни в чем не бывало, сидел и завтракал овсяной кашей. Б: как думаешь, может у их семейства появились мозги, и они, наконец, соизволили отказаться от него? Е: слишком хорошо звучит, чтобы быть правдой. Б: эй, Малфой, решил рождество встретить с Миртл? Д: не твоего ума дело, поганый осквернитель крови! Б: какой ты грубый! Мне прям стало стыдно за весь аристократический род - Ури театрально приложил руку ко лбу. Е: какая тебе разница? Пойдём, Брэнд. Д: а сладкая парочка решила подыскать себе свинарню для дальнейшего проживания на каникулах? - он злостно сверкнул глазами. Б: всего лишь слетать погреться в тёплые страны - дальше он стал говорить намеренно громче, чтобы услышало как можно больше людей - моя будущая жена не любит английский холод - глаза Малфоя на секунду расширились от удивления, а затем неестественно сузились. Пока не запахло жареным, я решила действовать. Е: Брендон, пошли скорее, а то я не успею все сделать - я потянула его за руку в сторону стола Гриффиндора, но Малфой решил, что последнее слово должно остаться за ним. Д: все прекрасно знают, что вы оба устраиваете этот спектакль, чтобы скрыть её женишка! - Брендон подлетел к Малфою и взял его за грудки. Б: она моя и только моя - злобно прорычал он и ослабил хватку - и если бы ты был так уверен в том, что это спектакль, то не ревел бы тогда в ванне для старост как девчонка - Малфой пытался что-то сказать, но выходило какое-то мычание. Е: перестань! Я всегда на твоей стороне, но сейчас ты ведёшь себя как последний подонок! - я развернулась и ушла. Б: мы что сейчас будем ругаться из-за Малфоя?! - но я не стала останавливаться и ушла прочь. Не смотря на то, что это Драко, но он ведь просто спокойно сидел! И специально давит ему на больное...в данном случае на меня. Я направилась к Макгонагалл. Постучав в дверь, я вошла. Е: Вы просили меня зайти, профессор. П.М.: я не думала, что Вы так рано придёте, ну что же-проходите - я вошла внутрь и закрыла за собой дверь - присаживайтесь - я послушно повиновалась - я рада, что Вы зашли, Лена - Макгонагалл открыла шкафчик своего стола и достала какую-то коробочку средних размеров - скоро Рождество и мне хотелось бы не просто поздравить Вас словесно - она протянула мне ту самую коробку - откройте - я распаковала. Там было платье алого цвета в пол с длинными рукавами, покрытое мелкими блёстками. Я растерянно посмотрела на декана. Е: профессор...я не понимаю... П.М: в последний день февраля проходит бал имени четырёх основателей Хогвартса, из каждого факультета декан выбирает двух студентов, которые, по его мнению, являются идеальными представителями своего дома, для того, чтобы они станцевали вальс. На Гриффиндоре это Вы и Поттер. Е: я...я так растеряна - на меня нахлынули эмоции, и я обняла Макгонагалл, но быстро отстранилась- простите меня! Я и мечтать не могла! П.М: Вы заслужили это, Миллер - профессор по-матерински улыбнулась - чаю? Е: если можно - черт, я же забыла о подарке для Макгонагалл! Точнее, я купила его, но подумала, что подарок учителю будет неуместен. Представив, что эта вещица оказалась у меня в руке, я с улыбкой гладила острый наконечник - профессор, у меня есть для Вас кое-что - я разжала ладонь. В ней лежала утонченная заколка с острым наконечником обрамленная бронзовым пером. Макгонагалл посмотрела на ладонь, а затем мне в глаза. П.М: вы не обязаны... Е: так же как и Вы. Я знаю что это за платье, Лаванда всю гостиную завалила модными журнальчиками. И я понимаю, что платье из последней коллекции Дэнис Лакголшаки не является одеванием, которое передаётся студенткам из поколения в поколение - Минерва смотрела на меня не отрывая взгляда. ПМ: мне захотелось поздравить с Рождеством не студентку своего факультета, а человека, чья судьба мне не безразлична. Е: я долго думала, уместен ли будет мой подарок - я встала и подошла к декану со спины. Аккуратно достав заколку из собранной шишки, её волосы плавно распались вниз по плечам. Сделав почти аналогичную причёску, я еле дыша вставила свой подарок как финальный штрих в центр шишки - но теперь просто уверена, что мой выбор пал на правильную вещь - заколка будто была создана для Минервы. ПМ: спасибо - лишь сказала профессор и мы в тишине продолжили пить чай. После чаепития я пошла в гостиную, где меня поджидал Ури. Б: и что это было? Е: ты прав, он не тот человек из-за которого стоит ругаться - мне не хотелось выяснять отношения, поэтому я просто обняла Брендона, он положил руки на мою талию. Б: что за коробка? - он посмотрел на упаковку, переданную мне Макгонагалл. Я рассказала про балл основателей - ох, я до сих пор в эйфории! В феврале будет бал в честь основателей Хогвартса и Макгонагалл выбрала меня и Гарри как представителей факультета, а это подарок от неё на Рождество и одеяние, в котором я буду. Б: ничего себе, мисс Миллер! Да вы не только моё сердце покорили - Ури усмехнулся - покажешь? Е: дождись февраля - я игриво улыбнулась - хочу удивить тебя - я отложила коробку и заключила Брендона в нежный поцелуй. ========== Глава 36 ==========

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю