355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Черный Фарфор » Однажды в Англии (СИ) » Текст книги (страница 22)
Однажды в Англии (СИ)
  • Текст добавлен: 24 июня 2021, 16:01

Текст книги "Однажды в Англии (СИ)"


Автор книги: Черный Фарфор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 35 страниц)

Е: "садист" - я понимала, что сопротивление бесполезно. Мы с Брендоном попались в ловушку похоти. Б: "поверь, я умею ждать, и пока ты не будешь слезно просить меня овладеть тобой или же не встанешь и не уйдёшь, то ничего не изменится" - Ури вытащил из меня пальцы и увесисто шлепнул по половым губам. Мне было больно от перевозбуждения. Слезы потекли по щекам. Моё тело потряхивало от ласк Брендона. Он взял пальцы, которые были недавно во мне и эротично их облизнул. Б: какая ты сладкая, попробуй - он засунул мне три пальца в рот, тем самым совершив самую большую ошибку. Я перевернулась на спину и начала имитировать заглатывание члена. Он выпучил глаза от неожиданности. А я, тем временем, языком выделывала пируэты и выгнула спину. Брендон попытался убрать руку, но я не позволила и провела этими пальцами по ложбинке. Е: неужели не нравится? А я думала, что любовь к визуальному у тебя осталась - я глубоко дышала и смотрела ему в глаза. Они были задымлены похотью. Б: ты такая манящая, я не могу поверить своему счастью - Он лёг на меня и невесомо поцеловал - вставай! - Я на секунду отрезвела. Е: что? - но Ури помог мне встать, надел на нас мантии поверх нижнего белья, взял меня на руки и поцеловал. Б: наш первый раз не будет в какой-то там ванне старост! - он уже хотел уходить. Е: мы что прям в таком виде пойдём?! А вещи? Б: именно! Ах да - он заклинанием перенёс все вещи мне в руки - разве тебя это не будоражит? - Ури с ноги открыл дверь и понёс меня в сторону выручай-комнаты. По дороге нам никто не попался, а я даже в темноте видела как блестят глаза Ури. Е: скажи, все, что ты мне говорил у водопада-вранье? - я немного отходила от наваждения, однако не настолько, чтобы уйти. Б: скорее я пытался убедить себя, что я делаю это ради Сириуса, а не ради того, чтобы прикоснуться к тебе... - я посмотрела на него. Е: но игра... Б: ответь себе на один вопрос, если ответ будет положительным, то я просто сотру тебе и Малфоям память, отнесу тебя в комнату и клянусь никогда не выдавать своим поведением то, что было между нами - я напряглась - с того момента как ты вошла в ванную...ты играла? - я задумалась, пыталась хоть за что-нибудь схватиться, но пришла к выводу, что большую часть времени я даже и не помнила, что Малфои смотрят за нами. Мы стояли возле входа в выручай-комнату. Брендон поставил меня на ноги - каков твой ответ? Е: ты же легимент, язык может соврать, а вот мысли-никогда - я закрыла глаза и расслабилась. Через пол минуты Ури взял меня за руку, невесомо поцеловал и мы вошли в выручай-комнату. Она выглядела как небольшая светлая спальня с огромной кроватью - уютненько - я кинула вещи на пол и присела на кровать. Б: меня всегда умиляла твоя грациозность - парень наблюдал за мной с улыбкой. Е: Ури, скажи мне честно, как долго ты вынашивал этот план? Б: план? - он кажется ничего не понимал. Е: ну...расставлял свои сексуальные сети. Б: ты хочешь обвинить во всем меня? И это вместо того, чтобы признаться себе в том, что мы много лет игнорировали влечение друг к другу? Е: но что-то же открыло этот ящик пандоры! Б: если тебе интересно, то я не планировал никакого продолжения! И завтра, раз мы заканчиваем нашу игру - он пальцами на последнем слове показал кавычки - я вообще собирался позвать на свидание Аллаю из Пуффендуя! - почему-то меня это задело, но вида я не показала. Е: а я планировала завтра надеть новое белье, которое купила как-то в Испании и позвонить Сириусу, чтобы... Б: лучше бы тебе заткнуться - прорычал Ури. У него выступили вены на висках. Я внутренне ликовала - ах ты стерва! Ты манипулируешь мной! - он подбежал ко мне и взял за плечи - ты хочешь, чтобы я ревновал, а я как ведомый иду у тебя на поводу! Е: не смей лезть ко мне в голову со своей легиментцией! - я оттолкнула его. Б: хочешь ревности-я устрою тебе это! - Брендон выглядел как умолишенный. Е: хочешь, чтобы я ревновала? Устраивала тебе публичные выяснения отношений? Вырывала волосы мнимым соперницам? - я ослепительно улыбнулась - этого не будет. Б: посмотрим - я собрала свои вещи и начала одеваться - куда ты? Е: в свою комнату. Мне здесь больше делать нечего - я вышла, даже не удостоив взгляда своего некогда друга. По дороге я чуть не наткнулась на миссис Норрис, однако мне удалось её обойти. Что делать дальше я не знала, но вести двойную жизнь я не намерена. Это же надо так вляпаться! Я взяла зеркало в руки. Е: Сириус Блэк - через пол минуты по ту сторону на меня смотрел мужчина. Он слишком замечательный, чтобы жить во лжи. С: доброй ночи, принцесса. Ты чего не спишь? Е: у меня две новости. Одна хорошая, а вторая отвратительная - я не дала вставить ему слово - у Малфоев теперь нет сомнения, что мой жених Брендон. С: так это же хорошо. Е: но мы перешли грань, Сириус - у мужчины лицо стало бледнее смерти. С: вы переспали? Е: нет, но мы были очень близки к этому. Мы желали этого, и только случай не дал этому свершиться - мужчина молчал - Я не прошу меня простить и любить дальше, будто не было ничего; я не хочу оправдываться, потому что только я виновата в случившемся. Я знаю, что поступила хуже, чем Педдигрю, с единственным отличием, что изначально мой мотив был благороден. Прости, Сириус...и прощай. Ты достоен любви без предательств и мне жаль, что я не смогла её дать тебе - я отключила зеркало, потому что смотреть на человека, который любил меня без остатка, и которого я предала, без слез я больше не могла. Чувствовала я себя, если честно, погано. Может быть мой талант заключается не в пении, а в том чтобы быть шлюхой? Я посмотрела на цветочек, подаренный мистером Уизли. Появился Третий бутон коричневого цвета, который расцвел и мог бы радовать глаз какого-нибудь садовода, а остальные два выглядели также красиво, только из сердцевины текла прозрачная жидкость похожая на слезы. Что-то мне подсказывает, что эта схожесть не просто так. Нужно посмотреть, что мне завтра преподнесет Ури, если что, уеду на Карибские острова. У моря уныние как-то лучше лечится. Я незаметно для себя заснула. ========== Глава 26 ========== Проснулась я с непонятным настроением. На кровати лежало зеркало с изображением Сириуса. Он звонил...перезванивать я конечно не буду. Нужно убрать его с глаз подальше. Я положила зеркало в чемодан и затолкала в шкаф. Сегодня я решила, что на занятия пойду в красном закрытом облегающем платье длинной до середины голени и ботильонах на каблуках, волосы я собрала в неряшливую шишку. Немного подкрасившись я пошла на завтрак. В гостиной сидели близнецы, Ли Джордан и Ури. Все обратили на меня внимание. От одного взгляда на Брендона низ живота предательски затянуло. Чёртово тело! Ли: классно выглядишь, Миллер - я не стала даже оборачиваться. Е: спасибо, Джордан. Ли: постой, ты на завтрак? Можно тебя проводить? - какой надоедливый! Я обернулась. Близнецы и Ури переводили взгляд с Ли на меня, но глаза Брэнди выдавали его с потрохами, что ему это, как минимум, не нравится. Можно было бы позлить его и согласиться на ухажера, но я решила действовать непредсказуемо. Е: нет, на завтрак я пойду позже, но спасибо за предложение - я слегка ему улыбнулась и ушла. В коридоре мне встретился Снейп, который странно на меня косился. Уж не знаю, Малфой растрезвонил увиденное или мой вид вызывал такую реакцию, но мне было все равно. Я дошла до кухни. Е: Добби! ребята, вы не видели Добби? - из глубины кухни появился эльф в красно-белых кедах и жёлтых носках в голубой горошек. Д: госпожа, Добби счастлив видеть Вас! - этот эльф был чист и невинен как ребёнок. Надо бы у него поучиться. Е: и я, мой милый - я обняла Эльфа - у меня к тебе просьба. Можешь достать мне к вечеру бутылку огневиски - эльф на меня осуждающе посмотрел - чисто в творческих целях! Проси в замен что угодно. Д: ничего не нужно. Добби счастлив помочь госпоже Миллер. Е: ты самый лучший эльф! Я зайду в 21.00. - я пошла на завтрак. Есть совершенно не хотелось. Я ковырялась вилкой в курице, так и не съев кусочек. Совы разносили письма и мне на стол упала коробка. От неожиданности я даже подпрыгнула. Развернув ее я обнаружила записку: "давай поговорим?" к сожалению, даже если бы я не знала этот почерк, то догадалась бы кто написал это письмо. Помимо прочего в коробке находилось колье. Я равнодушно с помощью палочки покрутила его хорошенько осмотрев. Девочки завороженно за мной наблюдали, точнее за побрякушкой. Бриллиантовое колье из последней коллекции известного английского ювелира. Как он только достал его? Сова сидела и клевала печенье со стола. Я наколдовала чернила и на обратной стороне письма написала: "нет. P.S. Спасибо за колье, оно роскошно, но я не могу принять этот подарок, как и любой другой." Запаковав посылку обратно, я прикрепила её к сове. Неужели он готов простить предательство? Я, к примеру, не готова простить его себе! Порой мне кажется, что я не заслуживаю любви, раз так поступаю. Пора бы и им это понять. Малфоя сегодня не было на завтраке. Мне даже не хочется думать почему. Я уже хотела уходить, так и не притронувшись к завтраку, как ко мне подошла Макгонагалл. ПМ: мисс Миллер, вы выглядите обеспокоенной, все в порядке? Е: да, просто уже хочется каникул - я выдавила из себя улыбку. ПМ: как и всем нам, Лена. У меня к Вам предложение. Может быть вместо нашего занятия проведёте пару у пятого курса по трансфигурации? - ого! Покой нам будет только сниться. Е: какие факультеты? И почему я? ПМ: совмещенная пара у Гриффиндора и Слизерина. Мне нужно будет уехать из Хогвартса на сегодня. Профессор Дамблдор и я единогласно проголосовали за Вас. Е: "а как же Амбридж?" - кажется Минерва не привыкла к таким сообщениям, либо одна фамилия преподавателя ЗОТИ выводила её из себя, потому что её губы стали ещё тоньше. ПМ: могу Вас заверить, что все проблемы улажены. Е: хорошо, а во сколько пара? И что мне им преподавать? ПМ: пара начнётся в 11.40 - научите их заклинанию Агуаменти и превращению твёрдых предметов в мягкие, если успеете. Всё, мне пора, я в Вас верю. Е: постараюсь Вас не подвести - женщина хотела уйти, но затем наклонилась и прошептала: ПМ: мистер Ури положил Вам записку в тарелку. Скорее возьмите её, а то Мисс Патил жаждет прочитать её - женщина ушла. Я посмотрела на тарелку. Аккуратно свернутая бумажка ждала когда её откроют: "встретимся в 12 возле фонтана" - нет, мистер Ури, у меня дела. Я не стала ему посылать мысленного ответа. Лишь сожгла в бокале записку и пошла в свою комнату, чтобы надеть мантию чисто чёрного цвета. Было огромное желание посмотреть звонил ли Сириус, но нужно дать время все обдумать, по крайней мере, мне. Время было 11.35. Я пошла в кабинет трансфигурации. Так непривычно чувствовать себя преподавателем. Студенты уже сидели на местах. Гриффиндорцы махали мне руками в знак приветствия, не понимая что в ближайшие полтора часа я буду их мучить знаниями. Слизеринцы были удивлены видеть меня и только Малфой решил высказать свое недоумение: Д: что, Миллер, ты оказалась настолько никудышной, что тебя с седьмого курса отправили на пятый? - Слизеринцы начали гоготать. Е: минус 20 очков Слизерину за неуважительное отношение к преподавателю - все, даже Гермиона, открыли рты. Я палочкой закрыла входную дверь и пошире раскрыла шторы - профессор Макгонагалл к сожалению не сможет сегодня провести у вас пару, поэтому занятие буду преподавать я. Меня зовут мисс Миллер, хотя большинство из вас прекрасно меня знают - Рон кажется был впечатлен моей речью, потому что улыбка не сползала с его лица - сегодня мы изучим заклинание, материализующее воду в виде струи из конца палочки. Кто-нибудь знает как оно называется? - Гермиона подняла руку - пожалуйста. Ге: агуаменти. Некоторые называют его как разумная вода. Е: браво, мисс Грейнджер. 5 баллов Гиффиндору. Давайте повторим движение без палочек. Агуаменти! — все хором повторили. Я нарисовала в воздухе символ s. - возьмите перья вместо палочек и повторите знак, который я нарисовала. Рон делал движение больше похожее на букву z. - отлично. Для того, чтобы проверить себя - я нарисовала перед каждым студентом символ - проведите пером строго не выходя за линию, чтобы ваша рука запомнила движение - Невилл двумя руками держал перо, чтобы не вылезти за границу. Выглядело комично, он даже покраснел от сосредоточенности. Я решила помочь ему. Е: убери одну руку и расслабь ту, в которой держишь перо. - я взяла его руку - вот так легко и незатейливо, пробуй сам. - к моей радости и восторгу Невилла, у него все получилось. - ты молодец - он смущённо улыбнулся мне. - мистер Крэбб, не махайте во все стороны пером, Вы же выткните кому-нибудь глаз! - я подошла к столу свиты Малфоя - вы что, так будете держать палочку? Возьмите как следует! - парень, косо смотря на Драко, послушался меня - вот видите? Уже лучше, продолжайте! Д...мистер Малфой, держите крепче - я своей рукой сжала его кулак - иначе палочка вылетит из руки. Я не стала на него смотреть, а просто вышла к преподавательскому столу. У всех получалось так как нужно. Е: А теперь возьмите палочки и сделайте так, чтобы в Вашем стакане появилась вода Весь класс хором произнёс заклинание. Врятли кто-то ожидал подобного, но абсолютно у всех в стакане появилась вода. Е: браво, а теперь проверим ваше умение при стрессовой ситуации - я махнула палочкой, и вместо стаканов с водой появилось небольшое пламя огня - потушите его, пока не сгорел весь класс! - у большинства получилось с первого раза, однако девочка из Слизерина пыталась хаотично потушить с помощью своей мантии - остановитесь! Вы же знаете заклинание! Я видела, что у Вас одной из первых получилось овладеть движением мисс...? ?: Гринграсс...просто я боюсь огня. Е: вы ведь понимаете, что я не позволю ничему и никому сгореть? Он Вас должен бояться, ведь Вы знаете заклинание. Так примените его мисс Гринграсс - девушка кивнула и наставила палочку на пламя. Гринграсс: агуаменти! - пламя погасло. Е: Вы молодец, поздравляю - остальные к этому времени потушили пламя - вы все очень талантливые, Хогвартс может вами гордиться. Домашнее задание: прочитать о заклинании размягчения. Можете быть свободны, если больше нет вопросов - Несколько рук было поднято. Е: мистер Долгопупс? Невилл: а ты, ну в смысле Вы, сможете чаще замещать профессора Макгонагалл? Ну или факультатив устроить? - многие ребята закивали, остальные опустили руки. Е: профессор Макгонагалл является одним из самых справедливых и внимательных к своим студентам преподавателем. Как студент 7 курса, а не как заменяющий преподаватель, могу сказать, что занятия у неё, являются моими любимыми. И сегодня я старалась вести урок как она...ну может быть больше разжевывала - по классу прошёл смешок - поэтому заменять её без веской причины я просто не вижу смысла. А по поводу факультативов-я не против, но все вопросы к генеральному инспектору. Она даёт разрешение. Возможно если ребята из инспекционной дружины убедят её, что моя кандидатура подходит, то я с удовольствием буду помогать каждому, кто нуждается. Но если нет, то не особо расстроюсь, потому что найду, чем заняться. Всем спасибо. Урок окончен. Я вышла первая из кабинета, но меня возле двери окликнула Герми. Ге: просто потрясающий урок! Ты молодец - я улыбнулась. Е: ты действительно самая умная студентка своего курса. Ге: тебя Брендон искал - Малфой пролез между нами, больно задев плечом. Д: встали тут возле двери, прохода не даёте! - я поставила ему мысленно подножку, он смачно грохнулся на пол. Е: Вам, видимо, места всегда будет мало, мистер Малфой, раз умудряетесь в собственных ногах запутаться - я помогла ему палочкой собрать разлетевшиеся учебники и продолжила разговор с Гермионой - спасибо Герми, кстати, можешь меня сегодня прикрыть вечером, если кто будет спрашивать? Хочу немного побыть одна. Ге: да, а что говорить? Е: Макгонагалл уехала-скажи, что она мне поставила занятие вне классного кабинета. Ге: ну хорошо. Е: ах да, а Брендону скажи, что не успела меня выловить...все, я побежала. Решив сходить в Хогсмид и купить для Добби подарок, я поднялась в комнату, надела шубу и шарф, а также взяла денег. Но в гостиной меня ждал Ури. Б: далеко собралась? Е: у меня важные дела - я уже собиралась выйти, но он схватил меня за руку. Б: я назначил тебе встречу, чтобы извиниться, пришёл с цветами, ждал тебя полтора часа как дебил! Е: я вела пару у пятого курса. - я пыталась улизнуть, но он перекрыл мне все ходы отступления. Б: а предупредить?! - в последнее время он очень нервный, ну ничего, пусть. Е: вылетело из головы. Мне правда некогда, Брендон. Прогуляйся со своей Анной из Когтеврана или как там её? Ты ведь сказал, что я буду от ревности сгорать! Кулаки себе кусать, так вперёд! - Ури встал и попытался меня обнять, но я знала, что не надо давать слабину, поэтому остановила его.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю