355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольфганг Хольбейн » Мавританская ведьма (СИ) » Текст книги (страница 4)
Мавританская ведьма (СИ)
  • Текст добавлен: 22 ноября 2021, 17:32

Текст книги "Мавританская ведьма (СИ)"


Автор книги: Вольфганг Хольбейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 24 страниц)



  «Что?» – с некоторой задержкой спросил Стефан. Он переключился. «Ягуар» совершил прыжок, пролетел над холмом, который при нормальной скорости был едва заметен, и на долю секунды потерял контакт с землей всеми колесами. Удар, который он нанес снова, треснул одну из сумок на коленях у Лиз; мешок муки, банки с пюре из томатной пасты, сигареты и несколько кубиков соуса вылились на ее юбку. Это зрелище разозлило ее еще больше.




  Она в гневе поджала губы, сорвала козырек излишне резким движением и начала пудрить щеки – привычка, к которой она всегда впадала, когда нервничала или особенно возбуждена. «Вы точно знаете, что я имею в виду», – сказала она голосом, который было трудно контролировать.




  «Вы имеете в виду, что Хейнинг пойдет пешком?»




  «Это именно то, что я имею в виду!» – сердито ответила она – нет, она чуть не закричала . «Что плохого в том, чтобы снова проехать по маршруту?»




  «Ничего, – начал Стефан, – но ...» – он быстро взглянул на нее и покачал головой. «Но действительно ли было необходимо немедленно объявить войну Ольсбергу?» Лиз сделала вид, что не слышит вопроса.




  «Если бы ты действительно так сильно возражал, я бы так и поступила», – сердито огрызнулась она. «Но дело ведь не в этом? И вы это прекрасно знаете. Совершенно верно."




  Стефан не ответил. Но она увидела, как напряглись мускулы на его щеке. Ее слова поразили, и она внезапно почувствовала почти садистское удовольствие от того, что копалась глубже в ране и с удовольствием поворачивала нож. Несколько раз. «Вы действительно любите водить!»




  «Это тоже не чистое удовольствие», – проворчал Стефан. «Эта долбаная улица ...»




  «Не избегай меня», – огрызнулась Лиз.




  «Я не избегаю тебя», – сказал Стефан со спокойствием, которое разозлило ее еще больше. «Но вы раздумываете без надобности. Питер не такой изнеженный горожанин, как мы с вами. Если бы это было возможно, мы бы все равно отвезли машину в спальню. Он не против пройти несколько километров ".




  «Это не просто несколько миль», – агрессивно сказала Лиз. «И меня совершенно не волнует, заботит Хейнинг или нет. Я не против, если какой-нибудь деревенский придурок скажет мне, как обращаться с моим посохом. И еще больше меня волнует, – добавила она после небольшой паузы, во время которой она не только вынула новую стрелу из колчана, но и радостно отравила ее, – бросит ли мой муж меня в спор с этим деревенским идиотом Бэк падает или нет ".




  «Я не бил тебя в спину», – спокойно ответил Стефан. «Более того, Олсберг пользуется здесь большим уважением. Он совсем не деревенский идиот. – Он замедлил шаг и посмотрел на нее. „Или, может быть, это так“, – внезапно сказал он. „Черт побери, да, может ты и прав, а Олсберг на самом деле тот самый тщеславный старый идиот, каким ты его считаешь. Но, черт возьми, ты должен так ясно его показать? “Лиз не ответила, и Стефан продолжил почти умоляющим тоном:« Видишь ли, дорогая, это одна из причин, почему ты не был так прав. с этими людьми пока греетесь. Придется адаптироваться. Идите на компромиссы ".




  «Компромиссы», – прошипела она. «То, что вы имеете в виду под компромиссом, есть не что иное, как другое слово для обозначения трусости!»




  «Дело не в этом», – уверенно сказал Стефан. «Вы просто хотите видеть это таким – вот и все».




  «О, ты так думаешь?» – сказала она. «Может я ошибаюсь, может это не трусость, а утешение. Но не знаю, что хуже. Называйте это как хотите, все сводится к одному ".




  «Вы несправедливы, – сказал Стефан. „Я ...“




  «Несправедливость!» Лиз пронзительно рассмеялась. «Я несправедлив, да, конечно! И почему ты здесь? Потому что я не думаю, что хорошо быть одетым на публике моим собственным мужем только потому, что он слишком труслив, чтобы выступить против этого подлого старика? Но с женой гораздо легче иметь дело, чем с Ольсбергом, не так ли? Никто не видит, что между нами происходит. Главное, чтобы вы сохранили лицо на публике. Ваш так называемый компромисс – не что иное, как трусливое ворчание. Настроить – ха! Что дальше? Вы хотите продать свою машину и вместо этого купить лошадь? Запретить мне курить в общественных местах? Она дрожащими пальцами залезла в карман куртки, вытащила сигарету из скомканной пачки и попыталась щелкнуть зажигалкой, но ветер продолжал гасить пламя. Стефан наклонился вперед и нажал на прикуриватель. Лиз сердито посмотрела на него и выбросила сигарету из машины по высокой дуге. „Скоро ты попросишь меня одеться, как эти деревенские шлюхи, бросить курить и пить пиво на публике!“ – рявкнула она.




  «Ты будешь глупым», – сказал Стефан, в чем был прав. Но это ее раздражало еще больше. «Вы просто должны увидеть, что Ольсберг здесь главный. Люди делают то, что он говорит, и только это имеет значение. Если мы с ним в хороших отношениях, значит, мы победили. Неужели это просьба выступить в каком-нибудь театре на публике? »Если бы он остановился и ударил ее по лицу, она была бы потрясена сильнее. Она недоверчиво посмотрела на него, несколько секунд подыскивала слова и, наконец, смущенно отвернулась. Это был не тот Стефан, которого она знала. Но она не хотела спорить с ним сейчас, как и раньше, и вот к чему все бы свелось, если бы она продолжила сейчас.




  «Возможно, это все-таки ее вина», – пыталась она убедить себя. Весь день она была раздражительной и чрезмерно чувствительной, и даже превосходный обед, который они ели в маленьком заведении, не смог изменить этого – даже лучшая еда в мире кажется несвежей, когда ты в плохом настроении, набитый и это именно то, что она сделала.




  Она подумала, не имеет ли к этому какое-то отношение пережитое этим утром.




  Это было возможно. Даже вероятно. Она всегда была реалисткой и прагматиком. Если вокруг нее было что-то, чего она не могла объяснить, это заставляло ее нервничать. Более того, теперь она была готова, наконец, отметить свой необъяснимый опыт термином «мечта». Она знала, что сны могут быть невероятно реалистичными.




  Но всю обратную дорогу она все равно молчала. Когда они вышли во двор, она помогла Стефану внести вещи в дом. Затем она попросила у него ключи от машины.




  «Хочешь снова уйти?» – удивленно спросил он.




  «Да.»




  «Куда?» – спросил Стефан после того, как она некоторое время напрасно ждала, чтобы она сказала это по собственному желанию.




  На мгновение она подумала, должна ли она сказать ему правду, но затем отказалась. Он все равно это заметит – он, вероятно, уже подозревал это, – но ей не хотелось спорить с ним заранее. Сцены, которую он собирался устроить после нее, было достаточно. Более, чем достаточно.




  «К озеру», – солгала она. «Я все еще хочу искупаться».




  «Сейчас?» Стефан удивленно вскинул голову и многозначительно моргнул, глядя в небо. «Через час будет темно. Самое позднее », – добавил он. «Я сказала, что хочу принять ванну», – раздраженно сказала она. «Я не говорил, что собираюсь спать на улице».




  Стефан пожал плечами и отдал ей ключи. На мгновение их взгляды встретились, и на этот момент она была почти уверена, что он точно знает, что она собирается делать, но он не сказал ни слова, просто пожал плечами и повернулся, чтобы вернуться внутрь.




  Она села в машину, повернула машину и вышла из дома. Стефан был прав – самое позднее через час стемнеет. Но машина была быстрой, и последние несколько миль дорога была достаточно хорошей, так что они могли выиграть время. Она ускорилась и умчалась. Ягуар покачивался, как маленькая лодка в бурном море. Покрышки протестующе завизжали, когда она выбежала на лесную тропинку. Земля и грязь хлынули из-под крыльев высокими коричневыми фонтанами, и время от времени низко висящая ветка царапала металлический лист. Листья хлестали по лобовому стеклу, как мокрые зеленые руки. Но Лиз была отличным водителем. Через несколько минут она добралась до настоящего леса. Деревья здесь образовывали безмолвную решетку, высокий, безмолвный собор, который отфильтровывал большую часть солнечного света даже в ясный полдень. Теперь, незадолго до сумерек ...




  ... до сумерек? Но...




  ... здесь уже было темно. Она включила фары и поехала так быстро, как только позволяли состояние дороги и тусклый свет. Автомобиль врезался в лес, как ревущая фигура, сделанная из окрашенного в красный цвет листового металла и хрома, и своим шумом и ярким белым светом галогенных фар унесла все живое на большое расстояние.




  Она ехала быстро и сосредоточенно. Сколько километров может пройти человек за семь-восемь часов? Она никогда не была большой пешеходной, но предположила, что их было не больше пятнадцати или двадцати. Так что она, вероятно, заберет Хейнинга где-нибудь на полпути, потому что он снова вернулся за своим багажом.




  На мгновение она задалась вопросом, что бы она сделала, если бы не встретила его где-нибудь – что, если бы он еще не вернулся в Шварценмур или выбрал другой маршрут, возможно, через лес? В конце концов, она даже не знала, где находится ферма, где он раньше работал. Она так жалко мало знала здесь ни о чем – о городе, его истории, его законах, его людях – особенно о людях. Внезапно она почувствовала неудержимую потребность в сигарете. Она выключила бензин, перегнулась через пассажирское сиденье и какое-то время лихорадочно рылась в бардачке, пока не нашла зажигалку и сигареты. Пачка была мятой и содержала только одну согнутую сигарету. Она засунула его между губ, разгладила указательным и средним пальцами и щелкнула зажигалкой. Маленькое голубое пламя газа вспыхнуло в зеркале, и она подняла глаза. Ее собственное лицо казалось странно чужим. Мерцающий свет крошечного газового пламени покрыл ее отражение запутанной игрой теней, светлых и темных пятен, заставляя ее видеть складки и линии там, где их не было. На мгновение ей показалось, что она смотрит в глаза незнакомцу. Но эта мысль ускользнула, прежде чем она действительно смогла ее осознать.




  Она поняла, что, по сути, ведет себя не иначе, как дерзкий ребенок. «Именно такой вызов, который она ненавидела в Стефане и поддерживала его при каждой возможности», – насмешливо подумала она. Это был просто вызов – и реакция на отчуждение, которое произвело в ней поведение Стефана; почти шок. Она знала его шесть лет, и все же ей внезапно показалось, что она сидит рядом с незнакомцем. Но отчуждение было процессом, который тянулся месяцами и годами, не так ли?




  Но если это не так – что случилось за те несколько минут, что Стефан был наедине с Ольсбергом и Хейнингом?




  Она еще раз затянулась сигаретой, сердито выхватила ее из машины и несколько секунд смотрела на крошечную светящуюся точку в зеркале заднего вида, прежде чем она погасла.




  Она отсутствовала уже почти десять минут. Но прошла еще минута, прежде чем она заметила изменение.




  Лес изменился.




  Поначалу эта мысль казалась абсурдной, но она была такой: это уже не тот лес, который она могла видеть из окна своей спальни.




  Это не был дружелюбный сказочный лес из ее детства, в тени которого рождались сны и сказки, в котором единороги и феи играли в свои дразнящие игры, в которых животные могли разговаривать, и даже темнота была дружелюбной и в которой маленькие забавные гномы ждали, чтобы сыграть в мяч со своими желаниями. Она чуть не вскрикнула, когда увидела перемену. Она не влезла внутрь, не закралась в ее мысли, как кошмар или продукт ее перевозбужденных нервов, но пришла без предупреждения, внезапно и с силой удара молота, который перенес ее из доли секунды в следующую в это кошмарное нечто бросил. Мирный лес Шварценмур исчез так плавно, как будто кто-то где-то, где-то наверху (или внизу?) Бросил гигантский рычаг и просто выключил его.




  Этот лес был другим.




  Зло.




  Жесткий.




  Темный.




  Стволы деревьев по обе стороны от тропы выглядели на удивление гладкими и твердыми, деревья были сделаны из стали и черного матового хрома, словно отлитые из странного светопоглощающего материала, а темные, спутанные кроны над ними образовывали непроницаемый экран. через которую ничего, абсолютно ничего не могло пройти.




  Она несколько раз энергично покачала головой, схватила руль руками и попыталась успокоиться. Но не вышло. Напротив. Она почувствовала, как вспотела. Она инстинктивно нажала на педаль газа. Взревел двигатель. Автомобиль подпрыгнул и умчался с безумной скорости. Пролетели деревья и подлесок, превратившись в шквал серых теней. Деревья внезапно показались ниже, компактнее и сильнее. Нет ... деревья больше, но кошмарные гиганты, от проклятия злой феи до чего-то еще, невыразимо злого, скрывающегося, все еще неподвижного, но готового. Его ветви теперь, казалось, свисали ниже. Как жадные руки, которые нащупывали крохотную машинку. Господи, насколько глубоким был этот лес? Как долго она сейчас водит машину? Один час? Должно быть, прошло много времени с тех пор, как она села в машину и вышла со двора, проклятая дура, какой она была. И пути не было конца.




  Она чувствовала, что он простирается далеко, далеко, бесконечно далеко перед ней, на сотни километров, световые годы, ведущий прямо в вечность. И она почувствовала, как темнота начала сгущаться, больше не означая простое отсутствие света, но становясь массой, материей, независимой, пульсирующей, наполненной жизнью вещью, которая черная и ползучая, приближалась все ближе и ближе к машине, темные щупальца вытягивались наружу. к ней, царапая жестяную банку ягуара звуками, похожими на бледные костлявые пальцы. Она закричала, нажала кнопку, которая подняла автомат, но маленький электродвигатель молчал. Вместо этого на приборной панели загорелась крошечная красная лампочка. Треклятый! Почему эта штука должна сломаться сейчас, во все времена! Случайность? Нет. Случайностей не было. Желание кричать стало непреодолимым. Фары перед ней разъедали два белых асимметричных осколка света из темноты, но резкий галогенный свет, казалось, только усугублял темноту. Что-то зашевелилось в темноте позади него, резкое, неосязаемое движение, которое, казалось, несло в себе вопиющую угрозу. Невещественное что-то, что металось все ближе и ближе к летящей стреле света. Она испустила низкий, едва слышный всхлип, который перешел в рев двигателя и ночной рев, и прибавила газу. Она снова попыталась поднять верхушку, сжимая так сильно, что из-под ногтя сочилась кровь. Мертвый механизм не двигался, но ослепительная боль вернула его в реальность; если не все и ненадолго. На мгновение она подумала, стоит ли ей развернуться и пойти домой. Было бы самым умным. Хейнинг определенно не стал бы маршировать по лесу в ту кромешную ночь. А если бы он это сделал, то, вероятно, не пошел бы по этому пути, а выбрал бы какой-нибудь короткий путь. Возможно, он был на ферме давным-давно, в то время как она вела себя как идиотка и сбегала от развязанных монстров своего воображения здесь. Да, самым мудрым было бы остановиться и вернуться. Но это означало бы, что они должны были остановить машину, что она должна была остановиться на мгновение, затормозить машину, единственная защита, которая у нее была, ее движение, сдача, сброс, дважды, трижды, прежде чем она включила узкая тропинка была бы. Эта мысль была для нее невыносимой. Она вспомнила сцену из своего детства. Однажды она гуляла одна в темном парке за домом своих родителей, и тогда она почувствовала то же самое, что и сейчас. Она бежала, только бежала, не оглядываясь, прекрасно зная, что ужас, преследующий ее, может достичь ее, только если она оглянется. И это был точно такой же страх, ничего подобного, ничего подобного, но тот же самый абсурдный страх. Чудовище последовало за ней, чудовище, которое иначе могут видеть только дети, было здесь, притаилось в этом лесу, пряталось за каждым кустом, таилось в тени, его ужасные когти заострили, его большие желтые глаза тускло от жажды убийства. Нет – она ​​не могла остановиться, бесплатно – скорость, движение были единственным оружием против ужаса. Лиз закричала, когда фигура появилась в свете фар. Инстинктивно она приложила все силы к тормозам. Ягуар упал на колени и остановился в облаке брызг грязи и влажных мертвых листьев менее чем в двух метрах от гигантского привидения.




  Бесконечную мучительную секунду она смотрела на гигантскую фигуру, неспособную двигаться, кричать или даже дышать.




  Фигура была гигантская, огромная, черная и плоская, тень, ожившая ужасно, широкоплечая, с более чем двумя руками, череп, похожий на голову Горгоны, окруженный черными плетеными волосами, которые вовсе не были волосами, но пучок Тонкие, как волосы, черные щупальца, каждое из которых было наполнено собственной ужасной жизнью, и ужасные, ужасающие когти, которые жадно тянулись к ней и ... Затем мужчина опустил руки, и ужас обрушился на нее, как плащ.




  Его размеры уменьшились до нормальных. В то же время тьма вокруг, казалось, потеряла свой ужас и снова превратилась в совершенно нормальную тьму, даже не особенно интенсивную. Это было окончено. Что бы это ни было, он удалился, снова открыв щели и щели в листве, которые он ревниво закрыл завесой черноты. Она снова могла видеть. И она узнала фигуру, стоявшую перед ней по дороге. Это был Хейнинг.




  Питер Хейнинг, мужчина, которого она хотела забрать. Ваш новый мужчина для суда. Не чудовище. Только хейнинг.




  И вдруг она осознала, насколько глупо поступила. Как маленький ребенок, она боялась темноты, и, как ребенок, она все больше и больше впадала в этот страх.




  Она вздохнула, очень глубоко и бесконечно облегченно, позволила себе откинуться назад и на мгновение закрыла глаза. Ее сердце билось так быстро и болезненно, что она чувствовала, как пульс бился до кончиков пальцев. Ее руки сжимали руль, и, хотя она пыталась изо всех сил, сначала она не могла ослабить хватку; страх заставил ее мышцы затвердеть и застыть в безболезненной судороге, которая только постепенно разрешилась. Между лопаток стекал ледяной пот. Когда она увидела собственное лицо в зеркале, она была поражена. Она стала белоснежной – не бледной или бледной, а белоснежной, отчего ее глаза и губы казались намного темнее, чем обычно. Когда она открыла рот, контраст был настолько сильным, что сначала ей показалось, что язык и десны полны крови.




  Она взглянула на спидометр, затем на часы, и ее снова пробежал холодок, когда она осознала расстояние, которое она преодолела за несколько минут. Убить мог не только страх, но и дерево, перед которым ягуар ехал со скоростью восемьдесят километров в час. Она действительно вела себя как дура. Если бы Хейнинг не появился, она бы сломала себе череп в одном из ближайших деревьев. Ее руки, все еще сжимавшие руль, внезапно задрожали. Но по крайней мере она могла их сдвинуть.




  Она вступила в бой, проехала еще два метра и остановилась прямо перед Хейнингом. «Садись», – сказала она. Она была немного удивлена ​​тем, насколько спокойно и спокойно звучал ее собственный голос в ее ушах. Ее все еще так сильно трясло, что ей было трудно наклониться в сторону и потянуть защелку. Дверь распахнулась с тем мягким всасывающим звуком, который выдал действительно дорогую машину. Она искренне надеялась, что Хейнинг ничего не заметит в ее состоянии.




  Хейнинг непонимающе моргнул и не сдвинулся с места. Лиз открыла дверь, вышла и подняла крышку багажника. "Здесь. Положите туда свой багаж. И поторопись, – сказала она. Когда он все еще колебался, она нетерпеливо добавила: «Уже поздно».




  Хейнинг просто непонятно смотрела – и вдруг чешуя упала с ее глаз.




  Еще не поздно.




  Они выехали из Шварценмура раньше – очень рано – днем, и, несмотря на плохую дорогу и все остальное, с тех пор прошел не больше часа. Солнце в небе едва прошло зенит. Но Стефан сказал, что стемнеет самое большее через час. И она видела ночь , спустившуюся с неба черной пеленой, тьму, окутавшую машину, как черный кокон, и цифры на ее часах, на ее запястье и на приборной панели, и ... , но Абсолютно не желая ни на секунду беспокоиться об этой новой загадке, она развернулась, опустилась за руль и неохотно жестом предложила Питеру сесть рядом с ней.




  Хейнинг неохотно повиновался. Он не сказал ни слова, даже после того, как закрыл дверь, и Лиз развернула машину. Несколько минут ей пришлось посвятить всю свою концентрацию тому, чтобы повернуть машину на узкую дорожку, не отклоняясь от нее. Она поехала обратно, на этот раз медленнее. Намного медленнее. Ужасы ушли и ушли туда, где должны были. Но, несмотря ни на что, она подумала, что это был хороший урок. Ужас не уменьшается, когда вы знаете, что вы только воображаете это.












  Шестой




  Когда они вышли из леса и двор оказался в пределах видимости, она остановилась.




  «Почему ... ты останавливаешься?» – удивленно поднял глаза Хейнинг. Это были первые слова, которые он сказал с тех пор, как она его подобрала.




  «Я хочу поговорить с тобой», – ответила Лиз. Она попыталась улыбнуться, но не смогла. Шок все еще находился в ее костях. Ей просто показалось, что она снова совершенно спокойна, но это не так. «Здесь?» Хейнинг выглядел сбитым с толку из-за машины и заламывал руки. Она кивнула. «Почему нет.»




  «Пожалуйста.» Хейнинг пожал плечами. "Спрашивайте. Я отвечу, мадам. Если ... если я смогу. "




  Лиз раздраженно покачала головой. «Не так, Хейнинг ... Питер. Могу я называть вас Питером? "




  Он кивнул. «С удовольствием, мадам. Все говорят мне Питер, – сказал он с застенчивой улыбкой. Он начал беспокойно ерзать на стуле, порылся в карманах рваного пиджака и наконец вытащил треснувший оловянный портсигар.




  «Могу я ... я имею в виду, ты не возражаешь, если ... если я закурю?» – с тревогой спросил он. Его голос действительно звучал испуганно! – смущенно подумала Лиз. Как будто он спросил ее, может ли он поцеловать ее! Что, черт возьми, они сделали с этим человеком? Лиз покачала головой. «Я не против», – ответила она и добавила с улыбкой: «Если вы можете дать мне тоже».




  Он протянул ей консервную банку и зажег ее дрожащими пальцами. Это были крепкие, скрученные вручную сигареты, которые царапали горло и сначала вызывали легкое головокружение, но после того, как она к ним привыкла, они стали вкусными. Она затянулась и посмотрела на его лицо в лучах света. Сколько лет он сказал? Тридцать шесть? Теперь, когда она села напротив него так близко, она с трудом могла в это поверить. Конечно – борода заставила его выглядеть старше, а солнце оставило глубокие морщины на его лице. Но его глаза были молоды. Молодая, полная сил и ... да, и еще кое-что, для чего она не могла придумать подходящего имени в данный момент. Как и в деревенской кружке раньше, когда она впервые увидела его, она не знала, действительно ли это ей понравилось или она оттолкнула его.




  Это сбивало с толку.




  Хейнинг снова начал беспокойно скользить взад и вперед по сиденью.




  Она улыбнулась. «Нервный?»




  Он покачал головой, затем кивнул. «Нет ... я ... я ...»




  «Не нервничай. Я просто хочу с тобой поговорить. "




  «Я знаю это, мэм.» Ее впервые поразило то, что он произносил это слово по-английски: он сказал ясно, мэм, а не мадам. Пока она слышала это только потому, что ожидала это услышать.




  «Что ж, – она ​​сделала еще одну затяжку, выпустила дым в лес и спросила, не глядя на него:„ Почему ты хочешь работать на нас, Питер? “




  «Я… я не понимаю. Ее муж..."




  «Меня не интересует то, что мой муж сказал прямо сейчас», – огрызнулась она. Он вздрогнул и непроизвольно посмотрел вниз, и ей почти сразу стало жаль ее излишне резкий тон. Она виновато улыбнулась. «Видишь ли, Питер, есть кое-что, чего я не понимаю. Шесть месяцев мы ищем персонал, и никто не согласился кормить за нас цыплят. И вдруг кто-то есть, и мэр чуть не насилует. Как придешь? "




  «Я – господа умерли, и ...»




  Он сказал « джентльмены», – подумала Лиз с содроганием, – «не джентльмены». К черту – так говорили рабы и думали! В ней снова поднялся гнев. «Что Ольсберг предложил тебе работать на нас?» – сразу спросила она.




  Шок на его лице сказал ей, что ее слепое наступление попало в цель. "Ничего такого. Он дал мне – ничего ... – Он замолчал и уставился в пол.




  Лиз внезапно почувствовала себя злой и коварной. У нее даже не было намека на то, что пережил этот мужчина, но, должно быть, он пережил что-то ужасное, она просто почувствовала это. Инстинкт женщины в ней заставил ее узнать в Питере прежде всего раненое, испуганное существо, человека, который просто слишком много пережил, слишком много страдал, чтобы быть в состоянии доверять кому-либо ; и меньше всего вы, незнакомец, злоумышленник. Он был совершенно расстроен, более того, напуган. Внезапно воодушевившись, она ободряюще положила руку ему на плечо.




  Он вздрогнул, и она поспешно отдернула руку, сдерживая извинения в первый же момент.




  «Смотри, Питер», – продолжила она более мягким тоном. «Я не хочу делать тебе больно. Просто ... понимаете, когда мы впервые встретились сегодня утром, я сразу заметил, что с вами что-то не так. Знаешь, ты не очень хороший актер. Олсберг прислал тебя, верно? "




  Внезапная смена тактики была для него невыносимой. Она почувствовала, что выиграла, задолго до того, как он поднял глаза. И она увидела внутреннюю борьбу, происходящую за его лбом, прежде чем он неохотно кивнул.




  Ощущение, что она сделала что-то подлое, усиливалось в ней. Какие шансы имел против нее такой человек, как Хейнинг? Вы, опытная, образованная женщина, за свою жизнь общавшаяся с сотнями выдающихся и важных людей, привыкшая вести переговоры с менеджерами и кинобоссами? Это было несправедливо. Но она продолжала, даже если потом ей стало еще хуже. Хейнинг не дал бы ей второго шанса. На этот раз она застала его врасплох, но она знала этот тип людей. Он был не силен, конечно, нет, но как только он распознал опасность, он знал, как избежать ее с помощью почти сверхъестественного мастерства. Он никогда не даст ей возможности снова загнать его в угол.




  «Итак?» – тон ее голоса не допускал противоречий.




  «Он ... заставил меня».




  "Принужденный? Каким? "




  «Мэм!» – в его глазах было умоляющее выражение, почти как мольба. «Видишь ли, Питер, – снова начала Лиз, – я не хочу причинить тебе вреда. Я хочу помочь вам. Я не люблю Ольсберга больше, чем ты. Но вы должны рассказать мне немного больше ".




  «Пожалуйста ... ты ... ты бросишь меня ...»




  "Ерунда. Я и ты отменяем! Мы ищем мужчину шесть месяцев, так что я вышвырну тебя еще до того, как ты начнешь! "




  Хейнинг поежился, словно от боли. «Пожалуйста, мэм ...» – умолял он. «Я действительно не сделал ничего плохого, и ...»




  «Тогда почему ты не хочешь поговорить об этом?» – настаивала Лиз. С каждым словом она чувствовала себя все более несправедливой и злой, но она зашла так далеко, что было бы еще более несправедливо сдаться сейчас. Рано или поздно она узнает, что это было.




  «Это было», – начал Хейнинг дрожащим голосом, – «Ольсберг ... это ...» Он сглотнул, опустил глаза и нервно начал теребить пряжку на своем ремне. «Это про Энди», – наконец сумел сказать он.




  «Энди?»




  Хейнинг кивнул. «Моя ... дочь», – тихо сказал он, не глядя на нее. Лиз поморщилась. «Ваша дочь?» – переспросила она в изумлении. «У тебя есть дочь?» – глаза Хейнинга влажно заблестели, когда он поднял глаза и собрал все свои силы, чтобы встретиться с ней взглядом. «Энди», – слабо повторил он. «Ей ... четырнадцать. В мае прошлого года исполнилось четырнадцать ".




  На этот раз Лиз некоторое время молчала. Она даже не знала, чего на самом деле ожидала. Какая-нибудь дурацкая вещь, может быть, небольшая кража, роман с какой-нибудь служанкой – что-то Олсберг держал Питера в руке, – но не это! Она не ожидала такого калибра. Ее гнев на Ольсберг усилился.




  «Но это ... Я совсем этого не знала, Питер», – сказала она извиняющимся тоном. "Мне жаль. Я не хотел тебя обидеть ".




  «Никто не знает», – ответил Хейнинг. «Даже люди в Шварценмуре. Просто ... Ольсберг и Штарберги. Люди, с которыми живет Энди ".




  «А что насчет матери?» – мягко спросила Лиз. «Мать Энди?» Хейнинг ответил не сразу. Хотя он отвел глаза, она видела, как его лицо подергивалось. «Она мертва», – слабо ответил он. «Она умерла ... при рождении Энди. С тех пор Энди живет со Штарбергами. Я иногда навещаю ее, но только ночью и тайком, когда никто не замечает. Герр ... Герр Ольсберг не хочет, чтобы кто-нибудь узнал, что я отец Энди. Тогда он говорит ... они заберут их у меня ".




  «Итак?» Лиз не удивилась. Она этого почти ожидала.




  Питер кивнул. «Он ... он говорит, что они заберут ее в дом».




  Лиз издала отчасти сердитый, отчасти уничижительный звук. Сказанное Питером идеально вписывалось в ее картину Ольсберга. Грязный старик. «И так он тебя шантажирует?»




  Хейнинг молчал.




  «И почему ты с этим миришься?»




  «Но что мне делать! Ольсберг определенно осознает свою угрозу, мэм. Они ... они забирают у меня Энди, когда я не делаю того, что он просит. Я знаю это Они ... они делали это раньше, и они сделают это снова! И я не хочу ее терять. Я люблю ее. Она единственный человек, который у меня был с тех пор, как умерла Клэр ".




  «Была ли Клэр вашей женой?» – мягко спросила Лиз.




  «Мы ... мы не были женаты. Мы определенно хотели пожениться, мэм, но ... но у меня не было денег, чтобы содержать семью, и ... и ... – он замолчал, начал мучительно всхлипывать, а затем бесконтрольно плакал. Казалось, что-то сжимается в Лиз. Ей было неловко это видеть, но это было естественно. Тем не менее – это был не первый раз, когда она видела плачущего мужчину, но это был первый раз, когда она была так тронута зрелищем. Если раньше она чувствовала легкое, все еще далекое сожаление, теперь она почувствовала, как волна жалости поднимается в ней. Она попыталась представить, что творится внутри Питера, какие агонии он переживает. Он страдал годами. Сама идея заставила ее вздрогнуть. Гейнинг был по-своему беспомощен и уязвим, чем ребенок – для такого человека, как Олсберг, не более чем марионетка, за веревочки которой он мог дергать по своему желанию.




  Она наклонилась, робко положила руку ей на плечо, затем притянула его к себе с нежной силой. На этот раз он не сопротивлялся, а, наоборот, прижался к ее плечу и безудержно заплакал. На мгновение реакция показалась Лиз преувеличенной, но потом она подумала о том огромном давлении, которое – возможно, годами – должно было нарастать на Питера. В течение четырнадцати лет он хранил эту тайну при себе, поддавшись всем попыткам издевательств и шантажа Олсберга, только для того, чтобы иметь возможность видеться со своей дочерью в течение нескольких мимолетных часов, возможно, раз в месяц.




  Лиз прекрасно представляла, что значит хранить такую ​​тайну почти полтора десятилетия в таком городе, как Шварценмур. Для Питера в тот момент, когда он сказал ей правду, мир, должно быть, рухнул. И, конечно, он боялся – ужасно боялся, что теперь она может получить над ним такую ​​же ужасную власть, как Ольсберг. Только сейчас она действительно поняла, что заставила его сделать. Ее виноватая совесть вышла вперед.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю