355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Черный Фарфор » Однажды в Англии (СИ) » Текст книги (страница 26)
Однажды в Англии (СИ)
  • Текст добавлен: 24 июня 2021, 16:01

Текст книги "Однажды в Англии (СИ)"


Автор книги: Черный Фарфор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 35 страниц)

Е: не хочу с тобой спорить. Если честно, мне не комфортно быть здесь. Я чувствую себя виновной в страдании каждого, кто присутствует в этом доме! - я отошла к кровати и приняла полулежачее положение - ты не представляешь как это давит. Я засыпаю и просыпаюсь с мыслью о том, что ты и Сириус страдаете из-за меня - Брендон лёг рядом и взял меня за руку. Б: нет твоей вины в том, что тебя полюбили. Просто знай, что тот, кто истинно любит, никогда не будет принуждать силой или уговорами быть с ним. Е: может ты и прав. Б: какой-то идиот решил, что любовь-это бабочки в животе и прочая лабуда. Е: но влюбленные же это испытывают - Ури сел на кровать и начал эмоционально жестикулировать. Б: влюблённость. Да, это именно она. Но настоящая любовь груба и разрушительна. Любовь-это когда практически вонзаешь в сердце нож для пуддинга во время очередной ссоры. Это страсть, которую невозможно подделать - Хм, была ли у меня, в таком случае, любовь? Конечно да. Я сдерживалась, но к обоим испытывала подобное в то или иное время. Вообще легче не стало! Б: ты хочешь вернуться в Хогвартс? Е: не хочу. Но какое это имеет значение - я горько усмехнулась - я обещала помогать Гарри, мы должны быть рядом. Б: ты права. Но одно твоё слово, и мы уедем в любую точку мира - я обняла Брендона. Е: спасибо, Брэнди - в комнату зашёл Сириус. Мужчина явно был не рад увиденному. С: обед готов - он вышел, хлопнув дверью. Брендон помог мне встать, и, придерживая меня, мы спустились вниз. Все уже сидели на кухне. Я только заметила, что Поттер выглядел подавленно. Е: Все хорошо, Гарри? Га: если честно, занятия со Снейпом не дают каких-то видимых результатов. Е: но ведь прошло ещё мало времени... - но Гарри лишь отмахнулся. Га: ты уже ходишь почти самостоятельно - он улыбнулся. Е: метод лечения Брендона принес плоды - у Сириуса в руке лопнул бокал. Все посмотрели на него. С: видимо слишком сильно сжал - Блэк усмехнулся и лёгким движением палочки соединил осколки. Рука у него кровоточила. Я мысленно затянула ему все порезы и отчистила руку от крови. Он безошибочно посмотрел на меня и улыбнулся, я одарила улыбкой в ответ. Молли поставила на стол жареную картошку, и мы начали обедать. Б: "как благородно с твоей стороны" - Ури сидел и откровенно ухмылялся. Е: "заткнись, Брэнд. Ты начинаешь всё больше походить на Малфоя" - я зыркнула на него, сщурив грозно глаза. Б: "может мне просто посидеть в комнате до отъезда и не мешать тебе и Блэку ворковать?" - я глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Е: "было бы неплохо, а если бы ты ещё и его прихватил с собой, то вообще идеально!" - я язвительно посмотрела на Ури. Б: "может быть мне вернуться в Россию, чтобы не мозолить глаза нашей принцессе!?" Е: а может ты просто заткнешься и дашь мне спокойно поесть?! - черт! Судя по взглядам, устремленным на меня, я сказала это вслух - прошу прощения - буркнула я и не вытаскивала своего носа из тарелки до конца обеда. После трапезы я дохромала до своей комнаты самостоятельно, принципиально игнорируя помощь Брендона. Решив почитать, чтобы быстрее скоротать этот чёртов день, я взяла с полки Регулуса первую попавшуюся книгу. Она была художественной и весьма интересной, поэтому я не заметила как стемнело. В дверь постучались. После моего сухого "Войдите" на пороге комнаты стоял Сириус. С: позволишь пройти? Е: это ведь твой дом, так что ты вправе ходить где угодно - я отложила книгу. Сириус сел на кровать. С: Молли просила передать, что через 10 минут ужин будет готов. Е: спасибо, Сириус...Как ладонь? - Блэк осмотрел со всех сторон место, которое ещё несколько часов назад бурно кровоточило. С: будто и не было ничего - он ухмыльнулся - это было мило с твоей стороны. Е: любой сделал бы тоже самое. Ты мне не враг, Сириус, чтобы я наслаждалась твоим унынием или членовредительством - если честно, находиться с ним в одной комнате было трудно. Ведь мне просто хотелось обнять его, забрать всю его боль себе и больше никогда не появляться в его жизни. С: знаю, принцесса - ощущение, что мне прошлись лезвием ножа по сердцу. Он называл меня так, когда мы были вместе-когда всё было хорошо - сегодня будет звёздная ночь, не хочешь посмотреть? Е: ох...нет, я себя ещё слабо чувствую, после ужина лучше бы мне сразу лечь спать, извини - в такие моменты чувствуешь глубокое сожаление, что тебя спасли. Он через силу улыбнулся, но его взгляд выражал полную грусть вселенского масштаба. С: да, конечно - мы оба подбирали слова, чтобы не задеть кровоточащие раны - ужинать? Е: да! Прекрасно - я встала с кровати, и мы спустились на кухню. Удивительно, но дискомфорта в передвижении я уже не ощущала. К нам в гости зашли Римус и Тонкс. Они весело сидели болтали с Брендоном, а когда мы зашли, то обратили свой взор на нас. Ри: добрый вечер, Лена, приятно видеть тебя во здравии. Е: здравствуйте, Римус - я обняла его и Тонкс поочерёдно - решили навестить нас? Ри: почти, завтра мы вновь сопроводим вас в Хогвартс. Т: в этот рад я лично глаз с тебя не сведу, чтобы не было как в прошлый раз - я вспомнила как мама меня усыпила. Е: об этом не стоит волноваться. Р: Дамблдор думает иначе. Директор обеспокоен нападениями на тебя в этом семестре и... - он взглянул на Молли - тем, что ты упала с метлы. Е: это никак не связано!...если вы считаете необходимым взять меня под конвой, то пожалуйста, но сейчас я, пожалуй, помогу Молли накрывать на стол - я подскочила и быстро схватила тарелки. расставив приборы на каждого и достав пирог с мясом из духовки, я села возле Гермионы, и мы принялись за ужин. Трапеза проходила за непринуждённой беседой Римуса и Сириуса. Я старалась не поднимать глаз,чтобы не встретиться взглядом ни с кем. Б: "енот вызывает кисель" - от неожиданности и услышанной глупости я хихикнула. Взглянув на Брендона, он улыбнулся мне и подмигнул. Е: "кисель на связи." Б: "енот не хочет, чтобы кисель грустил, так что прости меня и перестань кукситься. Как слышно, приём!" - никогда не могла на него долго злиться, потому что он вечно меня смешит! Е: "енот прощен, приём!" Б: "чего куксишься?" Е: "в последнее время причины не меняются" - я вздохнула - "можно у тебя кое-что спросить, только не реагируй бурно." Б: "ну давай." Е: "мне тут мысль пришла. А что если к Сириусу применить обливиэйт?" Б: "тогда придётся ко всем его применить, да и не забывай про побочные эффекты. Мужчине, которого разыскивает вся Англии, ни к чему рассеянность." - черт, как же я не подумала об этом! Е: "вот скажи мне, как можно прекратить эти любовные страдания...твои, Сириуса?" - глупо конечно спрашивать это у самого Ури, но попробовать стоит - "только вот без этих, счастлива ты, счастлив и я, приму твой выбор, бла бла бла." Б: "можно конечно жить шведской семьёй, ну или сообразить на троих, если ты понимаешь о чем я - мои глаза с каждой секундой понимания услышанного расширялись - ну а если без шуток..." Е: "блин, Ури!" Б: "так вот. Я впервые сталкиваюсь с любовным треугольником, который жаждет перерасти в квартет. Меня ты сможешь осчастливить, если будешь любить во мне мужчину, вожделеть от одного моего взгляда. У Блэка, думаю, желания схожи. И да, никто не будет делиться" - у Брендона по-хищному сверкнули глаза. Я незатейливо провела по груди, чтобы проверить кое-что. Да. Соски стоят в боеготовности. Сознание уже шлёт картинки похоти. Я от удовольствия прикрываю глаза. Е: "интересно, наша мысленная связь пошла дальше или это я просто испорченная?" - я потерла запястье левой руки. Б: "интересно послушать" - Ури подложил под голову руку и внимательно на меня смотрел, давая понять, что очень заинтересован. Е: "ты хочешь одной рукой взять меня за волосы, оттянуть голову назад, чтобы я была в твоей власти, затем слегка придушить, наблюдая за моей беспомощностью, ну а после ты прикусил бы легонько меня за подбородок, не отрывая взгляда от моих глаз, наблюдая за реакцией, словно змей за кроликом" - зачем я это делаю-понимаю слабо. Но остановиться не в силах. Брендон не выдавал своих эмоций, за исключением глаз. Б: "а что, дальше связь прервалась? Ведь после ты пытаешься губами найти мои, но я не позволяю брать контроль, поэтому оттягиваю тебя за волосы сильнее. Ты понимаешь, что будешь вознаграждена, только если будешь послушной девочкой. Поэтому смиренно смотришь в мои глаза и ждёшь поощрения. Я же покрываю твоё тело невесомыми поцелуями...грудь...плечо...шея. Ты стала дышать чаще. Но я потерял бдительность, и ты уже сидишь на мне, заключая в страстный поцелуй. Такой пьянящий, что теряешь счёт времени...но я решил продолжать игру в доминанта..." Е:" поэтому решил отшлепать меня...как тогда в сауне." Б: "ооо, даа! Нет смысла расписывать действие, ведь ты и так помнишь каждую секунду, проведенную там." Е: "только на этот раз мы совершенно одни, но я все-таки встану - я коварно улыбнулась удивленному Ури - но лишь для того, чтобы снять с тебя штаны." Т: эй, эгегей! Вы вообще слышите нас? С вами все в порядке? - Тонкс щелкала пальцами возле моих глаз. Все, кто был на кухне пялились то на меня, то на Брендона. Тяжело было привести мысли в порядок после такого "секса по телефону". Е: вы что-то спросили? Т: вы сидите и молча смотрите друг на друга. Это как бы странно, не находите? Б: просто два друга разговорились - Ури томно улыбнулся. Ри: мы спросили, где вы будете праздновать Рождество - учиво перевёл тему разговора Люпин. Сириус сидел молча и ковырялся вилкой в своем пироге, посматривая из-под ресниц на нас. Б: если честно, я ещё не знаю. Е: то есть? Ты же собирался домой. Б: верно, но мама решила внезапно начать путешествовать по миру, так что мы договорились встретиться летом где-нибудь в Ницце - хм, странно, её из дома не вытащишь, а тут целый мир... Ге: как здорово! Может тоже куда-нибудь отправимся на каникулах? Ро: ага, пойду только достану миллион галеонов из сумки. Он у меня лежит между носком и учебником по зельеваренью - по кухне пробежался смешок. Фух, о нашей зрительной беседе больше никто не упоминал. Га: Ну а ты, Лена, будешь же у Сириуса? - на кухне повисла неловкое молчание. Я посмотрела на Блэка. Он даже не донёс кусок пирога до рта. Неужели Поттеру никто не сказал?! Е: Скорей всего нет, Гарри - я перевела взгляд на Гермиону, а затем на остальных...кажется многие не были в курсе. Хотя, по-моему, нужно быть слепым, чтобы не понять очевидного! Ро: почему это? - Гермиона пихнула локтем Уизли - да а что я такого сказал?! Е: просто обстоятельства - Сириус демонстративно отложил вилку. С: теперь так это называется? Обстоятельства?! - Брендон привстал. Б: заткнись, Блэк! - Сириус вскочил со своего места. С: да как ты смеешь хоть что-то говорить мне, сосунок?! Е: Сириус, перестань! С: защищаешь своего любовничка?! - его глаза отдавали безумием - признайся, ты просто решила уйти к молодому, поэтому устроила весь этот спектакль с прышком - Миссис Уизли удивлённо посмотрела на Блэка - с тем, что якобы защищала меня?! Ты ведь просто хотела выйти чистой из грязи, которую вы оба устроили! Шлюха! - Ури собирался накинуться на Блэка, но Рон, Гарри и Римус держали его. Е: БОЛВАН! - последнюю фразу понял только Брендон, ведь в сердцах она была произнесена на русском языке - мне плевать кем ты меня считаешь, Блэк! Отношения закончены. Надеюсь такой болван как ты сможет не просрать свою жизнь, ведь ради её сохранения все и затевалось. Спасибо за гостеприимство, мистер Блэк! Брендон, нам пора! Ри: мы не можем вас отпустить - он все ещё держал Ури, параллельно доставая палочку из кармана. Т: доставить вас в Хогвартс-дело первостепенной важности для ордена! Б: к черту Орден! Или вы, быть может, решили, что мы будем отпрашиваться?! - я мысленно произнесла "экспеллиармус", и палочки всех присутствующих, кроме меня и Брендона разлетелись в разные стороны. Ури воспользовался растерянностью Люпина и вырвался из его лап - "бежим!" Я схватила Ури за руку и мы устремились к выходу. Как только мы выбежали в коридор, я мысленно создала каменного великана. Проход немного осыпался-все-таки он был "слегка" большеват для этого дома. Е: "не выпуска никого из кухни. Как только мы трансгрессируем-рассыпься в пыль." - Брендон от неожиданности остановился - долго объяснять, скорее! Он кивнул, и мы продолжили побег. Оказавшись за пределами площади Гриммо, мы трансгрессировали. ========== Глава 32 ========== Брендон перенёс нас в какой-то лес. Меня немного мутило от перемещения, Ури не мог отдышаться. Б: что это было черт подери?! Е: научилась на уроках Макгонагалл - отмахнулась я - где мы? Б: леса Англии, я как-то был здесь ещё ребёнком. Ты собиралась... Е: рассказать тебе? Нет, если честно, не думала, что это что-то важное - Брендон усмехнулся. Б: представляю их рожи - волна смеха окатила английский лес - ну что? Куда дальше? Е: предлагаю на Кингкросс. Б: все-таки Хогвартс? - он не выглядел удивленным. Е: увы. Только по-моему у нас больше нет друзей - я горько усмехнулась. Б: у нас есть мы - он взял меня за руку. Я крепко её сжала. Е: ты как всегда абсолютно прав, Брэнди. Кстати, может сперва в какой-нибудь магловский бар? Б: там неподалёку есть караоке, хочу исполнить песню, которую ты мне написала - у меня засосало под ложечкой. Е: песню...и как тебе? Б: нуу...если бы я не знал, что она о тебе, то был бы восхищён. Е: а так, значит, нет? - меня это немного задело. Б: а так, это твоя предсмертная записка, и я вынужден был пережить твою смерть каждый раз, как читал строки. Е: мне жаль. Но тогда я и не думала об астрономической башне...если хочешь, то забудем вообще об этой песне. Б: ох нет, это часть нас! В нее выложена твоя душа. Так что, эта песня, не смотря ни на что, является моей любимицей - я усмехнулась. Холод ощущался все больше. Я только заметила, что мы совсем без курток. Е: у тебя деньги есть? У нас даже верхней одежды нет - Ури залез в карманы брюк и достал горсть монет. Б: этого хватит на хостел, еду и билеты. Е: тогда караоке устроим в номере - мой голос дрожал. Брендон обнял меня, чтобы согреть, и мы в этот же миг трансгрессировали. Мы находились возле вокзала. Зайдя в китайское бистро, мы заказали еду на вынос и буквально через два здания нашли хостел. Был только один номер с двуспальной кроватью. Устроившись там, мы крепко поели, потому что на площади Гриммо аппетит отсутствовал напрочь. Я откинулась на кровать и наслаждалась переваривавшимся ужином с закрытыми глазами. В комнате Появилась мелодия песни, которую я написала. Брендон не спешил петь, только перебирал клавиши. Е: давай я буду играть, а ты петь? - я поставила антиподслушивающие чары и уселась за синтезатор, место за которым мне любезно уступил Ури. Пальцы помнили как играть мелодию, а слова лились из Брендона, превращая все это в Полноценную песню. Голос Брендона всегда действовал на меня чарующе. Если бы он был русалкой, а я странствующим моряком, то я готова разбиться о скалы под этот чарующий голос! Мы редко исполняли песни вместе, вдвоём, но в такие моменты он словно преображался в прекрасного принца, поющего под моим балконом. Я доигрываю мелодию, и на комнату вновь обрушивается тишина на мгновенье. Б: все-таки ты прекрасный автор! - он чарующе улыбнулся. Я села на кровать, наслаждаясь послевкусием песни - кстати, помнишь книгу Люпина? - я утвердительно кивнула - оказывается, если её прочитать от корки до корки, то появляется ещё страничка - я мгновенно пришла в себя. Е: и что там написано? Б: если кратко, то для того, чтобы стать ещё сильнее, то нужно пропевать заклинания и все, что мы делаем мысленно в непривычном для нас стиле. Е: эм, что-то я не понимаю. Б: ну, к примеру, рэп, опера и так далее, но для каждого волшебника-певца это какой-то свой стиль-нужно искать. Е: давай попробуем, но, если честно, то это как-то глупо. Б: мы же ничего не теряем! Мы больше часа пытались подобрать себе стиль. Вы когда-нибудь на груле рычали заклинания? Ещё вчера я ответила бы, что тоже нет. Но когда мы дошли до рэпа, то Ури, зачитав "Экспеллиармус" просто припечатал меня к стене. При этом, его кожа светилась словно новогодний огонек. Е: ты видел?! Нет, ну ты видел?! Это же отвал башки! - я обняла его, и он закружил меня по комнате. Б: я прям как лев! Это круче, чем яйца вкрутую! Е: слушай, ну мы уже все испробовали, может я как-то не так делаю? Б: попробуй что-нибудь из рок-оперы - я наставила на него руку и пропела словно оперная дива: Е: вингардиум левиоса! - я почувствовала как кровь во мне кипит. Брендон, а заодно и все вещи в комнате просто припечатались к потолку. Я чувствовала, что и меня снесёт через секунду, поэтому, не используя новое умение, по старинке опустила все вниз. Мои руки сверкали зелёным отливом, словно изумруд, но постепенно цвет спадал. Б: ещё мгновенье, и ты бы пробила мной потолок! Так что я вполне могу назвать это крышесносным! - он обнял меня. Е: но нам нужно ещё тренироваться, чтобы знать пределы и как это контролировать - лицо Ури приближалось к моему.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю