355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрий Когинов » Татьянин день. Иван Шувалов » Текст книги (страница 24)
Татьянин день. Иван Шувалов
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:15

Текст книги "Татьянин день. Иван Шувалов"


Автор книги: Юрий Когинов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 36 страниц)

Первые шаги просвещённой монархини

   – Вы, Иван Иванович, кажется, нездоровы? Бледны с лица и выглядите усталым.

   – То не болезнь, ваше императорское величество...

   – Ах да, простите меня. Понимаю, понимаю... Всё ещё не можете оправиться от постигшего всех нас горя, а вас – особенно. Я и сама никак не могу смириться с её уходом – нашей государыни и моей любезной тётушки. А теперь и новое для нас несчастие – преждевременная кончина бывшего императора. Я опять, видите, в трауре. Кто мог подумать, что он так болен! Как же некстати всё, что с ним случилось. Слава Богу, что сие никто не связывает с моим именем и теми событиями, что предшествовали его кончине. Люди уверены, что одно с другим никоим образом не связано. Но мне-то от этого не легче. И если я не плачу, то сердце моё, смею вас заверить, всё облито слезами.

На императрице было чёрное, с глухим воротом платье, в волосах, аккуратно прибранных, агатовый гребень. И полное отсутствие драгоценных украшений, если не считать едва заметной нити жемчуга вокруг шеи.

   – Примите, ваше величество, мои самые искренние сочувствия. – В голосе Ивана Ивановича всё ещё слышались скорбные нотки. – Государь ко мне был милостив, и сие только прибавляет по нём скорби.

   – Говорят, в подобных обстоятельствах особенно благотворное воздействие оказывают путешествия. Куда-нибудь в чужие страны, особенно под созвездие, к примеру, какого-нибудь Южного Креста, – мечтательно произнесла Екатерина Алексеевна и тут же добавила уже деловым тоном: – Вы, любезный Иван Иванович, кажется, обращались к государю с просьбою отпустить вас за границу, не так ли? Однако, видимо, обстоятельства той поры не позволили вам совершить задуманное. Не скрою, я ни в какой мере не хочу вас отпускать. Вы так мне нужны с вашими знаниями, связями и тонкими чувствами. Но как может женское сердце не понять того, что жестоко разбило сердце другого?

   – Благодарю вас, ваше величество, за участие в моём горе. Право, я никогда не сомневался в искренности ваших слов и намерений. Особенно теперь, когда горе оказалось к нам обоим так немилосердно и жестоко. Вот и господин Вольтер почти в таких же выражениях советует мне хотя бы на время сменить привычную обстановку.

   – Вы получили от господина Вольтера письмо? – Тень траура окончательно покинула Екатерину Алексеевну. Напротив, в её лице появились признаки любопытства или, скорее всего, неподдельного интереса, коий она обычно проявляла к самым разносторонним вещам. – Письмо вы получили недавно? Интересно, что же сообщает он вам, этот знаменитый фернейский отшельник?

Письмо находилось в кармане камзола. И теперь, когда они так по-домашнему сидели за чайным столиком, Шувалову вдруг захотелось эти листки достать и зачитать вслух. Но он почему-то этого не сделал.

Действительно, письмо ведь было адресовано ему лично. А кроме того, содержало оно не то чтобы нечто секретное, но выражения и слова, которые могли бы как-то неверно быть истолкованы его собеседницею.

«Ваше намерение, – обращался к Шувалову его давний и дальний друг, – исключительно посвятить себя наукам вполне достойно философа... Отчего вы не путешествуете? Впрочем, я говорю эгоистически: в этом случае, может быть, придётся мне увидеть вас, и я буду иметь счастье беседовать с человеком, которого письма доставили мне столько удовольствия... Старость не позволяет мне ехать к вам; вы же молоды, и благоприятный климат укрепит ваше здоровье, если оно сколько-нибудь ослабло... Если бы вы определились куда-нибудь посланником, это сократило бы находящееся между нами пространство. И, несмотря на все болезни мои, я поспешил бы доставить себе утешение личной беседой с вашим превосходительством».

Сколько раз говорили они, действительный камергер двора и великая княгиня, о его, Вольтера, произведениях. И вот теперь, когда каждое слово следовало обдумать, прежде чем его произнести вслух, – такое более чем дружеское письмо! Письмо не к ней, а к нему. Куда там зачитать Вольтеровы строки – одно уже упоминание о письме оказалось достаточным, чтобы вспыхнула ревность.

– Я иногда вспоминаю те дни, когда мы с вами не раз обсуждали Вольтеровы творения, – произнесла Екатерина. – И мне приятно, что это я, тогда совсем юная, приохотила вас, камер-пажа, к чтению французских философов. Вы ведь благодарны за те доверительные разговоры, кои мы с вами вели, обсуждая прочитанное?

Он на мгновение растерялся, услышав, как она всё поставила с ног на голову.

«Позвольте, но когда она открыла мне сей удивительный мир философов и поэтов? Разве не было всё как раз наоборот: вместо дешёвых и бульварных романов я надоумил её взять в руки книги, кои обогатили бы её ум, заставили зрело и глубоко судить о том, что открылось пред нею. И что это – женская непоследовательность, присущее им кокетство? Женская душа для меня – тайна. Я всегда робок при встрече с ними, существами другого пола, поскольку у меня совершенно нет никакого опыта. Однако в нынешнем случае сказался не просто женский характер, а натура, предназначение которой – повелевать. И не допускать рядом с собой никого, кто бы мог превзойти её хотя бы в одном, даже малозаметном качестве. Не это ли стало тою основною причиною, что она так уверенно вступила в борьбу за трон и одержала в этой борьбе блистательную победу? Но разговор, на который теперь навела меня она сама, видимо, не случаен. Какова же его причина?»

   – Я не хотела показаться назойливой и нескромной, но признаюсь откровенно, пригласила вас с одною затаённою мыслью – подать мне совет и оказать, коли это возможно, небольшую помощь.

   – С удовольствием, ваше величество! Я весь внимание, – искренне обрадовался Шувалов тому, что она сама вывела его из неловкого положения, в котором он оказался.

   – Дело, в сущности, самое простое. Когда-то моя тётушка – светлая ей память! – через вас обратилась к господину Вольтеру с предложением, чтобы он составил историю Петра Великого. Моего, так сказать, деда. Помнится, он живо откликнулся на сие поручение и что-то, кажется, прислал в Санкт-Петербург из своих сочинений на эту тему. Но в целом виде его труд у нас так и не был издан. Напомните мне коротко обстоятельства сего дела. Благо, что наш разговор как-то сам по себе коснулся сего выдающегося писателя.

   – Смею напомнить вашему величеству, что господин Вольтер сам, ещё задолго до предложения императрицы, заинтересовался деяниями великого государя. И лишь затем государыня попросила меня вступить с ним в переписку. Собственно говоря, сия история такова...

Интерес к Петру Великому у Вольтера возник ещё в тридцатые годы, когда он взялся писать «Историю Карла Двенадцатого». К этому времени он, Франсуа Мари Аруэ, сын парижского нотариуса, был уже известным поэтом. При дворе Людовика Пятнадцатого ему дали звание камергера, и он занял должность историографа. Однако король и особенно маркиза Помпадур большею частию использовали его для сочинения парадных пьес и любезных од. Потому Вольтер был вынужден буквально бежать из Франции и оказался у короля прусского.

Фридрих Великий тоже писал стихи и слыл большим меценатом. Они подружились. И Вольтер обратился к своему новому покровителю с просьбою получить для него из России, чрез прусского посланника, всё, что касается Петра Великого, который, как известно, долгое время находился в войне с Карлом Двенадцатым и оказался его победителем.

– Чего это ради взбрело вам в голову писать историю сибирских волков и медведей? – фыркнул прусский король. – Пётр Первый вовсе не великий человек. Это монарх-самодержец, коему удачливая судьба заменила мудрость. Только стечение счастливых обстоятельств и благоприятных событий сделали из царя Петра героический призрак, в величии которого никто не вздумал усомниться.

Но французский поэт и историограф не согласился с другом королём. Тем более ещё и потому, что отношения между ними испортились. Фридрих оказался не менее самодуром и тираном, чем до него Людовик. Пришлось из Потсдама вновь бежать и находиться в Швейцарии, как раз между державами, в которых правили эти самовлюблённые короли.

О Петре и времени его правления Вольтер принялся читать всё, что было известно в Европе. Однако не хватало главного – русских свидетельств. И тогда чрез российского посланника писатель обратился в Российскую Академию наук. Одновременно он выслал в Петербург и свою книгу «Анекдоты о царе Петре».

Узнав о его намерении изучить Петровскую эпоху и написать о ней, Академия Российская избрала Вольтера своим почётным членом, и Елизавета послала ему приглашение переехать в Санкт-Петербург.

К тому времени Вольтеру шёл уже шестьдесят третий год, и он не захотел променять тёплую Швейцарию на петербургские туманы и болота. Тогда и было принято решение: пересылать всё из архивных документов, что окажется ему полезным, в переводе, конечно, на французский язык.

Вести сношения с Вольтером было поручено Ивану Ивановичу Шувалову, который отнёсся к сему со всем прилежанием. И знаменитый автор показал завидное рвение. В августе 1757 года, буквально через каких-то шесть месяцев после получения первых материалов из России, он прислал Шувалову восемь глав своего труда.

Кто мог внимательно и со знанием дела прочесть сей труд, чтобы избежать ошибок при его печатании? Таким учёным мог оказаться только Ломоносов. Именно он в ту пору по повелению государыни сам работал над составлением «Российской истории от начала российского народа» и мог оказать помощь великому французу.

Ещё до начала работы над своим историческим сочинением Ломоносов показал себя весьма осведомленным в сём предмете. Официально считалось, что в Российской Академии исторической наукой ведает профессор Миллер. Он несколько лет провёл в сибирских экспедициях, принял русское подданство и даже из Герарда Фридриха обратился в Фёдора Ивановича, дабы доказать свою лояльность по отношению к стране, предоставившей ему выгодную службу. Потому он безмерно гордился своей диссертацией, коей он дал многозначительное название – «О происхождении народа и имени российского».

Было это в 1749 году, когда Миллеру и Ломоносову было поручено произнести похвальные речи в честь императрицы Елизаветы. Но президент Академии граф Разумовский, прежде чем утвердить ораторов, отдал миллеровскую рукопись на рецензию его же коллегам. Профессора Фишер, Штрубе, де Пирмонт, Крашенинников, Попов и Ломоносов, все как один, высказались отрицательно. И оратору запретили произносить в торжественном акте его «скаредную» речь, построенную более на сомнительных легендах и баснях, нежели на истинно научных источниках и документах.

Даже Шумахер, ярый противник всего русского, не без осуждения высказался по поводу исследования Миллера:

– Если бы я был на месте автора, то дал бы совсем другой оборот своей речи. Я бы изложил таким образом. Происхождение народов весьма неизвестно. Каждый производит их то от богов, то от героев. Так как я буду говорить о происхождении русского народа, то изложу вам, милостивые государи, различные мнения писателей по этому предмету... Я же, основываясь на свидетельствах, сохранённых шведскими писателями, представляю себе, что русская нация ведёт своё начало от скандинавских народов. Но откуда бы ни производили русский народ, он был всегда народом храбрым, отличавшимся геройскими подвигами, которым сохраниться в потомстве... Но Миллер хотел умничать! – дорого он заплатит за своё тщеславие!..

И в самом деле, как писал в своём отзыве Ломоносов, у Миллера «на всякой странице русских бьют, грабят благополучно, скандинавы побеждают, разоряют огнём и мечом истребляют».

Однако это не было противопоставление автору Ломоносовым одних лишь патриотических чувств. Речь шла о недобросовестном подходе к изучению вопроса. «Иностранных авторов, – писал Ломоносов. – Миллер употребляет весьма непостоянным и важному историографу непристойным образом, ибо где они противны его мнениям, засвидетельствует их недостоверными, а где на его сторону клонятся, тут употребляет их за достоверные».

В отзыве на миллеровскую диссертацию Ломоносов проявил себя как подлинный учёный, опирающийся на самые разносторонние документы и материалы. «Что славянский народ был в нынешних российских пределах ещё прежде Рождества Христова, то неоспоримо доказать можно». О том свидетельствуют греческие, римские и византийские летописи, кои попросту игнорирует Миллер. Потому он и выводит историю русскую только из времени пришествия варягов. Однако, как доказывает Ломоносов, славянские предки русских людей не менее чем за тысячу лет до прихода варягов на Русь создали здесь свой жизненный уклад, свои формы государственности, своё хозяйство, торговлю и культуру. Иными словами, Рюрик – не начало, а всего лишь продолжение русской истории.

Эти взгляды учёного затем легли в основу и его собственного труда под названием «Древняя Российская история от начала Российского народа до кончины Великого князя Ярослава Первого, или до 1054 года».

Меж тем он не собирался ограничиться этим рубежом. Он взялся за сочинение поэмы «Пётр Великий», исторический материал которой охватывает не только семнадцатый век, но и века предыдущие. Потому Шувалов и определил Ломоносова как наиболее сведущего и добропорядочного учёного в рецензенты труда Вольтера.

Ломоносов внимательно изучил рукопись французского автора и сделал немало замечаний, которые с благодарностью принял автор. Кроме того, он послал ему и собственное исследование – «Описание стрелецких бунтов и правление царевны Софьи», которое французский писатель без изменения внёс потом в четвертую и пятую главы своей «Истории».

Как издавна повелось на Руси, в награду Вольтеру было послано две тысячи червонцев, меха, чай... Всё это было поручено отвезти воспитаннику университета Борису Салтыкову, которого Шувалов послал в Женеву для усовершенствования образования.

«На берегах Невы и Москвы, – рассыпался в любезностях Вольтер в своём ответном письме к Шувалову, – говорят и пишут по-французски ничем не хуже Версаля. Я никогда не могу надивиться этому. Но моё удивление и вместе с тем удовольствие удвоились, когда я прочитал письмо вашего превосходительства и вступил в беседу с подателем оного, г. Салтыковым. Не могу не выразить вам моей признательности за прекрасные меха и за напиток его китайского величества. Теперь, по вашей милости, конечно, никто из властителей Европы не пьёт лучшего чаю и не защищён лучше меня от холоду. Бумаги и указания, в последний раз вами присланные, довершают вашу щедрость. Они простираются до 1727 года, но я льщу себя надеждою, что вы почтите меня дальнейшими присылками. Употребляю все старания, чтобы соответствовать вашим заботам и намерениям. К зиме, если не обманывает меня надежда, буду иметь честь представить вам всё сочинение».

Осенью 1759 года была готова и отпечатана в Женеве первая часть истории Петра, до Прутского похода. Но Вольтер не пустил её в продажу – хотел получить из России исправления, чтобы перепечатать отдельные листы. Однако, пока шла переписка, кто-то похитил его рукопись и напечатал в Гамбурге, Франкфурте и Гааге. Пришлось жаловаться на воров. Но его, вольтеровское, исправленное издание всё же увидело свет. Оно так быстро разошлось, что тираж пришлось повторять три раза в течение двух первых месяцев.

Тем не менее в Петербурге книгу Вольтера приняли холодно. Кирилл Разумовский был возмущён незначительным форматом, скверною бумагою, худым шрифтом и «подлым грыдированием». От прославленного француза ждали большего – необыкновенного апофеоза и в то же время достоверного и глубокого изображения деятельности Петра. Особенно же возмутило всех, начиная с императрицы, то, что книга эта была построена на неверном и обидном для каждого русского постулате о беспросветной дикости и варварстве в России до Петра Первого. Тут уж ничего не мог поделать с авторским произволом и сам Ломоносов, добросовестно исполнявший роль заочного поводыря.

«Древняя Российская история» Ломоносова, напротив, получила ещё в рукописи благоприятную оценку и по указу президента Академии в сентябре 1758 года была отправлена в печать. Но когда уже три печатных листа были оттиснуты, автор взял книгу из типографии для дораббтки. Она состояла из вступления и двух частей: о России прежде Рюрика и о княжении Рюрика, Олега, Игоря, Ольги, Святослава, Ярополка, Владимира, Святополка и Ярослава Мудрого. Но пока переделывалась рукопись, в основном примечания к тексту, Ломоносов издал в 1760 году «Краткий Российский летописец с родословием».

Популярность этой относительно небольшой, всего в шесть печатных листов, книжки превзошла все ожидания. С июня 1760 года по апрель 1761 года вышло три её издания небывалым доселе тиражом – более шести тысяч экземпляров.

Книга была посвящена великому князю Павлу Петровичу, только что начавшему учебные занятия, и Екатерина хорошо знала этот труд. У неё даже возникло пожелание составить сюжеты для живописных картин из русской истории, содержащейся в этой книге, чтобы «украсить при дворе некоторые комнаты».

   – Что касательно сочинения господина профессора Ломоносова, вам, Иван Иванович, известно моё благосклонное к нему отношение, – произнесла Екатерина, выслушав рассказ Шувалова. – В этом отношении я одобряю повеление императрицы и моей тётушки поручить сему учёному составить историю России. Однако, мне думается, неплохо было бы предпринять и у нас, в Петербурге, печатание книги Вольтера. После войны интерес к России в Европе особенно возрос. Посему было бы весьма своевременным помочь западным читателям ознакомиться с нашей историей, отображённой таким выдающимся человеком, как Вольтер. Не могли бы вы, любезный Иван Иванович, обратиться с письмом к вашему фернейскому другу с просьбой разрешить опубликовать его книгу здесь, у нас? Может быть, даже с некоторыми исправлениями и дополнениями, дабы не так было заметно на её страницах наше пресловутое варварство.

Её улыбка показала, что она не одобряет, когда Россию почём зря поносят за её якобы дикость и отсталость. Теперь это вдвойне было ни к чему ей, занявшей русский трон.

   – Так, может быть, лучше обратиться к сочинению натурального русского и подлинного сына отечества нашего – профессора Ломоносова, издав его, скажем, по-французски и по-немецки? – осведомился Шувалов.

Улыбка тотчас исчезла с лица императрицы.

   – Для меня важно не то, что говорим мы о своей стране, а то, что о ней говорят там, в Европе, – произнесла она. – По их просвещённому мнению, однажды они, европейцы, станут судить и обо мне, императрице великой России, и о моём царствовании. А что касается господина Ломоносова, с ним успеется.

Надо сказать, что «Краткий Российский летописец» спустя три года с интересом был встречен на Западе. Книга Ломоносова вышла в Лейпциге на немецком языке и в Лондоне – на английском. Но тогда Екатерину более всего заботило, как с первых же шагов своего царствования обратить на себя внимание всей Европы, как предстать пред её просвещённым взором.

   – А что, Иван Иванович, во Франции и вправду запрещены сочинения не только Вольтера, но и Дидро и Д’Аламбера[23]23
  Дидро Дени (1713 – 1784) – французский философ-просветитель, писатель, один из виднейших идеологов Великой французской революции. Основатель и редактор знаменитой «Энциклопедии». Оставил множество философских, художественных, критических произведений. Поборник материализма. Почётный член Петербургской Академии наук.
  Д’Аламбер Жан Лерон (1717 – 1783) – французский математик и философ. Вместе с Дидро редактировал многотомную «Энциклопедию». Почётный член Петербургской Академии наук.


[Закрыть]
? С чего бы такое гонение на издателей Энциклопедии?

   – Донос, ваше величество. К тому же донос неуча и завистника, некого Авраама Шаме. Представьте, сей негодяй, промышлявший в Москве продажею уксуса, потом короткое время подвизался в роли домашнего учителя детей Олсуфьевых. Только и они его изгнали как шарлатана. И вот возвращается он в Париж и пишет подмётное письмо на Дидро и Д’Аламбера как на богохульников, достойных виселицы.

   – Именно так?

   – Но мало того, негодяю поверили. Мадам Помпадур, к примеру, заявила: «Если Энциклопедия подрывает основы нравственности и Церкви, то сию книгу надобно сжечь».

   – И это она – защитница нравственности? – Екатерина поджала губы в презрительной ухмылке. – В таком случае напишите Дидро о том, что я приглашаю его в Россию. Я выдам ему деньги, чтобы он здесь, в стране, которую они называют варварскою, продолжил издание своего просветительского труда. А Д’Аламберу, его другу и сподвижнику, кроме того, я предложу должность наставника при наследнике Павле, моём сыне.

Торжествующая Минерва

Как и начало любого царствования, восшествие на престол Екатерины Второй было отмечено многими милостями. Начиная с того, что все братья Орловы оказались возведёнными в графское достоинство и кончая большими денежными и имущественными наградами каждому, кто сему восшествию способствовал.

Среди этих счастливцев перст судьбы остановился и на фигуре, казалось бы, вовсе неожиданной в окружении императрицы – на комедианте Фёдоре Волкове. Указ от третьего августа 1762 года, скреплённый высочайшею подписью, гласил:

«Её императорское величество, нимало не сомневаясь в истинном верных своих подданных при всех бывших прежде обстоятельствах сокровенном к себе усердии, однако ж к тем особливо, которые по ревности для поспешения благополучия народного побудили самым делом её величества сердце милосердное к скорейшему принятию престола российского к спасению таким образом нашего отечества от угрожавших оному бедствий, на сих днях оказать соизволила особливые знаки своего благоволения и милости... Фёдору и Григорию Волковым в дворянстве и обоим семьсот душ...»

Сие высочайшее повеление было составлено пред самым отправлением двора из Петербурга в первопрестольную, где двадцать второго сентября должна была состояться коронация и куда вместе с полками гвардии и высшими чиновниками должен был следовать и первый русский театр.

Тем же указом, коий даровал дворянство братьям Волковым, их театру в Москве на левом берегу реки Яузы, у стен оперного дворца, отводился огромный дом в сто семьдесят пять комнат и большим залом со сценою. Во всё время торжеств труппа должна была играть свой репертуар, состоящий из русских пьес, каждодневно.

Но ещё ранее, на следующей же неделе, что последовала заднем переворота, Екатерина «изволила именным своего императорского величества указом указать придворного российского театра комедиантам к представлению на придворном театре в Москве во время высочайшего присутствия её императорского величества изготовить лучшие комедии и трагедии и ко оным принадлежащие речи твердить заблаговременно, ибо оные комедианты для того взяты быть имеют в Москву и о том соизволила указать российского театра первому актёру Фёдору Волкову объявить, чтоб он в том приложил своё старание... а не потребно ль будет для тех новых пиес к наличному при театре платью вновь сделать такое платье и что на то чего принадлежит, о том в Придворную контору велеть со обстоятельством отрепортовать».

С первых спектаклей ярославцев Екатерина Алексеевна, ещё будучи великой княгиней, проявляла сугубую заинтересованность в их судьбе. Ну, во-первых, при такой ярой театралке, как Елизавета Петровна, нельзя было ни в коей мере оставаться равнодушным к сценическому искусству. А во-вторых, она и сама, великая княгиня, любила театр и считала своим долгом постоянно проявлять о нём заботу.

Сначала она как бы по давней дружбе со своею подругою Иоганной, ставшей женой первого русского драматурга Сумарокова, помогала в его директорских шагах, потом ближе познакомилась с братьями Волковыми и другими актёрами.

Особенно поразил её Фёдор – живой, полный энергии, никогда не унывающий и умелый на все руки самородок. Он стал частым гостем на её половине во дворце. И ей, обладавшей острым и пытливым умом, было приятно вести с ним беседы не только о театре, но о книгах, которые он читал в несчётном множестве, о лучших драматургах и философах Европы, произведения которых Волков знал наизусть.

Всё, что оказывалось в её гардеробе лишним, она передавала русскому театру. И, как могла, по примеру Ивана Ивановича Шувалова, помогала также деньгами. Когда же Сумароков вконец рассорился с труппой, она приняла в этом споре сторону актёров и одобрила решение Шувалова, а значит и самой императрицы, принять отставку Александра Петровича, а театр передать в подчинение Фёдора Волкова.

Но не одни театральные заботы сблизили Екатерину с первым русским актёром. Сам постоянно ищущий и неуёмный, он не мог не восхититься острым умом Екатерины и её постоянным стремлением к познанию нового. Вся её натура, прямо противоположная характеру наследника престола, вызывала восхищение Волкова. А когда он стал замечать, что Екатерина вступила в борьбу со своим супругом, уже ставшим императором, он всею душою разделил её устремления.

К тому же ей, втайне готовившей переворот, было очень удобно иметь в своём близком окружении не какого-то известного сановника или высокого гвардейского офицера, коий в любое время мог открыто её навещать, а Всего-навсего простого актёра. Актёр же сей в последние дни пред переворотом явился тем важным и необходимым лицом, через которого она, Екатерина, связывалась с многочисленными своими сторонниками.

Вот почему и у церкви Казанской Божией Матери Фёдор Волков оказался рядом с молодою императрицею и так находчиво и вдохновенно явил народу первый манифест её императорского величества.

Так уж случилось, что и в Ропше, где был помещён под домашний арест уже низложенный Пётр Третий, он, актёр, оказался среди самых ярых участников заговора. А значит, и тех, кто прикосновенными оказались к убийству императора.

После той страшной ночи императрица получила письмо Алексея Орлова: «Матушка, милая родная государыня! Как мне изъяснить, описать, что случилось: не поверишь верному своему рабу, но как пред Богом скажу истину. Матушка! Готов идти на смерть, но сам не знаю, как эта беда случилась. Погибли мы, когда ты не помилуешь. Матушка, его нет на свете. Но никто сего не думал, и как нам задумать поднять руку на государя! Но, государыня, свершилась беда. Он заспорил за столом с князь Фёдором; не успели мы разнять, а его уже и не стало. Сами не помним, что делали, но все до единого виноваты, достойны казни. Помилуй меня, хоть для брата. Повинную тебе принёс – и разыскивать нечего. Прости или прикажи скорее окончить. Свет не мил: прогневали тебя и погубили души навек».

Алексей Орлов. Князь Фёдор Барятинский. Григорий Потёмкин, молодой капрал конной гвардии. Актёр Фёдор Волков. Ещё несколько лиц, что находились тогда в доме, где содержался бывший император... Кем они оказались – участниками драмы, её свидетелями?

Фёдор Волков, ещё накануне переворота, с присущей ему как актёру экзальтациею, фантазировал:

– Устроить где-нибудь большой пожар. Он, император, это любит – обязательно примчится глядеть, как тушат огонь. Вот тут его и проткнуть шпагою и бросить в самое пламя. Кто разберёт, как сие произошло?!

Так опостылел он, государь, что не знали, как от него избавиться. И вот теперь всех повязала его смерть, не знамо как и по чьей вине происшедшая, – повязала и её вершителей, и тех, кто стал свидетелями расправы, как он, к примеру, Фёдор Волков. И повязала её, государыню, с убийцами, поскольку именно она подняла первой руку на того, кто до неё занимал престол.

И уж какое здесь следовало вести разбирательство, если проще – всех осчастливить, всех отблагодарить.

Так и Фёдора Волкова коснулась милость императрицы – он, первым из русских актёров, был удостоен чести стать дворянином.

И всё же не можем мы и теперь не признать, что сия великая честь имела в виду и его несравненный талант, коий с огромною силою проявился в те праздничные дни в Москве, которые воспоследовали принятию Екатериною короны русских царей.

На Покровке, вдоме князя Николая Фёдоровича Голицина, Шувалову отвели самую, наверное, просторную комнату, если не считать залов. Однако и несколько отдалённую от покоев сестры и зятя. Это-то его и устраивало: можно было пребывать в одиночестве целыми днями, отдаваясь тому, что теперь стало обычным препровождением времени, – книгам.

Читал и писал много, лишь появляясь к столу на короткое время.

– Не захворал ли, Иван? – пытливо вглядывалась Прасковья Ивановна в осунувшееся лицо брата.

А и верно, в последнее время знобило и как-то было недужно. В конце сентября, в разгар коронационных торжеств, выезжал редко – не было интереса. Завернули же холода – и вовсе запер себя в четырёх стенах. Но простуду немудрено схватить и чрез сквозняки: где-то, видать, продуло. Однако скорее болезнь шла от того сумеречного, неясного, одним словом, состояния, в кое попал с того дня, когда рухнул привычный ход дел, – с уходом Элиз. И всё, что последовало за тем, было нестойко и зыбко, словно рождалось на краткое время, а не на годы.

Разве не так? Всего на полгода и хватило Петра Третьего. Следом же всё пошло кувырком. Случилось такое, от чего до сих пор народ не обретёт уравновешенности и покоя: как же так, хотели только скинуть его, супостата, чтобы передать трон его сыну, а тут откуда ни возьмись – она, не имеющая на престол никаких прав. Да разве сие по закону? Нет, что ни говори, не удержится она на троне, коли захватила его супротив правил и воли Божьей!

Дело невиданное: Москва не то чтобы отвернулась от новой государыни, но как-то спокойно встретила её приезд. И хотя, как и полагается во всякие праздники, совершались молебны, давались балы и небо озарялось огнями, но всё не могло затенить слухов да разговоров, что ползли по Москве: скоро на троне объявится законный государь Иоанн Антонович. И прибавляли: гвардия, что возвела её, немку, на русский престол, будто бы отвернулась от неё, самозванки. Дескать, и Орловы-закопёрщики уже одумались, и другие в полках супротив узурпаторши уже голос подают, ездят по домам знатных людей и склоняют на свою сторону.

Иван Иванович, до которого из случайных разговоров с сестрой и зятем доходили подобные слухи, пропускал их мимо ушей. И никогда бы им всерьёз не поверил, кабы и к нему не заявились двое гвардейцев.

Обоих шапочно знал по столице – Пётр Хрущев да Семён Гурьев. Их-то и называл за столом князь Голицын коноводами.

   – Простите, ваше превосходительство, ежели нарушили ваш покой, – сразу приступил к делу Хрущев. – Только покой покою рознь. Одно, если уединение связано с душевным равновесием, кое хотелось бы сберечь для любимых занятий, и другое – когда схима отшельника принята по случаю скорби и несогласия с тем, что свершается в миру.

   – А что свершается, как вы выразились, в миру, дозвольте вас спросить? – предложив гостям присесть, осведомился Шувалов.

   – Эх, Иван Иванович, мы-то к вам – с открытым сердцем, а вы... Ваша-то жизнь, как никакая другая, от всего происшедшего надвое переломилась. Что ж вам-то смиряться? Не впору ли под честные знамёна стать, а вернее – своё имя знаменем всех совестливых русских людей сделать?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю