355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Черный Фарфор » Однажды в Англии (СИ) » Текст книги (страница 3)
Однажды в Англии (СИ)
  • Текст добавлен: 24 июня 2021, 16:01

Текст книги "Однажды в Англии (СИ)"


Автор книги: Черный Фарфор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 35 страниц)

Б: просто скажи мне, что сделал этот Хорек! – рассказав о поцелуе и о том, что было предотвращено, мой друг быстрым шагом вылетел из дома. Он же его убьет! Я старалась догнать и остановить Ури, ведь у него могут быть негативные последствия из-за того, что он встал на мою защиту. О времена! Когда стало так опасно защищать честь девушки?! Я догнала его возле входа в Миллер-таун. Е: Брендон, я умоляю, не хочу, чтобы у тебя были проблемы из-за меня! – я повисла на нем, тем самым пытаясь заблокировать путь. Б: что ты несешь?! Теперь каждому позволительно делать с тобой что угодно без твоего желания?! Отпусти меня! – мне не хватит сил, чтобы удержать его В: что здесь происходит? – отец вышел на крыльцо. По-моему так будет выглядеть мой бесславный конец…или Малфоя. Б: почему только меня волнует, что происходит с Вашей дочерью?!! Почему только мне есть до этого дела?!!! – его рев пронизывал до костей. Е: Брендон, я прошу тебя! – я пыталась из последних сил сдержать его, чтобы мой отец не стал его первой жертвой. Б: Как можно бизнес ставить выше семьи и не замечать, что происходит?! – я уже не чувствую своих рук, но по инерции стараюсь сдержать рассвирепевшего друга В: Мистер Ури! Вы можете мне уже объяснить, почему вы меня обвиняете во всех смертных грехах, и не забудьте упомянуть о том, что же все-таки произошло! Е: (шепчет так, чтобы было слышно только Брендону) н е н а д о – последнее, что я увидела, было ярко-голубое небо. ========== Глава 5 ========== Проснулась я в комнате Брендона. Над моим лицом было взволнованные лица папы и четы Ури. Э: она пришла в себя! Схожу за эликсиром. В: доченька, мы так испугались! Что болит? Как себя чувствуешь? – Брендон молча сидел и держал меня за правую руку. Я видела, что он был умиротворенный, но пока я, если честно, вообще ничего не понимала. Е: все хорошо, а что произошло? Б: это неправильный вопрос! Чем все закончилось, ты хотела спросить? А тем, что мы этой же ночью уезжаем в Лондон, здорово, правда? – передо мной вновь сидел мой жизнерадостный друг, воодушевление которого не могло не заражать. Е: но мне нужно собрать тогда вещи? Папа, почему ты молчишь? Ты вообще вещи когда собирать будешь? – ощущение подвоха не покидало меня с того момента, как я пришла в сознание. В: дорогая, вы уезжаете вдвоем. Я приеду к концу августа. Е: я не понимаю… В: так будет лучше для тебя, милая. Я уже собрал все твои вещи и отправил в Лондон. Вас встретит мой друг и быстро введет в курс дела, не делайте глупостей и опрометчивых решений. Помните, что бы не случилось, вы всегда есть друг у друга-никогда не забывайте об этом. Ваша дружба и связь дороже всех богатств в мире. Е: а что за друг хоть? Когда мы увидимся? Я могу тебе писать? В: его зовут Аластор, мы учились вместе. Думаю наша с вами встреча состоится в поместье Малфоев на балу – видимо Брэнди взял себя в руки и ничего не рассказал – а писать мне можешь в любое время, но фильтруй информацию, потому что письма могут перехватывать. Через 2 часа отправляетесь, кстати, можете с Малфоями не прощаться – отец заговорщически подмигнул, обнял меня, затем Брендона и ушел. Б: ничего не спрашивай, просто прими это как данность – мой друг улыбнулся и приобнял меня за плечи – только представь, сколько приключений нас ожидает, а сколько девчонок (мечтательно вздохнул)… Е: ты то ни одной юбки не пропустишь – Я засмеялась и ущипнула его за бок Б: Миледи! Пора бы уже смириться с тем, что Вы не можете навечно быть единственной дамой моего сердца! – Брендон взял веер своей маменьки и начал обмахивать себя. Е: но сударь! Молю, прислушайтесь Вы к зову сердца моего! Мы в Англию летим… Б: а значит там полно аристократов и необходимо осторожнее Вам быть. Е: да Вы поэт! – я чувствовала, что моя жизнь изменится навсегда, но если бы я знала насколько я права… Мы договорились встретиться на Мариленбон-роуд стрит напротив музея Мадам Тюссо в полночь. Как выглядит Аластор нам не сказали, лишь упомянули, что мы его узнаем. 26 июня 23.45 Мы на месте. Удивительно, что в такой поздний час на улице полно людей. Никого особенного, кто выделился бы из толпы, мы не замечали. Я была одета в платье и плащ, а Брендон вполне мог сойти за туриста - джинсовые бриджи и белая футболка делали его схожим со среднестатистическим маглом. Может быть о нас забыли? Зазвучал звон часов - Значит уже полночь. Мы и не заметили как улица опустела, даже автомобили перестали ездить, к нам приближался мужчина в шляпе с широкими полями и с палкой в руке, он слегка прихрамывал. Его образ стойко ассоциировался у меня с головорезом из литературных рассказов. Брендон спокойно стоял и наблюдал за приближающимся к нам человеком, палочка была у него наготове. Аластор (А): дайте мне ваши руки - ничего себе! А как же, здравствуйте, как добрались?! Б: вы на руке решили нам погадать в такое время? Может ещё и картишки раскинете? - не знаю на счёт гадания, но моя линия жизни явно укорачивалась при каждом взгляде на нашего ночного собеседника. Однако на вопросы он не стал отвечать, только схватил нас за руки. В следующий миг в глазах у меня потемнело, сдавило со всех сторон сразу, я не могла вздохнуть-грудь как будто стиснули железные обручи, глаза словно вдавило внутрь черепа, барабанные перепонки прогибались, и вдруг... Я жадно глотнула холодный ночной воздух и открыла слезящиеся глаза. Судя по взъерошенному виду Ури, он чувствовал то же самое. Мы только что трансгресировали на какую-то неизвестную нам улицу. Вывеска гласила "Площадь Гриммо" Наш проводник бесцеремонно толкнул нас вперед, что-то бормоча себе под нос, потом стукнул палкой по земле. Произошло то, с чем врятли многие сталкивались в своей жизни. После того как Аластор замолчал, два дома, перед которыми мы стояли, начали разъезжаться и из них появился третий. Нас опять толкнул вперёд и мы зашли в появившийся дом номер 12. Переступив порог, мы попали в почти полную тьму прихожей. Пахло сыростью, пылью и чем-то гнилым, сладковатым. Ощущение-как от заброшенного здания. Мы молча переглянулись с Брендоном и вошли вглубь наверное самого неуютного дома в Англии. Наш спутник, хромая, вошел в дом и захлопнул за собой дверь, так что мрак в прихожей стал вовсе непроницаемым. А: поднимайтесь на 2 этаж, сегодня вы спите в гостиной, а завтра Молли выделит вам комнаты. У меня дежурство, поэтому самостоятельно располагайтесь. - мужчина вышел из дома, оставив нас стоять посередине прихожей. Б: ну то, что мы живы, уже является большим успехом в этой ситуации. Пошли исследуем дом. Люмус - мы поднимались по лестнице, Брендон поскользнулся и с грохотом упал вниз. Мы услышали мерзкий визг старухи. ?: предатели крови! Как вы смеете осквернять Благородный дом Блэков?!... ??: заткнись, старая ведьма! - среднего роста привлекательный мужчина лет 30ти с тёмными вьющимися волосами по плечи, одетый в шёлковый халат, пульнул оглушающее заклинание в картину, и звук пропал. Сириус: доброй ночи! Аластор предупредил, что вы прибудете поздно. Мое имя Сириус Блэк - тот самый, что сбежал из Азкабана 2 года назад! - а этот прекрасный голосок принадлежит моей мамаше Вальтурии Блэк. - мужчина усмехнулся. Его смех отдалённо напоминал лай собаки. Е: очень приятно, мистер Блэк... С: прошу, зовите меня Сириус. Е: хорошо, мистер... Сириус - мужчина одобрительно кивнул. - меня зовут Елена Миллер, а это мой друг Брендон Ури. - хозяин дома галантно поцеловал мою руку, затем скрепил свою и Брендона ладонь в рукопожатии. С: вы не хотите спать? - я рассматривала черты лица мужчины в глубинах мрака. Он выглядит по-настоящему благородно, не смотря на 13 лет, проведённых за решёткой, его можно было назвать красивым. Кажется он что-то спросил... Черт! Б: нет, но у нас накопилась масса вопросов. С: с удовольствием на них отвечу! Пойдёмте на кухню. Мы покорно поплелись за мужчиной и уселись за большой деревянный стол. Налив нам по бокальчику огневиски, он нам поведал о том, что мы находимся в штаб-квартире ордена Феникса, который борется с тёмными силами. Рассказал свою историю жизни, о своём крестнике Гарри Поттере, только его интерпретация о мальчике, который выжил в корне отличалась от высказываний Малфоя. Также рассказал, что Волан-де-Морт вернулся. Не смотря на то, что мы из России, о том-кого-нельзя-называть знали из рассказов родителей. Блэк же сейчас вынужден безвылазно сидеть в ненавистном доме своих покойных родителей, т.к. Гарри и директора школы Альбуса Дамболдора пытаются вставить лжецами, и, соответственно, никто не верит, что Сириус не виновен. Теперь я понимаю о чем говорил мне отец. Брендон молча внимал каждое слово мужчины, я не могла понять, какие эмоции он испытывает. Напиток постепенно растекался по моему телу, вводя меня в полудремотное состояние. С: завтра вы познакомитесь с ребятами и другими членами ордена феникса, а сейчас, думаю вам все-таки стоит немного поспать. Поблагодарив хозяина дома за беседу, мы пошли спать. ========== Глава 6 ========== Я улеглась на диване, а Ури разложил кресло. Проснулись мы от шепота нескольких голосов. ? : они из России? Интересно, они говорят на английском? ??: Рон, нам же сказали, что они будут учиться с нами, по-твоему они будут все время молчать? ??? :но твоё бормотание даже англичанин не поймёт, братишка. Р: заткнись, Фред. Открыв глаза, я заметила 3 рыжих макушки. Е: доброе утро - все взгляды устремились на меня. Ф: привет, я Фред Уизли, это мой брат Джордж - парень указал на человека, который почти ничем не отличался от его облика - а это Рон - указал на несуразного парня, который стоял по левую руку моего собеседника. Е: меня зовут Елена Миллер, но вы можете звать меня Лена. - Брендон только что проснулся и его волосы торчали в разные стороны, придавая ему брутальный вид - а это мой друг Брендон Ури. В гостиную вошла женщина средних лет. Молли Уизли: мои дорогие, с приездом - она поочерёдно обняла нас по-матерински - как вы добрались? Она определённо мне нравится, от неё веет уютом. Б: весьма своеобразно, если честно - Ури очаровательно ей улыбнулся. М: ох уж этот Аластор! Но вы не обращайте внимание, он очень хороший человек. Пойдёмте завтракать, познакомитесь с остальными. Все присутствующие в комнате направились за женщиной. На кухне уже сидел Сириус и кивнул нам в знак приветствия. Все взгляды были устремлены на нас. М: это наши гости из России Брендон Ури и Елена Миллер. Ребята, а это Римус Люпин - она указала на мужчину со шрамами на лице, которые, к слову, совершенно его не уродовали - Нимфадора Тонкс... Т: можно просто Тонкс - девушка с ярко-фиолетовыми волосами приветливо нам улыбнулась. М: это Гермиона Грейнджер - юная девушка кивнула нам со смущающейся улыбкой, оу, Кажется у Брэнди в полку поклонниц прибавление. - это Джинни, моя и Артура дочь, а это Гарри Б: Гарри Поттер? Г: да, Сэр - мальчик в круглых очках встал со своего места. Б: - смотря на меня и снимая со своей головы воображаемую шляпу- мэээм - к слову, Брендон выглядит немного старше своих лет, и когда к нему кто-то обращается на Вы, он пытается своей клоунадой "остепенить" собеседника. Хихикнув и подтолкнув в бок своего друга, мы продолжили знакомиться с присутствующими на кухне. М: это Артур, мой муж и отец всех рыжих макушек в этом доме. А это - указывая на Блэка Е: с Сириусом мы познакомились вчера. Б: и с его маменькой тоже - все присутствующие мужчины откашлились в кулак, чтобы скрыть улыбку. М: тогда давайте завтракать! Я села между Гермионой и Миссис Уизли, а близнецы потащили Ури на противоположную сторону стола, где они что-то бурно начали обсуждать, а затем смеяться. По-моему, он нашёл себе новых друзей. Я с наслаждением смотрела на счастливого друга, пока мое внимание не привлекла Тонкс, нос которой превратился в утиный. Е: а можешь сделать мордочку хорька? - её метаморфозы поражали, я только слышала об этой способности, но никогда не встречала людей, обладающих ими. Б: неужели соскучилась по Малфою? - мой друг ухмылялся, но глаза отдавали нездоровым огоньком! Я даже не вспоминала его! Р: вы знакомы с Малфоем?! - он спросил это с таким брезгливым выражением лица, будто мы за трапезой решили обсудить фекалии. Б: это новый поклонник нашей Лены - кажется кто-то решил испытать моё терпение! Все присутствующие за столом устремили свои взгляды на меня. Е: да что ты вечно мелешь своим длинным языком?! Не нужно на мне оттачивать свое остроумие, Брэнди! Ты ведь прекрасно знаешь, что я терпеть его не могу! — меня раздражало, что он так просто может позволить себе шутить над этой ситуацией при посторонних. Б: леди, где же Ваши манеры? - наиграно испугавшись, выдал мой друг. Е: а Может быть тебя задевает, что я попросила сделать морду хорька, а не клоуна, а Брэнд? Всем приятного аппетита!!! —я вышла из-за стола, тем самым дав понять, что разговор окончен. Я решила отсидеться где-нибудь, чтобы меня никто не нашёл. Зайдя в какую-то комнату, я обомлела. Этож, мать его, гиппогриф!! Я читала о них, но думала, что они все вымерли. Тихо зайдя в комнату и бесшумно закрыв за собой дверь, я поклонилась ему, зверь ответил мне поклоном. Не смотря на это было очень страшно подходить ближе, но любопытство было не остановить. С: не бойся, он толковый зверь - от неожиданности вздрогнув и отскочив к двери, я смотрела на хозяина дома глазами, будто бы он поймал меня за чем-то непристойным. Е: прости, мне не следовало сюда заходить - я попыталась выскочить из комнаты, но руки Сириуса остановили меня. С: он может на тебя обидеться, если ты его не погладишь, так что вперёд. - Я подошла к гиппогрифу и погладила осторожно его перья, он закурлыкал словно голубь. С: ну надо же, первый раз вижу, чтобы он на кого-то так реагировал, видимо ты ему понравилась - Блэк улыбнулся, а по моему телу пробежали мурашки в ответ. Этот мужчина определённо будоражит мой разум. Е: и это взаимно - улыбнулась я, продолжая гладить зверя. Сириус рассказал как за ним ухаживать, не забыв упомянуть историю как он ему достался. Е: никогда не понимала, за что людям достается столько страданий. С: я часто задаю себе этот вопрос, расскажи мне лучше о Малфое. Всё с облегчением конечно вздохнули, что он не вызывает симпатии у русской красавицы - Блэк усмехнулся - ну на сколько это возможно конечно, учитывая утреннее шоу за завтраком. Но что-то произошло ведь? Е: мой отец и Малфой-старший компаньоны. С Драко мы с детства были недружны. Ну понимаешь, эти аристократы вечно считают себя лучше других. Дразнил меня за акцент, говорил, что я сквиб и прочее. Когда они приехали к нам 2 дня назад, все вроде бы оставалось как прежде, на первый взгляд, только прошло уже 10 лет, с нашей последней встречи. Я выросла, и перестала бояться постоять за себя, тут уж заслуга Брендона, у меня появилось чувство юмора, да и стала я женственной. Вечером мы с ним и Ури поехали в магловский бар. Парни изрядно выпили, а у Драко, судя по всему, это был первый алкогольный опыт. Мы сидели до самого утра, он даже не казался таким противным. Обычный молодой парень. Когда я развезла их по домам, то он начал заплетающимся языком делать комплименты. Кое-как дотащила его до кровати, выслушивая сравнительный анализ моей красоты и рассвета. Я не придала этому значение. Утром он просто слетел с катушек, начал приставать, но я сумела потушить пожар в его сердце. Но это была иллюзия. Он напал на меня как зверь, я не могла подавить его сопротивление, в общем он меня поцеловал, но на этом все не закончилось... С: он что тебя... Е: нет нет нет, когда он попытался, я влепила ему пощёчину и убежала. Сириус облегчённо вздохнул. Е: только я не понимаю, почему Брендон так себя ведёт. Ведь вчера я кое-как сдержала его, чтобы он не прикончил аристократа. Он видел моё состояние, поэтому я готова была убить его сегодня за завтраком! С: каждый переживает по-своему, за весельем всегда проще спрятать свои истинные эмоции. Сколько вы дружите? Е: сколько себя помню, он всегда был огромной частью моей жизни. Иногда я ловлю себя на мысли, что наша с ним связь намного ценнее кровных уз... Никогда не думала, что смогу это сказать кому-нибудь. С: не стыдись своих чувств... Е: но это ведь не чувства женщины к мужчине, а человека к человеку, понимаешь? С: я бы многое отдал, чтобы сказать своим друзьям, как я ими дорожу... Е: но у тебя же есть Римус, нет смысла хвататься за воспоминания об умерших, когда есть люди, которым ты нужен в этом мире… Прозвучал пронзительный крик мужчины. Прибежав на звук, мы застали Брендона, который склонился над моим мёртвым телом. От его крика у меня выступили слезы. Б: НЕЕЕЕЕЕЕТ, ТОЛЬКО НЕ ТЫ!!! Прошу, встань!! Милая...как я мог! Маленькая моя... Нееееееет!!! Я попыталась подбежать к другу, но меня остановил Люпин, он оттолкнул моего друга. На месте моего бездыханного тела появилась полная луна. Р: ридикулус! - луна превратилась в шар и просто сдулась.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю