Текст книги "Merry dancers (СИ)"
Автор книги: Anya Shinigami
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 45 страниц)
– Мистер Поттер, что случилось? – воскликнула Меррисот и, всплеснув руками, оказалась возле мальчика.
– За мной гонятся доспехи! Они размахивали мечом! – закричал он и в испуге схватился за край праздничной мантии профессора.
– Ради Мерлина, мистер Поттер, не говорите ерунды. Вы, наверное, стали жертвой шутки кого-то из разряженных студентов, – Меррисот изменилась в лице, она потрепала испуганного пятикурсника по волосам. – Мистер Крауч выходил, а он, насколько я помню, оделся рыцарем.
– Нет-нет-нет, профессор! – он так энергично замотал головою, что казалось, она вот-вот оторвётся от его шеи. – Это гринвичские доспехи с четвертого этажа! Я проходил мимо, их уже там не было! – завопил Поттер.
– Что-то случилось… – пробормотал Дамблдор, обойдя Тома, направляясь к Меррисот. Возле них оказался и Диппет, до этого не покидавший профессорского стола.
– Армандо, не может быть, чтобы Стражи Хогвартса очнулись! – эту фразу расслышали немногие, кто находился рядом. По помещению прошелся шепоток.
В зале стихла музыка, все присутствующие, кто читал «Историю Хогвартса», знали, что охранники замка: статуи, доспехи и горгульи оживали, если школе грозила опасность.
– Мистер Поттер, вы уверены в том, что вы видели?
– Я видел то, что я видел, и доспехи хотели меня порубить!
– Не может такого быть! Стражи никогда бы не напали на студента! – возмутился Дамблдор; он достал волшебную палочку и собрался выйти в распахнутые двери, но внезапно откуда-то из коридора донёсся клацающий металлический звук, и Альбус так и не перешагнул порог, а отдалившись, закрыл собой Меррисот, Диппета и Поттера.
– Страж идёт!!! – донёсся призрачный голос Сэра Николаса; он влетел в залу, просочившись через Лонгботтома, на чьём лице отразилась такая гримаса, будто он съел пару фунтов собачьих экскрементов. Не повезло и МакЛагену, его перекосило не меньше.
Металлическое лязганье постепенно становилось громче, и замершие от испуга студенты притихли. Всё произошло так внезапно, что никто даже не успел среагировать. В одну секунду в проём на огромной скорости вбежал металлический охранник Хогвартса под визг отпрянувших в разные стороны студентов. Рыцарь, не сбавляя скорости, снёс фуршетный стол, запнулся железным сапогом о край ковра и с оглушающим грохотом ведра с гайками со всего размаху шлёпнулся прямо под ноги не сдвинувшемуся с места Луи Малфою. Аристократ ни капли не испугался, лишь изобразил на лице искреннее презрение к происходящему.
– Мистер Малфой, в сторону! – скомандовал Слагхорн и попытался схватить того под локоть, чтобы оттащить. Испугавшись шевеления в груде металла, он пискнул и отскочил, наступив на ногу Минерве МакГонагалл, зашипевшей подобно кошке.
– Разойдитесь, разойдитесь!
Вокруг доспехов собрались профессора, направив на них свои волшебные палочки, но ощущалось нечто странное, складывалось впечатление, что Стражу тяжело было пошевелить даже пальцами.
– Dixicustos!****
Сиреневый луч заклинания директора врезался в металл, заставив его на мгновение задребезжать, но судя по выражению лица Диппета, он не этого ожидал.
– Странно, – пробормотал он озадаченно. – Страж не откликается, он не оживал…
В этот же момент в доспехах началась непонятная возня, заставляя позвякивать отдельные части. Железная перчатка дернулась, но не сдвинулась с места, и откуда-то из-под опущенного забрала донеслось жалобное попискивание, но разобрать слов не удавалось. Том сощурился, распознавая в звуке нечто подозрительно знакомое, и приблизился к профессорам.
– Осторожнее, мистер Риддл!
– Профессор Диппет, кажется, я знаю причину внезапного буйства Стража, – с усмешкой произнёс он, вставая рядом с уже не на шутку заинтригованным Луи, внимательно следящим за действиями Тома.
Он опустился на корточки, осторожно повернул шлем вбок, услышав недовольное ворчание, и стянул его. Профессора впали в ступор от увиденного. Чья-то светлая голова, сокрытая ворохом спутанных волос, наконец-то была свободна. Том усмехнулся и оглядел постепенно приходящих в себя преподавателей.
– Мисс Уинтер? – такого удивления в голосе Меррисот никто раньше не слышал.
Аврора сплёвывала собственные волосы, Том, пытаясь сдержать смех, помог ей убрать их с лица. Первым на кого она посмотрела, оказался откровенно веселящийся ситуацией Луи Малфой.
– Здрасте… – сообразила Аврора, встретив незнакомое лицо.
– Интересные у вас студенты, директор Диппет, – насмехающимся тоном произнёс Луи, разглядывая девочку, чья голова казалась просто малюсенькой по сравнению с железным телом.
Дамблдор явно не знал, как реагировать на внезапное появление своей внучки, а та, осознавая, что идея надеть доспехи оказалась провальной, попыталась изобразить улыбку, больше похожую на демонстрацию зубов. Оставалось загадкой, как Аврора смогла влезть в эту груду металла, а главное, как ей удалось передвигаться. Скоростной бег, скорее всего, был инерционным.
В зале стали раздаваться смешки, но профессора, похоже, не находили в ситуации ничего смешного.
– Как вы… как вам вообще пришло в голову надеть на себя доспехи? – Диппет, похоже, не мог подобрать нужных слов. – Да как вы… Альбус! – он вопросительно посмотрел на Дамблдора, который придя в себя, гневно сверлил Аврору взглядом, да таким, что с кончика его палочки сыпались красные искры. – Как вы могли допустить подобное? Да это же… это беспредел!
Никто из непосвященных так и не понял, почему Диппет обращался конкретно к нему, ведь деканом Авроры была Меррисот.
– Интересный выход из положения, мисс Уинтер, – раздался голос над головами, принадлежавший потешающемуся Почти Безголовому Нику. – А я думал, что на нечто подобное способны только гриффиндорцы. Что ж, видимо я ошибался…
– Но это вы не пустили меня без костюма!
Она всё ещё лежала на полу, и никто не собирался её освобождать.
– Не время для иронии, сэр Николас, – пригрозил Диппет, бросив строгий взгляд на призрака, – мисс Уинтер, гринвичские доспехи – собственность школы, и вы не имели никакого права использовать их в качестве карнавального костюма!
– Но сэр Николас…
– Сэр Николас уполномочен не пускать студентов без карнавальных костюмов и всё, или хотите сказать, что это он посоветовал вам взять доспехи?
– Нет…
– Тогда какого Мерлина вы это сделали?! – разгневался Диппет, сжимая кулаки изо всех сил.
– Я… простите, профессор…
– Директор Диппет, – все присутствующие обратили внимание на Луи Малфоя, сложившего руки за спиной. – Я, конечно, понимаю, что эта студентка нарушила правила, но сегодня сочельник и думаю, что серьезные разговоры и карательные меры можно отложить назавтра.
– Мистер Малфой, это вопиющее…
– Полагаю, – спокойно перебил Малфой. – Мисс Уинтер, так ведь? – уточнил он, – усвоила, что поступила неправильно. Не стоит портить праздник студентам, предлагаю продолжить торжество.
Ах, как это было благородно с его стороны и как позерски! Луи Малфой умел манипулировать людьми в любых ситуациях, привлекая внимание к своей персоне. А внимание он очень любил. За его спиной собрались гости Слагхорна, среди которых были писаки, которые улавливали любые, даже мимолетные жесты этого человека. Диппет с шумом выпустил воздух, понимая, что Малфой прав, и портить праздник не хотелось. Его не пробрал жалобный взгляд внучки Дамблдора.
– Что ж, мисс Уинтер, не знаю, как вам вообще удалось передвигаться в этих доспехах, но думаю, что вы найдете способ вернуть их на место. И да, на них не действуют простейшие чары, – сказал Диппет и, развернувшись, побрел обратно к профессорскому столу в укромном уголке, огороженном тюлем. Вслед за ним с мизансцены исчез и Малфой-старший, все быстро потеряли интерес к инциденту и продолжили гуляния.
– Как это не действуют, а как он думает, я сюда пришла? – искренне удивилась она. – Может мне кто-нибудь поможет встать? – она зашевелилась, но бросила попытки выбраться из неподъёмной кучи железа.
– Очень интересно… – задумчиво проговорил Дамблдор, продолжая сверлить её взглядом. – И какие же чары ты использовала, Аврора?
– Ну, как обычно, я облегчила вес, но… кажется, на последних ступенях лестницы они перестали действовать, и тогда я едва не упала и…
– …По инерции совершила сумасшедший кросс, до смерти напугав Поттера… – усмехнулся Том. – Аврора, чары облегчения веса относятся к высшим чарам, заметь, Трансфигурации…
– Аврора, я удивляюсь, какой ты иногда можешь быть безответственной и беспечной, – со вздохом произнёс Альбус и посмотрел на угрюмого Диппета за столом. – Дурья твоя башка, ты же знаешь, как директор трепетно относится к школе, – Альбус взмахнул волшебной палочкой, и крепления доспехов с щелчками открылись. Аврора вскочила на ноги, поправляя вконец измявшуюся юбку. Том скептическим взглядом посмотрел на совсем обычное зеленое платье, подпоясанное черной лентой. А ей действительно шел зеленый цвет, только на голове как всегда пикси-что.
– Ты чего одна-то пришла? Где Турпин? – поинтересовался он, припоминая, что Аврора обещалась прийти со спутником – охотником рэйвенкловской квиддичной команды. – И где твой костюм?
– Турпин? – Аврора вылупила глаза. – Он… решил не идти… – так, значит, она соврала… – Вальбурга днем сказала, что карнавала не будет, – проворчала она. Пытаясь скрыть очевидную ложь про партнера для карнавала, Аврора поглядывала в сторону вышеупомянутой Блэк гневным взглядом. – Зачем она меня обманула? Я после обеда пошла в Кабанью голову и вернулась совсем недавно и не подумала о карнавале…
– И ты поверила? – удивился Том.
– А с чего она вообще соврала?– насупилась она, машинально продирая пятернёй спутавшиеся патлы.
– Кто знает… – Том пожал плечами, рассеянно наблюдая её безуспешные попытки привести причёску в порядок.
– А ты чего без пары? – внезапно Аврора обратила на него осмысленный и даже пытливый взор.
– Я всегда без пары, – Том бросил испепеляющий взгляд на Сувари, примостившегося с Джокондой за одним из столиков.
– Отлично! Это просто замечательно! – раздалось восклицание, исполненное подлинного ликования.
Том и Аврора синхронно повернулись в сторону Альбуса, сказавшего эти слова.
– Ты о чём? – оторопело спросила у деда Аврора, подозревая нечто не очень хорошее.
Но он уже взмахнул волшебной палочкой, с лукавой улыбкой произнося какие-то сложные заклинания. Том и Аврора с ужасом переглянулись, обнаруживая, какой эффект оказывают эти чары на них обоих. Сюрко Риддла на глазах стало менять цвет с синего на красный, а на груди на ткани стал вырисовываться желтый дракон в профиль.
– Что вы делаете, профессор? – он с опаской посмотрел на то, как его стёганая куртка под сюрко обрастает лёгкой тканью, по текстуре напоминающей металлическую кольчугу, а платье Авроры меняет форму: юбка на глазах теряла свою пышность и спускалась к полу, внизу покрываясь мелким орнаментом. Черный пояс сполз на бедра и превратился в золотую тесьму – такая же обрамляла и декольте. Ткань обтянула талию, на глазах преобразовываясь в плотный корсаж.
– Ай, щекотно же! – Аврора запрыгала на месте, пытаясь почесать бока, и едва не запуталась в отросших в одно мгновения широких рукавах, пышно присобранных на плечах. – Прекрати!
Том с отвращением смотрел на красно-желтую расцветку своего одеяния и даже с завистью на платье Авроры, которое не изменило цвет.
– Ты что сделал? – она крутилась из стороны в сторону, разглядывая преобразования своего костюма. Она осторожно подняла взгляд на Тома, угадывая его отношение к шалости её дедушки. На вид могло показаться, что разряженный в гриффиндорские цвета Риддл спокоен и равнодушен, но именно эту его маску она знала как никто другой. Она сделала умоляющее лицо, призывая того к спокойствию. – И что мы изображаем? – негромко спросила Аврора, продолжая с опаской наблюдать за Томом.
– Ещё не всё…
– Профессор, может, достаточно? – процедил Том, нащупывая на спине хауберка***** капюшон.
– Всего пара деталей. Накиньте капюшон, мистер Риддл, – добродушно попросил Альбус и повернулся к валяющейся на полу груде доспехов. Он опустился на корточки и осторожно извлёк из намертво зажатой руки рыцаря большой меч, но поднять не смог. Сделав пару пассов волшебной палочкой, он облегчил вес предмета и передал его Тому. – Как тебе удалось утащить такую тяжесть?
– Перчатку заклинило, – пожала плечами Аврора, поглядывая на Тома, резкими движениями всовывающего меч в ножны на поясе сюрко. Последние капли его терпения по отношению к Альбусу уже давно исчезли, и он держался на честном слове, а сам Альбус, судя по всему, проверял его выдержку, как всегда наслаждаясь ситуацией.
– Это всё, профессор?
– Последний штрих, – словно он ожидал этого вопроса. По мановению волшебной палочки шлем «павшего» гринвичского рыцаря взлетел вверх, ужасающе лязгнув забралом, Том и Аврора опасливо переглянулись.
– Шлем – это лишнее… – простонала Аврора. – Издевательство…
Том был полностью согласен с её словами, но и в его глазах застыл знак вопроса, когда шлем и забрало отсоединились друг от друга и стали желтеть, приобретая золотой оттенок. Конечный результат стал понятен почти сразу, стоило пока бесформенным кускам метала отрастить острые резные зубья. Миниатюрные и довольно крупные драгоценные камни появились на поверхности двух корон разных размеров – женской и мужской. Том и Аврора подобно изваяниям застыли на месте, проклиная Дамблдора за его фантазию, когда короны опустились им на головы. Последний взмах волшебной палочки достался волосам Авроры: они практически не изменились, но стали выглядеть более ухожено, волнистые пряди приобрели блеск и перестали выглядеть паклей, разделились на крупные локоны и легли на плечи мягкими волнами. Пожалуй, этому преобразованию Аврора была рада, ведь ей не хватало мастерства справиться с такой неимоверной длинной, отказываться от которой она не желала.
– Всё? – осведомился Том холодно, глядя на довольного проделанной работой Дамблдора; тому оставалось только захлопать в ладоши.
– Да, король Артур, Ваше Величество, – Альбус поднес ладонь к груди и склонился в вежливом шутливом поклоне.
– О, великий Мерлин… – прошептала Аврора, закатив глаза.
– Спасибо, – отозвался тот, подмигнув ей. Аврора не сразу поняла, что её восклицание можно было принять за обращение к персонажу, которого изображал Дамблдор. – Я старался, прекрасная королева Гвиневра.
– Кто-о?
– Жена короля Артура, – пояснил он.
Аврора скривилась в отвращении, глядя на Тома.
– Не-е-ет… Жуть, да ты… де… профессор! – ей не хватало воздуха от возмущения, но Том схватил её под локоть и потащил подальше от Дамблдора, опасаясь, что тот решит вырастить из соседнего стола коня. – Он перегнул палку! – возмущенно фыркнула Аврора, понимая, что мысль ушла из головы. – За что он так со мной? – вопрос прозвучал так, будто во всём был виноват находящийся рядом король Артур. – Тебе не кажется, что он что-то себе нафантазировал… хм… о нас?
Том бросил на Аврору уничтожающий взгляд, и та отпрянула, задев рукавом чей-то кубок с шампанским, который благополучно свалился ей под ноги.
– От вас одни потери, мисс Уинтер, – раздался ледяной голос за её спиной. – Страшно подумать, что вы творите на зельеварении…
Аврора обернулась, чтобы встретиться с рядом золотых пуговиц на сюртуке мистера Малфоя; он отнюдь смотрел не на неё, а с интересом разглядывал Тома.
– По зельям у меня «Превосходно». И… Спасибо, сэр… что отмазали меня перед директором Диппетом, – беспечно проговорила Аврора.
– Отма… что, простите? – удивленно переспросил он. – Я, кажется, немного не понял.
Аврора хихикнула в кулачок, но Луи явно не нашел ничего смешного в ситуации, а лишь, искривив губы, бросил на неё мимолётный взгляд и вернул его на Тома.
– А вы были студентом профессора Слагхорна? – поинтересовалась она. – А как вас зовут? Почему вы не в костюме?
– Аврора, иди, принеси мне сливочного пива! – Том оказался рядом с ней напротив Луи, но ей подумалось, что он хотел встать перед ней, чтобы загородить. – Мистер Малфой, извините, Аврора иногда бывает излишне любопытна…
– Может, мне ещё твои носки постирать, дорогой? – грозно подбоченившись, перебила она. – Мистер Малфой? Вы отец Абрахаса? – с интересом рассматривая мужчину, произнесла Аврора. – А вы не похожи на себя в газете, хм… Я думала вы выше и стройнее… Ой, у вас такая симпатичная брошечка с камушками!
– Это заколка для шейного платка, – глядя на неё сверху вниз, поправил Луи, начиная злиться.
Том подумал, что пора принимать меры и убрать глупо улыбающуюся Аврору подальше от аристократа.
– Если ты сейчас же не уйдешь, боюсь, что мистер Малфой потеряет сознание от твоей фееричной харизмы... – намекнул Риддл; видя, что Аврора не понимает, к чему он клонит, он склонился к её уху и тихо пробормотал: – Не хами, это же отец Абрахаса.
– О... но я же, наоборот, комплименты говорю, – глаза Авроры стремительно сделались почти идеально круглыми от удивления.
– Иди за пивом! Надолго! Живо! – настойчиво оттесняя её подальше от Луи, прошептал Том.
Насупившись, она покинула их, присев в вежливом книксене – она сочла это за лучший способ проститься с этим человеком. Наблюдая её поклон, Малфой-старший, кажется, смягчился и улыбнулся.
– Интересный у вас вкус, мистер Риддл, – донеслась до её слуха его последняя фраза с явной иронией.
Аврора искренне не понимала, почему Том так нагло вытолкал её из разговора, но после последних слов мистера Малфоя злорадствовала, представляя, как лицо друга покрывается красными пятнами. С ним случалось это редко, чаще всего, когда мистер Буклав делал подобные намёки, заставая их в библиотеке вместе в очередной раз. Она схватила с пробегающего мимо подноса последний бокал, опередив чью-то руку.
– Ах, ну я смотрю, что ты всё же пришла, – Аврора бросила позаимствованный у Риддла испепеляюще-ледяной взгляд на Вальбургу Блэк, чьё ангельское личико выражало противнейшее наигранное сочувствие. – Ой, извини, мне и в голову не пришло, что карнавал состоится… Я считала это шуткой.
Аврора подарила ей издевательскую улыбку – этому она научилась у него же.
– В твою голову вообще редко что приходит, потому что думаешь спинным мозгом…
– Ха, вот дурочка, в спине нет мозга! – мерзко захихикала Вальбурга. – Представляешь, Каспар, мозг в спине!
– Ха-ха, может, она ещё скажет, что в зубах мозг есть! – радостно заржал Каспар, находившийся поблизости.
Приподняв брови, Аврора просто покачала головой из стороны в сторону, поражаясь искрометной тупости двух слизеринцев, и оглядела зал. Среди танцующих пар нашлись Эвелин с Абрахасом – такие красивые, что остальные рядом с ними меркли. Действительно король и королева, а не то, во что превратил Дамблдор Аврору и Тома. И хотя эпохи были разными, и, несомненно, их с Томом средневековые наряды тоже имели свою прелесть, эта пара сегодня блистала. Аврора перевела взгляд на танцующих Джеки и Уолтера, который уже давно пускал на неё слюни. Джоконда постоянно возвращала его руку с бедер на талию, а тот, захмелев, похоже планировал поцеловать её, в предвкушении покусывая губы. Джеки постоянно отстранялась и пыталась избежать его прикосновений. Набравшись смелости, Аврора быстрым шагом пошла к толпе танцующих и, встав напротив пары, вежливо прокашлялась, привлекая внимание.
– Джеки, тебя профессор Уидмор просил подойти, – придумала она отговорку.
В синих глазах Джоконды сначала появилось непонимание, но бросив взгляд на преподавательский стол, где Уидмор о чем-то оживленно общался со Слагхорном, поняла, что имеет в виду Аврора.
– Подожди, до конца песни осталось ещё немного, – Сувари игриво дернул бровями.
– Прости, – Джеки выпуталась из его рук и подошла к Авроре. – Дотанцуем в следующий раз… – как только они отошли на небольшое расстояние, она добавила: – Которого никогда не будет… Спасибо Аврора. Интересный у тебя наряд…
– Спасибо, наши наряды чем-то схожи. Они из одного века. Похоже, что тут наберется полная коллекция из легенд о короле Артуре, – Аврора старалась ничем не выдавать волнение, ведь Джоконда уже очень давно с ней не общалась.
– Да, я видела, что сделал профессор Дамблдор. Мне показалось, Том хотел проклясть его чем-то не очень приятным, – она хихикнула, но когда Аврора открыла рот, подбирая оправдательные слова по поводу их отношений с Риддлом, опередила её: – Я знаю, слышала сто раз… – помедлив, Джеки взяла подругу за руку и потянула подальше от толпы к большому окну, скрытому вуалью цвета охры. Её глаза бегали из стороны в сторону, Джоконда выглядела просто замечательно на этом карнавале, но в последние дни была особенно бледна, словно её лицо покрыли штукатуркой. – Я, наверное, должна извиниться…
– Нет, Джеки, это я виновата… Просто у нас с Томом есть кое-какое исследование. Прости, я не могу тебе сказать какое, это не только наша тайна…
– Я понимаю, – на удивление легко согласилась та. – И я понимаю, что вас с Томом не связывает ничего кроме учебы. Подожди, – снова опередила Джоконда, схватив подругу за руки. У неё были такие холодные руки, что Аврора почувствовала, как по спине пробежали неприятные мурашки. – Я сглупила, действительно сглупила, я не обвиняю тебя ни в чем. Просто, ох, как бы это сказать… Я даже благодарна, Том мне совсем не подходит. Понимаешь, он совершенно не такой, каким я себе его представляла – он, конечно, обходительный и джентльмен, но я все равно слишком идеализировала его… Но ты… – Джеки опустила взгляд. – Я поначалу действительно злилась… а потом. Аврора, я очень переживаю… Я немного запуталась…
…Ещё никогда Джеки не разговаривала междометиями и не была так взбудоражена. Складывалось впечатление, что её колотило от выплеснувшихся эмоций. Аврора заметила, как заблестели глаза подруги, и просто обняла её, слушая глупые оправдания уже сквозь собственные слёзы. Джоконда стала для неё важным человеком, другом, ключиком к новым знакомствам в Хогвартсе и просто близким человеком, которому она могла довериться. Стоило больше настаивать на примирении раньше. Джеки успела вернуться в свои беды, в свой замкнутый мир. Оправдания не имели смысла, ведь её невозможно было не понять, но главное не стоило больше позволять ей оставаться одной. Давно стало ясно, что для неё Элоис и Мередит уже не такие близкие подруги, а Абрахас теперь больше уделял времени Эвелин, невольно отдалившись от Джеки.
– Тихо-тихо, перестань, – Аврора гладила подругу по спине, смаргивая собственные слёзы. – Я очень рада, что ты позволила мне подойти к себе…
– Наверное, виновато сливочное пиво, – Джеки подавила горький смешок. – Просто у-ужас какой-то, Аврора! – она отстранилась от неё с грустной улыбкой. – Прости мне мою глупость, я постараюсь больше не вести себя так…
– Ты ни в чем не виновата, Джеки. И ты меня прости, – с такой же грустью отозвалась Аврора. – Мы обе не должны были вести себя так…
– Но ты постоянно хотела со мной поговорить, а я… Мерлин, в какой-то момент я почувствовала себя виноватой и не подпускала. Прости меня, обещай, что простишь? Ладно?.. Пообещай…
На следующее утро Аврора проснулась в отличном настроении, хоть и с больной головой. Остаток вчерашней вечеринки они с Джеки проговорили взахлёб, жалуясь на то, как сильно скучали друг по другу. Они осушили без малого по три кружки сливочного пива, и пьяных и заплаканных их провожал до гостиных почему-то Цигнус Блэк. Они не замечали его присутствия, а, обнявшись и шатаясь, плелись по коридору, распевая гимн Хогвартса и выслушивая короткие комментарии собственному поведению от провожатого. Подруги долго не хотели расставаться и стояли, обнявшись, возле гостиной Хаффлпаффа – первого пункта назначения, пока с головы Авроры не слетела корона, превратившаяся обратно в забрало. Никогда в жизни они так не напивались.
Солнце ослепительно светило в незашторенные окна, заставляя щуриться. На улице был такой мороз, что в холодном замке не спасали даже постоянно горящие камины. Аврора подтянула одеяло повыше и свернулась калачиком. С губ не сходила улыбка; взгляд упал на прикроватную тумбочку, где лежала брошка Джоконды в виде пчелы, которая во время нескончаемого прощания была торжественно прикреплена Авроре на грудь, будто орден Мерлина первой степени.
Сегодняшний день был последним перед каникулами, завтра все студенты разъедутся по домам: Абрахас и Эвелин будут праздновать рождество вместе с семьёй Уилкисов, из слизеринцев вообще никто не останется в Хогвартсе, кроме Тома; конечно… ведь ему просто некуда идти, пускай он и получал неоднократные приглашения от Друэллы и Цигнуса погостить у кого-то из них. Том решил начать подготовку к ЖАБА, только понять его истинные намерения и стремления было сложно. Он изучал слишком много предметов и совершенно не представлял, кем хочет стать в будущем. Слагхорн предложил ему рекомендации в Мадридскую Академию Зельеваров, Диппет пророчил юриспруденцию в Университете Политики и Судебного Дела, которую заканчивали все предыдущие министры магии, но пока Том находился в раздумьях. Аврора сильно удивилась, узнав от него, что Крауч планирует поступить на факультет менталистики в тот же университет; Каспар мечтал стать стирателем памяти. Цигнус займется делом семьи. Сама Аврора уже выбрала наиболее подходящее будущее для себя – небольшой узкоспециализированный институт древних культур, где она планировала изучать руны, астрономию и археологию. Ещё её интересовала гербология, но к исследованиям древностей она питала особое отношение, даже не могла толком объяснить почему так сильно хотела стать археологом. Эзраэл Уидмор как-то поделился с ней, что его погибшая жена была влюблена в свою работу, но она её и погубила. Её так и не нашли, а в Африке до сих пор продолжались военные действия. И неизвестно где находилась та гробница, которую изучала её экспедиция. Довольно опасная работа, увлечение, однако в том случае была повинна война.
Джеки сказала, что останется в Хогвартсе на каникулы, порадовав тем самым Аврору. Вчера они, кажется, много чего запланировали на предстоящий отдых. Размышляя о вчерашнем примирении, Аврора только сейчас заметила, что в спальне девочек не было никого кроме неё. На часах было около одиннадцати утра. Странно, вчерашняя вечеринка сильно затянулась, а соседки по комнате обычно любили поспать. Завтрак был благополучно пропущен, но выбираться из постели все равно стоило, Аврора планировала найти Джеки и провести день вместе с ней, невзирая на то, что они договорились с Томом сходить за очередной порцией цветов для исследований Дамблдора...
Она с удивлением обнаружила, что и в гостиной царила пустота, а из спальней мальчиков не доносились голоса. Почесав макушку, Аврора направилась к выходу, как перед самой дверью возник один из хогвартских эльфов и едва не упал, столкнувшись головой с её коленкой.
– Ты чего тут забыл? – удивленно спросила она, пока эльф потирал ушибленную макушку.
– Сэр Генри пропал с портрета, мисс, – пропищал маленький домовик, прижимая ушки. На его огромных глазах блестели слёзы. – Рэйвенкловцы не могут попасть в собственную гостиную.
– Что, все? Чего плачешь?
– Никто и не заметил, что его не было, когда все отправились на завтрак. Плачу? – он шмыгнул большим носом и утер сопли рукой. – Мисс…
– Мимзи, ты там? – донесся глухой голос миссис Норрис по ту сторону портрета.
Аврора дернула ручку, открыла дверь и встретилась с заплаканным взглядом школьного завхоза. За ней толпились рэйвенкловцы. Кто-то тоже плакал, кто-то стоял тихо с опущенной головой, что ещё больше озадачило непроснувшуюся до конца Аврору. Неужели все так расстроились из-за сэра Генри? Ну, найдется же он...
– Что с вами всеми? – удивлённо спросила она, пока миссис Норрис прикрепляла портрет к стене заклинанием, чтобы он не закрывался.
Проходящие мимо студенты, будто боялись смотреть Авроре в глаза, кто-то зачем-то касался её плеча, словно соболезнуя чему-то.
– Мне кто-нибудь ответит, что случилось? – она почувствовала, как сжимается сердце в преддверии чего-то ужасного.
Скорбь на лице миссис Норрис ещё больше напугала её. Запахнув мантию потуже, завхоз шмыгнула носом и, наконец, осмелилась взглянуть в глаза Авроре. Эта колкая, обычно невыносимая и строгая женщина сейчас была похожа на привидение.
– Мисс Уинтер… – но она не смогла продолжить, глотая слёзы. – Случилось несчастье…
Сердце ёкнуло, в сознании стали образовываться самые ужасные догадки. Аврора осторожно взяла непривычно притихшую Норрис за плечи.
– Пожалуйста, миссис Норрис…
– Ваша подруга, мисс Уинтер, – она постаралась проглотить ком в горле. – Джоконда Смит погибла… упала с Астрономической башни…
Lis blanc* – белая лилия (фр.)
Сюрко** – Сюрко – в XII веке длинный и просторный плащ-нарамник, похожий по покрою на пончо и часто украшавшийся гербом владельца. Обычно сюрко был длиной чуть ниже колена, имел разрезы в передней и задней части, без рукавов.
Стёганная куртка*** – тканевый вид защиты (амортизатор), одевающийся под кольчугу, чтобы не натирала=)
Dixicustos**** – страж, говори! (лат.)
Хауберк***** – кольчуга с капюшоном.
Примерный костюм Тома: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/ae/Dräkt%2C_Fransk_riddare%2C_Nordisk_familjebok.png/220px-Dräkt%2C_Fransk_riddare%2C_Nordisk_familjebok.png
Королева Гвиневра: – http://ru.wikipedia.org/wiki/Гвиневра и примерный наряд Авроры на изображении.
Ради интереса – Гринвичский доспех –
http://ru.wikipedia.org/wiki/Гринвичский_доспех
====== Слёзы полувеликана. ======
– Мисс Уинтер, стойте, вас всё равно туда не пустят! – кричала вслед Норрис; её голос срывался.
Но Аврора не слышала её просьб, она бежала по коридорам Хогвартса в надежде узнать, убедиться, что это чья-то глупая, бессмысленная и злая шутка. Сердце пропускало удары, но не от быстрого кросса; внутри всё переворачивалось, Аврора ощущала, как напрягаются все мышцы, превозмогая душевную боль. Казалось, что в замке стало холоднее градусов на десять, а в пересохшем горле першило от нестерпимой жажды. Шок от услышанного не проходил. Мимо проплыл Пивз; он – вечный забияка и задира – повел себя благородно и не стал приветствовать её нецензурными ругательствами, а просто проводил взглядом. Норрис уже давно отстала и до слуха не доносились её бесполезные просьбы. Глаза застилали слёзы, Аврора уже не раз оступалась на исчезающих ступенях лестниц. Она остановилась у двери в больничное крыло, дернула ручку, но безрезультатно. Изо всех сил забарабанив кулачками, она надеялась, что к ней выйдет рассерженная мисс Адамс, сделает выговор за шум, скажет, что всё это ошибка, чьё-то изощренное издевательство и назовёт Аврору сумасшедшей, но никто не открывал…








