Текст книги "Мавританская ведьма (СИ)"
Автор книги: Вольфганг Хольбейн
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)
«Не бойся больше, Питер», – прошептала она.
Хейнинг соскользнула с ее руки, сложила руки на коленях и согнулась пополам. Он рыдал, как ребенок. «Олсберг сказал, что заберет у меня Энди, если ... если я скажу вам, что он послал меня к вам. Он сказал, что поместит ее в дом, и ... и я знаю, что он это сделает. Он сказал, что собирается забрать это у меня, и он это сделает. Он делал это раньше и сделает это снова ".
«Он не будет», – спокойно сказала Лиз.
«Да, мэм, он будет. Он всегда делает то, что говорит. Он сказал, что собирается отослать ее и сделает это ».
«Он не будет, – снова сказала Лиз, – потому что не может». Она мягко оттолкнула Хейнинга и положила руку ему под подбородок, чтобы заставить его посмотреть ей в лицо. «Он не может, Питер, ты понимаешь?»
«О да, он может», – рыдал Хейнинг. «Я знаю это.»
Лиз сердито покачала головой. «Возможно, он мог бы сделать это однажды», – сказала она резче, чем было необходимо. «Он просто убедил вас, что может, чтобы вы ему повиновались. Вы говорите, Энди четырнадцать? Хейнинг молча кивнул. Единственная слеза скатилась по его щекам и ярко блестела на солнце.
«И ты ее биологический отец, независимо от того, был ли ты женат на матери, верно?»
«Ну… конечно», – пробормотал Питер.
«Вы можете это доказать?»
«Доказывать?»
«Я имею в виду, есть ли книга записей, свидетельство о рождении ... какая-то официальная газета, в которой написано, что тебя зовут твой отец?» О Боже, почему это было так сложно? Почему ей, конечно, пришлось вытаскивать из его носа каждую мелочь? Но потом она поняла, что именно поэтому Олсберг имел над ним такую власть. Он был именно таким. «Возможно, – подумала она с содроганием, – Олсберг и другие добились этого путем долгой и упорной работы. Ее гнев на старика стал настолько сильным, что теперь ему стало почти больно.
Хейнинг снова кивнул. Казалось, он собирался что-то сказать, но Лиз не позволила ему сказать свое слово. «Тогда он ничего не может сделать», – продолжила она. «Ни один суд в мире не может запретить вам съесть своего ребенка. Если бы она была еще младенцем, все было бы иначе. Но, как..."
«Но я не могу о ней позаботиться!» – прервал ее Хейнинг.
"О, да. Ты можешь, Питер. Дом достаточно большой, и вы будете зарабатывать достаточно, чтобы содержать свою дочь и отправлять ее в школу. Если нужно, она может немного помочь мне по дому и подзаработать. Она для этого достаточно взрослая ".
На мгновение – на бесконечно короткий миг – в глазах Питера вспыхнуло что-то вроде надежды. Но на самом деле только на мгновение. Затем в его глазах снова промелькнула известная покорность. «Есть ... кое-что еще, – подумала Лиз. То, что он ей еще не сказал. Это было не так просто. Олсберг не был бы Ольсбергом, если бы все было так просто. Было больше. Хейнинг скривился от боли. „Вы… вы не понимаете, мэм“, – сказал он запинаясь. „Энди ... не такой, как другие дети“.
Лиз нахмурилась. «Как это называется?»
"Она другая. Она ... ребенок, понимаете? – Он постучал пальцем по лбу и снова посмотрел вниз. – Во всяком случае, там, наверху. Она почти выросла и уже стала такой же большой, как я, но в своей голове она все еще маленький ребенок ".
Лиз потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что Хейнинг пытался выразить своими словами. «Вы имеете в виду Энди ... инвалид?» Осторожно спросила она, «умственно отсталые?» Было что секрет Ohlsberg в? Нелепый!
Хейнинг кивнул. «Герр Ольсберг сказал, что ей нужно ехать в дом. Дом престарелых где-то в городе. Далеко отсюда. Я ... я больше никогда ее не увижу. И я знаю, что он выполнит свою угрозу. Я не должен был тебе говорить ".
Ей хотелось импульсивно рассмеяться, но она этого не сделала. Это было смешно – для нее, для Стефана, для всех остальных. Но не для Питера. Откуда ему знать иначе? Некоторое время она молчала, затем завела машину и уехала. «Ты расскажешь об этом своему мужу?» – спросила Хейнинг через некоторое время. Это был не вопрос, это было заявление. Вероятно, сама мысль о том, что она не сможет ничего рассказать Стефану об этом, была для него невообразимой.
«Я не могу думать об этом», – ответила Лиз. «Я не скажу ему. В конце концов он узнает, но определенно не от меня. Она повернула голову и посмотрела на него. Ветер играл с ее волосами. „Возможно, однажды ты сам ему скажешь. Ты увидишь, что он тебя не съест.“
Ольсберг заставил вас работать на нас, – внезапно добавила она. «Почему?»
Хейнинг не ответил, но продолжал молча смотреть в землю.
«Что именно он от тебя просил?» – настаивала Лиз.
«Я… я должен обращать внимание на все, что ты делаешь», – нерешительно сообщил Хейнинг. "Все, что ты делаешь. Меняете ли вы дом, страну. Будь ты ... он просто хочет все знать ".
«И почему?»
"Я не знаю. Но он сказал, что я должен следить за всем, даже за мелочами. И он приходил время от времени и смотрел, все ли в порядке. Тогда я должен ему все рассказать ".
Лиз тихонько рассмеялась. «Нам не за чем шпионить, Питер», – сказала она. «Мы живем там, вот и все. Но вы можете сказать Ольсбергу то, что видите. У нас нет секретов. Даже перед мистером Ольсбергом ".
7-е
Она была права в своем предположении. Когда она вернулась, Стефан был более чем зол. Он кипел.
Он ждал ее перед домом в той напряженной, почти скованной позе, которую она слишком хорошо знала о нем и что он, вероятно, был единственным, кто считал себя безмятежным, и его лицо заметно потемнело, когда он заметил вторую фигура на пассажирском сиденье. Лиз бросила быстрый взгляд вправо: Питер тоже заметил Стефана, и его не ускользнуло от его внимания, что он был совсем не в хорошем настроении. Как и многие простые умы (Лиз даже мысленно уклонялась от использования слова « ограниченный» , хотя, безусловно, так оно и было), он казался очень чувствительным к настроениям. Лиз закусила губу. Инстинктивно она проехала последние несколько метров медленнее, чем было необходимо. На мгновение ей не хотелось ничего, кроме телепатических способностей – одно неверное слово от Стефана, и небольшой успех, которого она достигла, обернулся бы серьезной неудачей. Она бросила на Стефана почти умоляющий взгляд, когда остановила машину и выключила двигатель. Но она не была уверена, что он его видел. И если да, то отреагирует ли он на это.
По крайней мере, не сразу. Не говоря ни слова, он открыл дверцу машины, помог ей выбраться и коротко кивнул Хейнингу, и Лиз почти начала надеяться, что он заметил ее взгляд и правильно его истолковал. Но даже его первые слова научили ее лучше.
«Я мог представить себе, что твое упрямство возобладает», – сказал он с ужасно подавленным гневом в голосе, когда она открыла багажник и вытащила багаж Хейнинга. Он не попытался помочь ей, хотя увидел, что два чемодана были очень тяжелыми. Питер тоже не двинулся с места, он просто стоял неподвижно, его глаза потемнели от страха. Его взгляд метался между ней и Стефаном. Он боялся.
«Итак?» – раздраженно ответила она. «Почему ты не пошел, когда знал, куда я иду?» Она запрокинула голову и посмотрела на него. Воспоминания об ужасной безумной поездке поднялись в ней, как волна тошноты, и подогрели ее гнев. «Вы когда-нибудь были там ночью?» – прошипела она. Ей стало жаль своих слов в тот же момент, прежде чем она увидела озадаченную вспышку в глазах Стефана, но было уже слишком поздно.
«Ночью?» – повторил он в замешательстве. Но он сказал себе поторопиться, потому что уже темнеть!
«Ерунда», – поспешно сказала Лиз. Ее голос показался ей слишком резким; почти истеричный. Она скривилась, сделала сердитый жест и указала на потрепанный чемодан. «Вам лучше помочь нам внести багаж», – сказала она. Единственной реакцией Стефана было быстрое уничижительное поджатие губ и холодная улыбка. Он стоял неподвижно и смотрел, скрестив руки на груди, как маленький, стройный Гейнинг загрузил слишком тяжелый багаж и, шатаясь, направился к дому. «Что ж, – подумала Лиз в слабой попытке успокоиться – в конце концов, он пронес ее все эти мили, не упав под тяжестью груза».
«Вот». Ключ от машины образовал в воздухе сверкающую дугу и попал в протянутую руку Стефана. «Загоните машину в сарай. Если это вас не беспокоит, значит, – многозначительно добавила Лиз.
Затем она повернулась, не сказав больше ни слова, и последовала за Хейнингом в дом. Она изо всех сил сопротивлялась искушению обернуться под дверью и снова взглянуть на Стефана. Она знала, что он будет стоять там, демонстративно скрестив руки на груди, и его лицо было полно немого упрека, что очень ясно давало понять, насколько несправедливо она с ним обращалась. Она прекрасно знала, что это была не более чем хитрая тактика, но она также знала, что, если она повернется и пойдет к нему, она все равно позволит смягчить ее. Так что она этого не сделала.
Когда она захлопнула за собой входную дверь, она услышала снаружи рев двигателя ягуара; адский шум, к которому через несколько мгновений добавился визг вращающихся покрышек. Она вздохнула и повернулась к Хейнингу, который остановился недалеко от двери и, очевидно, не знал, что делать со своими руками. Его глаза избегали ее. Он очень нервничал.
«Вы пока спите в маленькой комнате рядом с кухней», – сказала она. «Вот», – Хайнинг поднял свой чемодан и, пошатываясь, поплелся под грузом к двери, которую она показала ему, кивнув головой. Как и все двери здесь в доме – все, кроме тех, что в гостиной, спальне и кабинете, которые он увеличил сам после полудюжины ударов по черепу – они были настолько низкими, что даже Питеру пришлось прогибаться сквозь них. . Лиз протолкнулась мимо него, нащупала в темноте старомодный поворотный переключатель и, как обычно, повернула его слишком далеко, так что свет на короткое время загорелся, а затем сразу же погас. Лиз поморщилась и осторожно повернула выключатель чуть-чуть назад. На этот раз свет остался включенным. Следующее, что они заменит, решила она, – это выключатели во всем доме. Но она уже намеревалась сделать много вещей с тех пор, как переехала в этот дом, фактически не выполнив и десятой части из них. «Мы не ожидали найти персонал», – сказала она извиняющимся тоном, когда включила свет и Хейнинг вошел в крошечную комнату. Сама Лиз была потрясена, когда обернулась. Свет от голой лампочки под потолком показал им грязную дыру, в которую они обычно даже собаку не засунули бы.
Комната была крошечной – неровный прямоугольник три на пять ступенек, из-за чего низкий потолок казался даже меньше, чем был в любом случае. Узоры на обоях были настолько блеклыми, что о них даже нельзя было догадаться – дурной вкус в виноградных листьях или что-то в этом роде, – догадалась Лиз – и, несмотря на ставни перед ними, можно было сказать, насколько грязные оконные стекла мы; слепой и серый, как маленькие прямоугольные листы полупрозрачного свинца, а не как стекло. Один из них прыгнул сложным узором, который напомнил ему паутину. В воздухе стоял такой сильный запах сырости и плесени, что Лиз едва не с трудом дышала здесь в первый же момент. В трещинах изношенных половиц поселилась зеленоватая плесень. Обстановка состояла из жесткой на вид кровати, вероятно, такой же старой, как сам дом, шаткого стола и низкого комода. Стульев не было.
«Мы ... завтра первым делом найдем для тебя жилье получше», – смущенно сказала Лиз. Странно: она знала, что комната обветшала – но могла поклясться, что это не так! «Может быть – если мы найдем больше людей – мы перестроим дом для слуг», – неубедительно сказала она, просто из-за необходимости что-то сказать.
Гейнинг выгрузил свой багаж на стол и виновато посмотрел на нее. «Значит, вы поссорились со своим мужем».
Лиз покачала головой. «Чушь собачья», – сказала она слишком сложно, чтобы быть убедительной. Она застенчиво улыбнулась. – Просто похоже, Питер. На самом деле мы никогда не ссоримся – а когда спорим, то уж точно не отрываем друг другу головы. Не беспокойся об этом ".
Она снова улыбнулась и оглядела комнату с растущим беспокойством, обнаруживая еще больше признаков разложения и возраста, которых она раньше не замечала. Одна из стен была влажной, пятно размером с человека, которое было слабо видно при плохом освещении и имело форму большой шестипалой руки, а потолок немного провисал посередине, где смесь глины и соломы отступила под тяжестью десятилетий. Как ни странно, он был безупречного цвета. Это зрелище напомнило Лиз раздутый живот мертвого белого кита. Она прогнала эту мысль, еще раз мимолетно улыбнулась и подошла к двери. «Сегодня ты свободен», – сказала она перед выходом.
«А утром можно поспать сколько угодно. Вы, должно быть, ужасно устали. Путь, должно быть, был утомительным. Выспавшись, неторопливо взгляните на двор. Тебе не нужно завтра идти на работу. После обеда мы садимся и говорим о том, как мы можем снова превратить эту груду завалов в действующую ферму. А теперь ты спишь. Уже поздно."
«Ты ... ты ничего не скажешь своему мужу, правда?» – с тревогой спросил Хейнинг. Лиз сняла руку с ручки и снова подошла к нему. «От чего?» – спросила она. «От Энди?»
Питер кивнул. «И ... и Ольсберг».
«Нет», – сказала она, хотя только после минутного размышления, которое Питер не мог упустить. «По крайней мере, не сегодня. И не завтра. Не раньше, чем вы дадите мне знать. Думайте об этом столько, сколько хотите. И когда придет время, приходи ко мне. И не бойся Стефана. Иногда он немного сварливый, но в целом он хороший парень. Она ободряюще улыбнулась, затем быстро повернулась и вышла из комнаты.
Снаружи она прислонилась к стене, тяжело дыша, на мгновение закрыла глаза и подождала, пока ее учащенный пульс немного успокоится. Что с ней случилось? Она была уверена, что комната изменилась, и это еще не все – в тот момент, когда она говорила с Питером, на долю секунды он снова превратился в ту ужасную призрачную фигуру с головой Горгоны, которая находилась снаружи, как ее видели в лесу. . Что с ней случилось Она постепенно теряла рассудок или что-то действительно начало меняться в этом доме, медленно, очень медленно, но отнюдь не незаметно?
Лиз медленно вдохнула и сделала несколько глубоких и форсированных вдохов, подняла руки перед глазами и с огромной силой воли заставила их больше не дрожать. Только после этого она оттолкнулась от стены и перешла в гостиную. Колени у нее дрожали. Совершенно новый, неизвестный вид страха охватил ее сердце.
8-е.
Стефан уже ждал ее. Он стоял у окна, скрестив руки на груди, смотрел на нее, склонив голову, и терпеливо ждал, пока она закроет за собой дверь. «Что случилось?» – спросил он на удивление мягко. «Вы бледны. У тебя трясутся руки ".
Лиз машинально посмотрела на свои пальцы и в последний момент подавила желание спрятать их за спиной. «Ничего», – уклончиво ответила она. «Ничего нет.»
«Ничего?» – выражение Стефана очень ясно показало, как мало он думал об этом ответе. Но он знал ее достаточно хорошо, чтобы не вдаваться в подробности. «Где Хейнинг?»
«Я ... отдала ему комнату рядом с кухней», – сказала Лиз, соответственно кивнув головой. Она попыталась улыбнуться, но безуспешно. «Вы замечали что-нибудь в этом… в последнее время?» – нерешительно добавила она. «Вы заметили?» Стефан покачал головой. «Что я должен был заметить?»
«Комната в ужасном состоянии», – ответила Лиз. «Намного хуже, чем я помнил».
Стефан пожал плечами. «Это старый дом», – сказал он. «Но, конечно, вы можете отдать гостю и нашу спальню. Мне нравится оставаться здесь на ночь, чтобы ему было удобно ".
«Питер не мой гость!» – прошипела Лиз. «Черт возьми, что с тобой сегодня?»
Он вздрогнул и на мгновение встретился с ней взглядом, прежде чем ответить. «Я собирался задать тебе тот же вопрос», – его голос был низким. Гнев покинул его и, напротив, теперь выглядел немного встревоженным; вероятно, потому, что он был удивлен внезапностью их нападения, хотя сам бросил ему вызов. Временами он был в ярости, но обычно так же быстро успокаивался. Соответственно, именно теперь он внезапно оказался вынужден защищаться. «Что с тобой?» – повторил он. «Этот Хейнинг разбудил инстинкты твоей матери, или что?» Он покачал головой: «Я знаю, что тебе не нравится это слышать, но тебе нужно только сказать, что кто-то не совсем здоров, беспомощен, отстает или что-то в этом роде. , и ты превратишься в двуногую наседку ".
«Может быть, поэтому я вышла за тебя замуж», – ответила она. В то же мгновение она пожалела о словах, но было уже слишком поздно, чтобы их вернуть.
Но Стефан, похоже, все равно упустил суть. «Все, что тебе нужно было сделать, это сказать слово, и я бы вышел и схватил его», – тихо сказал он. И то, как он сказал, звучало честно. Лиз была сбита с толку. И она сопротивлялась мысль изо всех сил , что это могло бы быть она сделавшего ошибку.
«Но ты ...»
«Я не говорила, что мне было весело», – прервал ее Стефан. «Но я бы пошел. Вы когда-нибудь задумывались о том, что могло случиться с вами там? "
«Что там со мной будет?» – вызывающе ответила она. «Не больше, чем ты, правда?»
«Может быть», – сказал он, пожав плечами. «Но я старомоден в этом. Я не хочу, чтобы моя жена подвергала себя опасности, если ее можно избежать. Боже мой, Лиз, одно слово, и я бы сказал Хейнингу, что он будет ждать меня в Шварценмуре до завтрашнего утра, что бы ни говорил Олсберг, – на мгновение он помолчал. „Где ты вообще его подобрал?“ – сказала она ему, и он побледнел.
«Вы летали?»
"Нет. Просто иди быстро. Она улыбнулась. «Я узнал это от тебя, дорогая. Почему у нас такая быстрая машина, если мы не используем ее? »Их разговор казался ей все более и более нереальным. Стефан не ответил, но выражение его лица говорило о многом. Лиз почувствовала, как ее гнев постепенно утихает и уступает место очень смущенному чувству вины. Она посмотрела на него, ожидая прощения, и улыбнулась. Ощущение, что за нее кто-то беспокоится, было хорошо.
«Хотите чего-нибудь выпить?» – спросил Стефан.
Обычно это не был ее способ заглушить горе с помощью алкоголя, но теперь ей хотелось этого. Она благодарно кивнула. «Охотно.»
Он подошел к бару и налил два стакана. «Серьезно», – начал он снова, когда вернулся. В бокалах звякнули кубики льда, и от теплого сияния камина его волосы вспыхнули темно-красным. (Темно-красный? Но у него не было рыжих волос!) «Ты весь день был раздражительным. Это ... все еще тот звук, который тебя беспокоит? "
Она взяла стакан и сделала большой глоток, чтобы выиграть время. (Почему он подумал об этом сейчас? Она не думала об этом весь день!) Как она должна была ответить на вопрос, который даже не задавала себе?
Но он, вероятно, был прав – что-то произошло сегодня утром, и, черт возьми, она просто не знала, что! Все, что она знала, это то, что это как-то связано с тем жутким звуком, который она услышала.
Что-то проснулось, – прошептал голос у нее за лбом. Она думала о той же мысли всего несколько часов назад, но теперь она наполнила ее таким ужасом, что она почувствовала себя бледной. Ее руки начали дрожать. Кубики льда звякнули в ее стакане. Она сделала быстрый глоток, чтобы Стефан не заметил. «Возможно», – поспешно сказала она. «Наверное, это было так. Может, я просто плохо спала ». Она залпом выпила свой стакан, протянула ему и сказала:« Еще один ».
«Вы уклоняетесь», – сказал Стефан.
"Нет. Я хочу пить, – вызывающе ответила она. «Это все.»
Покачав головой, он взял стакан, снова наполнил его и вернулся. «Это так, не так ли?» – внезапно сказал он.
Она вздрогнула и пролила несколько капель бренди на дорогой ковер. Черт возьми, почему он так катался по этому поводу? «Как – как вы это придумали?» – улыбнулся Стефан, но это выглядело нереально; просто жест, вроде бессознательного движения руки. «Я не знаю ... вот так. Вы были очень расстроены, когда мы об этом заговорили. Кроме того, ты знаешь, что тебе никогда не удавалось меня обмануть. И с тех пор ты стал раздражительным и просто неприятным ».
«Наверное, это был кошмар», – ответила она. "Да. Кошмар. Должно быть, так оно и было ".
«Или, может быть, лиса все-таки».
«Нет», – она яростно покачала головой. Как ни странно, ей внезапно стало не трудно об этом говорить. Напротив. Было хорошо. Так стало проще. И все же она не могла продолжать говорить. Как будто внутри нее было что-то, что мешало ее мыслям превратиться в слова. Внезапно она снова могла ясно вспомнить свой сон, но это было очень странное, почти жуткое воспоминание; тот, который, казалось, разыгрывался на более глубоком уровне ее сознания, тот, который был вне ее прямой досягаемости.
«Должно быть, это был сон», – сказала она неистово. «Я совершенно уверен. Давай забудем об этом ".
Стефан на мгновение помолчал, а затем сел на диван. Лиз села рядом с ним и прижалась к нему. Его тепло было очень полезно для вас. Каким-то образом она, казалось, защищала ее, хотя даже не знала, от чего. Может быть, из-за ночных теней, пробивающихся через окно. Почему ночь? – в ужасе подумала она. Это было...
«Может быть, – шутливо сказал Стефан, – вы слышали баньши», – усмехнулся он и сделал большой глоток. Она подняла глаза, все еще обнимая его за плечо, и на мгновение его лицо показалось ей странным и почти враждебным. Он улыбнулся, но это была улыбка злого клоуна, насмешливая ухмылка крови и мертвой белизны. Его кадык двигался, когда он пил. Для Лиз это выглядело так, как будто маленький хрящеватый жук двигался вверх и вниз по горлу. На мгновение ей почти показалось, что она может видеть игру тощих ног сквозь его кожу.
Почти в ужасе она закрыла глаза. Это просто искаженная, незнакомая перспектива, в отчаянии подумала она, перевозбуждение и страх, которые она принесла сюда из комнаты Питера. Странно – почему она не рассказала ему о комнате Питера? Когда она снова открыла глаза, лицо Стефана стало нормальным.
Он осушил свой стакан, осторожно поставил его на диван и снова сказал: «Баньши. Так и будет ".
Она хотела спросить его, что такое банши, но он уже менял тему. «Может, нам пора в отпуск». Он откинулся назад, положил ее голову себе на колени и спросил: «Не хотите ли вы ненадолго съездить в город? Может, тебе снова понравится увидеть старых друзей ». Она почувствовала, что он внушает это не импульсивно. Несмотря на его гнев, часть его, вероятно, все время была озабочена вопросом, как ее успокоить – таким был Стефан. Тем не менее, она сказала: «Меня не волнует, что я снова встречу этих глупых гусей. Ты когда-нибудь слышал? У Дженни теперь отношения с этим Игорем! И ту шляпу, в которой она была на вечеринке на прошлой неделе. Я говорю вам, что это невозможно. Невозможно ! »Они оба засмеялись, но взгляд Стефана оставался серьезным. Теперь на улице быстро темнело. Свет в комнате начал тускнеть. «В самом деле», – сказал он. «Думаю, я смогу закончить роман на следующей неделе. Я так же легко могу привезти его в Гамбург. Пора снова пойти в издательство. Как ты думаешь? »Она пожала плечами, сделала глоток и тут же пустила слюни на свое платье, потому что в лежачем положении нельзя было хорошо пить.
«Пятачок», – сказал Стефан. «Но ты все еще должен мне ответить», – вздохнула Лиз. «Иногда вы невероятно упрямы».
«Я знаю.»
«Но мы не можем впустить Питера напрямую в суд в первый или второй день».
Стефан засмеялся. «Я думаю, ему будет лучше, если вы не будете стоять у него на пути. И я думаю, тебе будет полезно выбраться отсюда. Она выпрямилась и отодвинулась от него. „Но мне здесь хорошо“, – прядь волос упала с ее лба и пощекотала нос. Вы их сдули. „Серьезно.“
"Я верю тебе. Я тоже не говорил, что мы хотим убираться отсюда. Всего несколько дней ». Он встал и пошел в бар, чтобы налить себе еще выпить. Проходя мимо, он включил стерео. Мягкая гитарная музыка плескалась из скрытых динамиков. Ни Iron Mai den, ни Accept, как очень хорошо отметила Лиз. Он поставил одну из их пластинок, Homeland by Blonker, одну из тех пластинок, которые он обычно называл варварским рэкетом или, в зависимости от настроения, слизью.
«Что ты имеешь в виду?» – задумчиво сказал он. «Мы снова помиримся?»
9.
В то утро она проснулась позже обычного. Ей и не снилось – ни комнат, которые внезапно постарели на столетие, ни гигантов с хлестающими головами горгон, ни черных хромированных лестниц, истекающих кровью. Но в ее голове возникло легкое, пронзительное давление, скорее раздражающее, чем по-настоящему болезненное, и яркий солнечный свет, проникающий через широко открытые окна, неприятно обжигал ее глаза. На языке у нее был неприятный привкус, как будто она слишком много выпила прошлой ночью.
У нее его не было, но когда она двигалась, у нее за лбом чувствовалось отчетливое головокружение и отчетливое чувство дискомфорта в животе. Без сомнения – у нее было похмелье. Можно было похмелье от двух бренди? она думала. Что ж, так и должно было быть. Она полежала так еще мгновение, позволила головокружению утихнуть за ее лбом и, сонная, выпрямилась, прикрыв лицо рукой и от души зевнув. Кэрри тихонько лаял со двора, прерываясь ритмичным ярким металлическим стуком, который казался чем-то тревожным – или, по крайней мере, новым. Она была уверена, что никогда раньше не слышала этого здесь. Что это было?
Она откинула одеяло, встала и пошла к двери, все еще полусонная, ее руки ощупывались по сторонам и неуверенно. Когда она положила руку на ручку, она отскочила назад. Она внезапно проснулась.
С кровати раздался мягкий веселый смех. «Так ты тоже попался на это».
Лиз обернулась. Стефан сидел на краю кровати, полностью одетый, и курил сигарету. В ее спальне. Она ненавидела, когда он курил в спальне. «Трудно привыкнуть к мысли, что мы больше не одни в доме», – насмешливо сказал он. «Нет?»
Она увидела, как его сигарета упала на ковер, но все еще была слишком ошеломлена, чтобы ответить хоть словом. И он был прав. Встав, она подошла к двери обнаженной. Она делала это каждое утро. С тех пор, как они жили здесь и остались совсем одни, она привыкла одеваться после душа. Но, конечно, это было невозможно, когда Питер был в доме.
«Можешь пойти в ванную», – сказал Стефан. «Питер в сарае. Вы слышите его стук? "
"Да. Что ... что он делает? »Она снова заметила стук и звон. Похоже, кузнец Мим поселился на их ферме с целой компанией подмастерьев.
Стефан пожал плечами, откинулся на кровать и обильно зевнул, светящийся кончик его сигареты угрожающе приблизился к подушке. Лиз решила линчевать его на месте, если он прожжет дыру в ее драгоценном дамасском белье.
«Понятия не имею, – признался он. „Но он все утро был в берсерке“.
Лиз нахмурилась, зевнула и устало прижалась к двери. «Я думал, он сначала хочет увидеть двор».
«Он сделал это», кивнул Стефан. «Думаю, он встал еще до восхода солнца».
«А почему ты уже проснулась?» – в Лиз поселился слабый след подозрения.
Стефан многозначительно ухмыльнулся. «Почему бы и нет», – ответил он. «Сейчас уже после одиннадцати».
«Что?» Она удивленно посмотрела на часы. Была четверть двенадцатого. Одиннадцать пятнадцать – без сомнения.
Стефан ухмыльнулся. «Это действительно хорошо, что теперь я могу обвинить вас в том, что вы проспали».
«Ну, ты можешь отметить это красным в своем календаре», – неуклюже ответила она. Она была сбита с толку. Почему она так долго спала?
«Я сделал», – он встал и указал на календарь на стене у двери. «Видишь?»
Она следила за его движением. Сегодняшняя дата у него действительно была отмечена красным кольцом. Лиз не могла удержаться от смеха.
«Кофе был готов уже час, – сказал Стефан. «Наденьте что-нибудь, и мы сможем позавтракать. Как ты вообще спал? "
Лиз потребовалось время, чтобы ответить. Она не знала, как спала. Она просто вспомнила, что ей не снилось. Это было не обычное чувство, когда я не вспомнил сон или факт, что он вообще видел сон, а что-то совершенно новое и тревожное – своего рода абсурдное, позитивное ощущение того, что ничего не видел во сне, вообще ничего.
Но разве ты не мог ничего вспомнить?
«Лучше», – сказала она, тем не менее, хотя и без реальной убежденности. «Намного лучше, чем вчера».
И это действительно было правдой. Никаких снов. Нет крика. Не то абсурдное ощущение пробуждения.
«Больше никаких кошмаров?» – с улыбкой спросил Стефан.
Она покачала головой и наклонилась, чтобы поднять свои вещи. «Нет.»
Стук, доносившийся из двора, прекратился и сменился глухим стуком, как если бы что-то тяжелое и тяжелое упало на пол. Керри начал лаять как сумасшедший. «Эта собака сводит меня с ума», – простонал Стефан с комично преувеличенным отчаянием. «Он все утро лает, даже не задыхаясь. Как он это делает?"
«Он нюхает Питера. В конце концов, он чужой ".
«Итак?» Стефан подошел к окну и поманил ее кивком головы. «Тогда взгляни на это», – сказал он.
Лиз надела нижнюю юбку и халат, застегнула пояс и подошла к окну рядом с ним, чтобы выглянуть наружу. Стефан отошел немного в сторону, чтобы освободить для нее место.
Питер стоял рядом с собакой. Казалось, он разговаривает с ним тихим успокаивающим голосом, но она не могла понять слов, но Кэрри продолжал лаять, как если бы он был сумасшедшим. Даже с большого расстояния она могла видеть, что его зубы были оскалены, а шерсть на его шее встала дыбом, придавая ему вид большого ходульного волка. Его сильные лапы оставили глубокие шрамы на земле, хотя растоптанная глина была твердой, как бетон. Странно было то, что он не лаял на Хейнинга. Он вышел далеко из своей хижины, насколько позволяла цепь, и его морда была направлена на запад, в сторону леса и озера за ним.
«Я хочу знать, что у этой дворняги», – пробормотал Стефан.
«Он что-то нюхает».
Стефан кивнул. "Якобы. Может быть, – он замолчал и оценивающе посмотрел на нее, – ваша лиса?
Лиз в последний момент подавила низкий испуганный крик. Может быть, это были слова Стефана, может быть, почти истерический лай Кэрри, может быть, и то, и другое – но от одной секунды до следующей страх предыдущего утра вернулся. Что-то было снаружи, что-то невидимое и тихое, но достаточно угрожающее, чтобы довести собаку до бешенства.
«Может, нам стоит развязать его?» – подумал Стефан. «Там, в лесу, может быть бродячая дворняга».
Лиз яростно покачала головой. "Нет. Я – я не хочу его терять ». Она говорила, даже не задумываясь, просто сказала то, что происходило у нее в голове в тот момент. Она не увидит Кэрри снова, если отпустит его сейчас, она просто знала это. Что бы там ни было в лесу (или в озере?), Собиралось убить его.