355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Цыпленкова (Григорьева) » Искупление (СИ) » Текст книги (страница 21)
Искупление (СИ)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:08

Текст книги "Искупление (СИ)"


Автор книги: Юлия Цыпленкова (Григорьева)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 29 страниц)

   – Дед! – девушка гневно посмотрела на старика, и Найяр усмехнулся.

   – Нам нечего скрывать, господин! – продолжал старейшина. – Он спас меня от волка, привел лекаря, только и всего. Благородный тарг просто оказал помощь и все.

   – Но это милое создание знает что-то еще, – промурлыкал герцог, – не так ли, малышка? Ты ведь мне расскажешь?

   – Я ничего не знаю, – пролепетала девушка.

   Герцог, все так же добродушно улыбаясь, провел тыльной стороной по лицу Берни.

   – Какая кожа, – отметил он, – не каждая благородная тарганна такую имеет. Как тебя зовут, малышка?

   – Бернас, господин, – тихо ответила девушка, потупив взор.

   – Бернас, – герцог вновь улыбнулся и, приобняв девушку за талию, увлек в сторону.

   – Берни!

   Из толпы деревенских жителей выскочил высокий коренастый парень и тут же остановился, упершись грудью в острие меча одного из наемников. Найяр отвел девушку к высокому деревянному забору и откинул на него. Улыбка исчезла с красивого лица, глаза господина холодно сверкнули, и пальцы сомкнулись на девичьей шее. Затем неприятно звякнула сталь, и нож, вытащенный из ножен, ткнулся острием в нежную кожу рядом с голубым глазом девушки.

   – Так что ты хочешь мне рассказать? – спросил Найяр, вновь окидывая ее хрупкую фигурку ленивым взглядом.

   – Н-ничего, – заикаясь, пробормотала Берни.

   Острие ножа скользнуло к губам и очертило их контур.

   – Ты уверена? – заглядывая в глаза девушке, спросил герцог неожиданным бархатистым голосом.

   – Ваше сиятельство, это всего лишь глупая девчонка! – закричал тар Мерон. – Спросите меня, я все расскажу!

   – Тебя спрашивать не так интересно, – усмехнулся герцог, и острие спустилось к шнуровке на рубашке Бернас. – Давно знаешь Грэира? – спросил он, приближая лицо к лицу девушки. – М-м, как пахнешь, – прошептал мужчина и скользнул губами по виску, спустился к уху и провел кончиком языка по мочке. – Сладкая малышка.

   Нож резко распорол шнуровку, Бернас зажмурилась и вскрикнула:

   – Год, я его знаю год! Фрэн хороший, он дедушку нашел и спас!

   – Вы подружились, да, Берни? – задал следующий вопрос Найяр, обведя ножом контур левой груди и уткнув острие напротив сердца.

   – Да-а, – шепотом протянула она, уже не открывая глаз.

   – Отпустите ее, – закричал Мерон, в его голосе послышались слезы.

   – Заткните старика, – не глядя, велел герцог.

   Берни вскрикнула, когда услышала звук удара и вскрик деда.

   – Отпустите ее, господин! – с надрывом крикнул коренастый парень.

   Найяр обернулся и смерил того насмешливым взглядом.

   – Твой жених? – спросил он, Берни кивнула.

   – Какой секрет ты скрываешь, Берни? – герцог потерся кончиком носа о ее щеку. – Скажи мне, сладкая малышка.

   Нож скользнул на живот, опустился ниже и плашмя потерся о лобок девушки, скрытый длинной юбкой. Она заплакала, пыталась сдержать всхлипы, но они прорывались, становясь все громче и громче.

   – Секрет, Берни, скажи мне ваш с Грэиром секрет, – прошептал Найяр целуя ее губы.

   – Отпустите ее! – бесновался парень.

   – Нет секрета, – выдавила Берни сквозь рыдания.

   Найяр обернулся и коротко велел:

   – Взять его.

   Парня тут же схватили. Герцог вновь приобнял Берни и потянул ее за собой.

   – Идем, познакомишь меня со своим женихом, – добродушно улыбнулся он.

   – Нет, не надо, пожалуйста, – взмолилась девушка.

   – Секрет, – подмигнул Найяр.

   – Нет секрета, правда, нет! – выкрикнула Бернас.

   Они дошли до жениха Берни, которого держали наемники.

   – Снимите штаны, – велел его сиятельство, и порты парня упали вниз.

   – Хоро-ош, – хохотнул герцог, глядя на то, чем наградили юношу боги.

   Пальцы Найяра пропорхали по спине девушки вверх, зарылись в волосы и сжались. Она зашипела и попыталась освободиться.

   – Смотри, Берни, смотри на это добро. – Он почти носом ткнул Берни в естество ее жениха. – Через минуту твой жених его лишиться. Стоит Грэир этого? Нужен жених скопец?

   Парень дернулся, но острие герцогского ножа оставило первый кровоточащий след в паху и переместилось ниже.

   – Скажи ему "прощай", Берни, – холодно произнес Найяр.

   – Нет! Не надо! – завизжала девушка. – Я все скажу, все! Только уберите нож, только уберите!

   – Умница, – усмехнулся его сиятельство, убирая нож, и коротко хохотнул, услышав, как выдохнул юноша. – Ты был на волосок, – подмигнул ему герцог. И вновь обернулся к Берни. – Рассказывай.

   – В лесу есть развалины, – захлебываясь слезами и заикаясь, заговорила девушка. – Я случайно нашла их, Фрэн потом несколько раз спрашивал, мы даже вместе ходили в лес. Потом он один искал, нашел. Он брал у нас телегу, накидал туда сено, набрал факелов, брал масло для светильников, потом все это в лес отвез. Они в ту сторону поехали, я видела.

   – Покажешь эту сторону, – уже ровным тоном велел герцог.

   – Я не найду развалины, клянусь богами! Только могу показать, куда они поехали, – ответила она, падая на колени и прижимая руки к сердцу.

   – Показывай, – велел его сиятельство.

   Берни побежала впереди, указывая рукой.

   – Если в чем-то обманула, я вернусь и продолжим, – пообещал ей Найяр, когда отряд углубился в лес.

   – Прости, Фрэн, – всхлипнула она, бессильно падая на пожухлую траву и пряча лицо в ладони. Девушку трясло.

   * * *

   Флэй исчез за дверью, каким-то чудом закрывавшейся без перекосов. Я вскочила, огляделась и заметила оставленный мужчиной нож, которым он разделывал курицу. Сжав его, я решила, что всажу его себе в сердце, как только Най ворвется сюда. Но за дверью послышалось рычание, затем визг и скулеж. Найяр, конечно, зверь, но не оборотень же! Там явно был волк. Я приблизилась к двери и сразу шарахнулась в сторону, когда с той стороны что-то сильно ударилось.

   И все же я рискнула приоткрыть дверь и закрыла рот рукой, глядя как Флэй, прикрываясь горящим факелом, отбивается мечом от кидающегося на него волка. Один убитый зверь лежал недалеко от двери, но еще двое обходили моего спасителя-похитителя. Я захлопнула дверь, прижалась к ней спиной и закрыла глаза. Грудь часто вздымалась от прерывистого дыхания. Он один, волков трое. Взвизгнув от страха, я схватила еще один факел, зажгла его от огня в треноге и, зажмурившись, выскочила за дверь.

   – Куда?! – рявкнул Флэйри.

   – Тебя спасать, – истерично выкрикнула я и зарядила горящим факелом по волчьей морде, развернувшейся ко мне.

   Волк завизжал и отскочил в сторону. Из-за дверей, где стояли лошади, слышалось ржание и метание испуганных животных.

   – Исчезни! – вскрик мужчины вырвался с рычанием. – Я справлюсь.

   – Там еще страшней, – ответила я, вдруг преисполняясь смелости и вновь замахиваясь факелом на волка.

   Волк попятился. Он скалился и рычал, а я топала ногами и ругалась на него:

   – Иди отсюда! Хорошие волки так себя не ведут, а, ну, брысь! Кому говорю?

   Волк снова рыкнул и отбежал в сторону.

   – Сзади! – заорал Флэй.

   Я отскочила, скорей, испугавшись громкого крика, чем поняв слова. Тут же затрещала ткань моего платья. Третий волк вырвал из подола кусок и тут же получил факелом по голове, от меня.

   – А как я теперь ходить буду?! – Возмущенно воскликнула я. – Ой, боги, – схватилась я за бешено колотящиеся сердце, когда до меня дошло, что зверь едва не вцепился в меня.

   Тут же раздался визг еще одного хищника, и Флэй оказался рядом, вонзая меч в волка, который вновь шел на меня. Третий, которого я отчитывала, выскочил за каменные границы развалин. Мужчина запустил в него горящим факелом, и зверь убежал, поджав хвост.

   – О, как ты его воспитала, – усмехнулся Флэйри. – Проникся.

   – Не смешно, – сердито отозвалась я, рассматривая изуродованный подол. – Платье жалко, – вдруг всхлипнула я.

   – А волков? – полюбопытствовал мой похититель.

   – Волков еще больше, – губы задрожали, по щекам потекли слезы.

   – А нас? – насмешливо поинтересовался Флэй.

   – А нас совсе-е-ем жалко, – захлебываясь слезами, воскликнула я.

   Флэй рассмеялся и привлек меня к себе.

   – Это нервное, сейчас пройдет, – сказал он, гладя меня по волосам. – Воительница, нет, волчья воспитательница. Или нет, вот, как будет красиво. Сафи – заклинательница волков.

   – Дурак! – от души обозвала я его и оттолкнула, но сквозь слезы пробилась улыбка.

   Мужчина весело рассмеялся и положил мне руку на плечо, увлекая к тому помещению, где мы уже один раз укладывались спать.

   – Идем, с рассветом уезжаем отсюда, – сказал мой спаситель-похититель. – Есть еще несколько часов на сон. До утра герцог нас точно не найдет. Карту с тайным ходом я уничтожил, но в дворцовом архиве он должен был найти вторую. У этого подземного хода три выхода, было. Один уничтожила столица, погребла под домом какого-то горожанина. Но два остались. Насколько я успел выучить герцога, он помчится к тому, который со стороны северных ворот. Там уйти удобней, на первый взгляд, потому что и догонять удобней. Я совсем недавно оставил фальшивые следы. Пока поймет, что его водят за нос, пока доберется до второго хода, пока его найдет, пока пройдет по нашим следам в деревню...

   – Боги, что он с людьми может сделать, – ужаснулась я, возвращаясь к дневным мыслям.

   – За деревню говорит старейшина, это закон. Я велел Мерону говорить правду, только правду, ничего не скрывать. Сам проговорил все, что он должен сказать, чтобы не взъярить зверя. Пес зря кидаться не будет. Он видит, когда лгут и что-то скрывают. Так что, все должно обойтись. – Уверил меня Флэй. – В любом случае, ночью в лес, через болота не сунется даже он. Отдыхаем и едем дальше. Надеюсь, больше гостей не будет.

   Мужчина говорил все это, подталкивая меня к дверям. После подождал, пока я лягу, устроился рядом и хмыкнул:

   – Заклинательница волков.

   – Я не знаю, что делать в такой ситуации, – немного обиделась я.

   – Спасибо за помощь, – уже с улыбкой произнес Флэй. – Даже не думал, что ты решишься. Но я, действительно бы справился.

   – В следующий раз, когда один волк будет тебе ногу отгрызать, второй голову, а ты отбиваться от третьего, обещаю не вставать. Поворчу, что ты своими хрипами мне спать мешаешь, и перевернусь на другой бок, – ответила я, глядя в поблескивающие в свете треноги карие глаза.

   – Какая любопытная картина, – мужчина поднял глаза к потолку, словно раздумывая. – А знаешь, я, пожалуй, в таком случае обижусь на тебя. Без головы-то я еще как-нибудь проживу, а вот без ноги уже никуда.

   – Пустомеля! – воскликнула я, качая головой. – Прав был дед на твой счет.

   – Дед вообще мудрый человек, – хмыкнул Флэй и лег рядом, вновь близко придвигаясь ко мне.

   Я недовольно заерзала.

   – Что не так? – ворчливо спросил мужчина.

   – Я, конечно, все понимаю, я красивая женщина, как говорят, но не мог бы ты свой... кхм, факел держать от меня подальше? Он мне в спину упирается.

   – Это ножны от ножа! – возмущенно воскликнул Флэй. – Надо больно в тебя факелом упираться, – ворчливо закончил он, и я поняла, что он снимает ножны.

   – Спасибо за приятное известие, – вежливо поблагодарила я. – А то я уже с твоими невозможными пошлыми высказываниями начала думать, что нравлюсь тебе.

   – Ты? Мне?! Таргарка и сын Белой Рыси? – возмутился Флэйри. – Никогда!

   Может и усталость виновата, может нервы, но мне послышалась фальшивая нотка в возмущении мужчины. В любом случае, я вдруг оскорбилась и, буркнув:

   – Добрых снов, – перестала на него реагировать.

   А вскоре и вовсе заснула, хотя так и хотелось сказать, что сынам самой Белой Рыси не стоит так тесно прижиматься к таргарке. А потом мне приснился сон. Странный, жуткий и совсем нереальный. Мне снилось, что я кружусь в бальном зале нашего замка и мне снова шестнадцать лет. Солнце светило в окна зала, его лучи переплетались, и я все выше поднималась по этим золотым невесомым переплетениям. Неизвестно откуда лилась красивая мелодия, завораживая, погружая в бесконечно счастливое состояние.

   Неожиданно за окнами мелькнула тень, но через мгновение вновь солнце заливало зал, и я продолжала кружиться, когда раздался страшный, разрывающий душу рев:

   – Сафи!

   И солнце померкло, стены замка расплылись, как марево, растаяли, и я упала на землю. Исчезло красивое голубое платье, превращаясь в то самое платье, которое подрал волк. Небо заволокло черными тучами, и в разрядах ярких вспышек молний показался огромный дракон.

   – Сафи! – заревел дракон.

   Я вскочила и побежала, оскальзываясь на склизкой земле, падая, но вновь поднимаясь и устремляясь вперед.

   – Не убежишь, – шипел с неба дракон, выписывая надо мной круги. – Найду, поймаю, сокровище...

   Я закричала и вскочила, но теплые и такие заботливые руки уложили меня на место, и голос моего спасителя-похитителя прошептал:

   – Я рядом, я с тобой.

   И я поверила, вновь проваливаясь в свой кошмар. Я вновь бежала от дракона, а мне навстречу скакал воин в белых доспехах. На голове его был шлем, напоминавший голову рыси. Он подхватил меня, и мы помчались. Нас нес такой же белоснежный конь, как и доспехи рыцаря. Мужчина крепко прижимал меня к себе, а я все смотрела на небо, где бесновался дракон.

   – Сафи, вернись! – рычало чудовище.

   Рыцарь вдруг соскочил на землю, а конь понес меня дальше. Я обернулась и увидела, как дракон выпустил огненную струю в моего спасителя, но тот взметнул над головой сверкающий щит, и пламя разбилось на искры, так и не добравшись до рыцаря. А потом дракон атаковал снова и снова. Я видела, как теряет силы мой защитник. Но появились тени. Много теней. Мой муж шел, неся свою голову в одной руке, а в другой чудного младенца с зелеными глазами. Младенец тянул руки ко мне, а голова Руэри улыбалась бескровными губами.

   – Это мой сын, сердечко, это наш сын, – говорила голова.

   А следом брела герцогиня. У нее были почерневшие губы, но совсем не было отметин от оспы. Шли какие-то воины, шли крестьяне, шли жители, одетые, как горожане. Вот они были изъедены оспой, шли повешенные градоправители, шли истерзанные и замученные в пыточной призраки. Их было так много, и все они подступали к моему спасителю. Мгновение, и они вошли в рыцаря. И тогда он стал огромным, таким огромным, что достал до дракона. Вот тогда битва грянула с новой силой...

   – Сафи, заклинательница волков, просыпайся, – тихий, но настойчивый голос вторгся в мой сон. – Уже пора.

   С трудом разлепив глаза, я обнаружила себя в развалинах древнего храма, а рядом со мной стоял Флэй, глядя с добродушной, чуть насмешливой улыбкой. Он сунул мне в руки плошку с водой.

   – Быстро умойся, перекусишь в седле. Шевелись... таргарка, – усмехнулся мужчина и покинул место нашей ночевки.

   Умывшись, как смогла таким малым количеством воды, пригладив волосы пальцами, я почувствовала себя отвратительно, но, предчувствуя насмешки сына Белой Рыси, вышла к нему с совершенно независимым видом. Он одобрительно хмыкнул и кивнул на уже оседланных лошадей. Я послушно забралась в седло, и мы покинули развалины.

   Лес был еще темным и неприятным, но никто не спешил нападать на нас. Только осадок от сна еще будоражил кровь и мне все мерещились неясные тени и шорохи. А потом вспомнился младенец, как он тянул ко мне ручки, и я тайком утерла выступившие слезы. Я ведь могла держать его на руках...

   – Что-то моя спасительница совсем притихла, – услышала я негромкий голос Флэя. Он протянул мне уже несвежий пирог. – Завтрак подан, благородная тарганна.

   – Пир продолжается, – невесело усмехнулась я.

   Флэй был молчалив, от его веселья не осталось и следа. Хотя, было рассветное время, мы поспали совсем мало, так что о настроении говорить не приходилось. Сжевав пирог и запив молоком из бутыли, я покосилась на своего спутника. Он клевал носом, отчего мне вдруг стало совсем одиноко.

   – Флэй, – позвала я.

   Он вскинул голову и недовольно посмотрел на меня. Я изобразила на лице улыбку, и мужчина снова попытался ускользнуть в дрему.

   – Флэй! – рявкнула я.

   – Что? – со вздохом спросил он.

   Я не нашлась, что ответить, и сын Белой Рыси снова клюнул носом.

   – Флэй!

   – Что надо? – уже раздраженно спросил мужчина.

   – Не спи, – потребовала я.

   – Почему?

   – Мне одиноко и страшно, – пожаловалась я.

   – Если бы я знал, что ты такая вредная, я бы тебя красть не стал, – проворчал Флэй. – Ты дрыхла в свое удовольствие, а я то прислушивался, то тебя успокаивал. Дай, хоть немного вздремнуть.

   Я вздохнула, почувствовав укол совести. Мужчина опять опустил голову на грудь, закрыл глаза и какое-то время мы так и ехали, пока он неожиданно не вскинул голову и обвиняюще не посмотрел на меня.

   – Нет, ты совершенно невыносима! – воскликнул он.

   – Что я сделала? – в недоумении спросила я.

   – Ничего, – проворчал Флэй. – Теперь я не могу заснуть, потому что тебе страшно, – эта фраза вышла ядовитой, и я нахохлилась, чувствуя себя незаслуженно оскорбленной. – И почему ты оказалась такая...

   – Какая такая? – недовольно спросила я.

   – Такая... – ответил мой спаситель-похититель, – вредная.

   – Какая есть, – огрызнулась я. – Мог бы не красть, уже бы в земле лежала, и ты был бы отомщен, чтобы тебе Найяр не сделал.

   Флэй резко обернулся и смерил меня хмурым взглядом, разом став похожим на привычного мне Фрэна Грэира. Но я выдержала его взгляд.

   – Он убил мою жену, – негромко произнес мужчина, глядя перед собой. – Изнасиловал и убил. – Я не посмела ничего сказать, лишь продолжала слушать. – Это было утро после нашей свадьбы... Я ее несколько лет ждал! – неожиданно громко и зло воскликнул Флэй. – Заприметил, когда еще только расцветала. Ждал, оберегал, лелеял. Она была моим цветком, моим нежным цветком, в который я всю душу вложил. Никому не позволил приблизиться. Она отвечала мне взаимностью. Когда вошла в брачную пору, дала согласие стать моей. Я ходил, как помешанный, мне казалось, что за спиной крылья. Я летал, она смеялась, глядя на меня. И это были самые счастливые дни моей жизни. А потом Волгар – шаман моего племени, развел Священный Огонь, который соединил нас. Моя Золи, как она была прекрасна в своем белом платье и в венке из цветов. – Флэй на мгновение замолчал. Он прикрыл глаза, и я увидела, как дернулся его кадык, когда мужчина тяжело сглотнул. – Волосы – как утреннее солнышко, глаза, как васильки, губы – спелая земляника и такие же сладкие, кожа такая нежная, что даже страшно было прикоснуться. Ночь она подарила мне, нашу первую и последнюю ночь... А утром она разбудила меня и сказала, что пришли таргары. Мы бежали. – Он снова ненадолго замолчал. – Я умолял ее не ждать меня. Я уговаривал ее бежать до поселения, но моя глупышка не хотела бросать меня. А потом появились они, – мужчина зло сплюнул и ожесточенно продолжил. – Меня напичкали стрелами. А потом выстрелили в нее, когда Золи уже решилась бежать. Я видел, как мимо меня прошли сапоги, на которых были изображены драконы. Он смеялся, я слышал его смех. Она кричала, а он смеялся, мразь! – И вновь короткая тишина. После которой Флэй продолжил уже тихо и хрипло. – А когда я пришел в себя, ее уже не было. Он изнасиловал ее и задушил. Забрал все, мою душу, мое сердце, мою жизнь... И тогда, сжимая ее холодное тело в объятьях, я поклялся, что найду эту тварь и заберу у него самое ценное, чтобы его корежило в огне так же, как меня.

   – И это я, – прошептала я. – Ты хочешь помотать его, а потом убить меня?

   Флэй вскинул голову и некоторое время смотрел на меня, словно пытаясь понять, кто я и о чем говорю. Затем мотнул головой.

   – Хотел, много лет так и хотел сделать, но, – странный взгляд темно-карих глаз остановился на мне. – Я не такой, как он. Я не могу забрать жизнь просто так, тем более у женщины. Я убью тебя только в одном случае, если он догонит нас, и ты сама попросишь меня об этом, чтобы не возвращаться. Тогда я сделаю это так быстро, что ты даже не поймешь, что уже на пути в сад Пращуров. Я могу и отпустить тебя, но, мне показалось, что исчезнуть из Таргара ты сама не прочь.

   – Ты все еще любишь ее? – спросила я.

   Мужчина отвернулся и некоторое время смотрел куда-то в сторону.

   – Любовь, – наконец, заговорил он, – сложно сохранить за столько лет такой, какой она была. Я помню мою Золи, ни на мгновение не забывал о ней. Я помню ее голос, ее лицо, ее тело, ее жаркий шепот той ночью, ее смех ясными днями. Но в моей душе живут боль и тоска по несбывшемуся счастью. Не знаю, можно ли это назвать любовью. Я пуст, как сосуд, откуда вычерпали весь хмельной напиток. Только запах и остался.

   – Только запах и остался, – горько усмехнулась я. – Как верно ты сказал. – Затем попыталась улыбнуться. – Тебе было тяжело во дворце?

   – Неимоверно. Мне чуждо там все. Сама жизнь для меня там чужда. Претворяться было все сложней, только в храме в Одриге, да в той деревушке удавалось привести нервы в порядок, – ответил Флэйри. – Отец Сэчэри чудеснейший человек. Пьяница, как и его помощник, но такой забавный. Мы вместе нашли того дракона, пока его помощник спал, упившись вина, – по губам моего спутника скользнула улыбка, оживив его лицо в рассветных сумерках. – Он один знал мою почти настоящую историю. Кстати, он тебя защищал, когда я отзывался о тебе так, как привык слышать. А потом... в общем, потом я повинился, и отче чуть дух из меня не вышиб, отпуская грех неверия через щелбаны.

   Мужчина рассмеялся и машинально потер лоб. Я удивленно смотрела на него. Неужели не все поголовно ненавидели меня? Флэй вдруг замолчал, рассматривая меня. Я смущенно потупилась, и он вздохнул:

   – Почему же ты такая... вредная.

   – Таргарка, – я пожала плечами и хмыкнула.

   – Точно, – весело расхохотался сын Белой Рыси. – Как я сам не догадался.

   Я улыбнулась ему, и сквозь макушки деревьев пробился первый солнечный луч.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю