355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольфганг Хольбейн » Мавританская ведьма (СИ) » Текст книги (страница 18)
Мавританская ведьма (СИ)
  • Текст добавлен: 22 ноября 2021, 17:32

Текст книги "Мавританская ведьма (СИ)"


Автор книги: Вольфганг Хольбейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 24 страниц)



  Все осталось без изменений. Тень дома слуг стояла там, не изменившись, как, должно быть, выглядела до пожара три десятилетия назад, а из леса тонкими серыми пальцами во двор тонкими серыми пальцами проникал туман. Лай Кэрри превратился в сумасшедший вой, и в то же время он вскочил на ноги и безумно дернул свою цепь. Даже на большом расстоянии она могла слышать приглушенное злобное рычание, которое смешивалось с его лаем. Собака была наполовину обезумела от страха, а теперь бушевала, как безумец. Она следила за его движениями со страхом и в то же время болезненным очарованием; маленький пушистый шар, который на пределе своей силы подпрыгивал вверх и вниз, тявкая в безмолвный лес и гротескно искаженную тень внизу.




  Лиз закричала и выбежала из комнаты. Стефан даже не взглянул. И только когда она достигла первого этажа, она действительно поняла, что делает, и остановилась. Колени у нее задрожали, так что ей пришлось прислониться к дверному косяку. Она была ненормальной! Было безумием идти туда, сталкиваться с тем, что их там ждало, с этим чем-то достаточно ужасным, чтобы свести с ума такую ​​собаку, как Кэрри, но было просто безумие оставаться здесь и хотеть продолжать закрывать глаза на правду. .




  Она огляделась, дрожа. В доме было темно и тихо, и она внезапно вспомнила сон, с которого все это началось. Это был коридор из ее сна: с ее позиции лестница казалась огромной, все пропорции казались загадочно искаженными и неправильными, черный сиял, как матовый хром.




  А снаружи их ждал зверь.




  Затем в ней поднялся гнев. Возможно, это всего лишь последний протест, но он был достаточно сильным, чтобы хоть на мгновение рассеять панику. Она обернулась, неуверенно подошла к двери и выглянула в запотевшее окно. Керри по-прежнему безумно лаял, но звук казался странно чуждым и далеким, как звук, доносящийся из другого мира и не имевший здесь значения.




  На первый взгляд то, что она увидела, казалось почти абсурдно нормальным: туман все еще доносился над лугом с опушки леса. Было прохладно, одно из тех сырых, холодных, сырых утра, которые можно встретить в этой части страны даже в самое теплое время года, и окна были запотеваны, так что туман казался даже гуще, чем был.




  Из-за кружащихся перьев все казалось серым и унылым, а холод, который упорно пробирался через окна и едва утепленные стены, усиливал неудобную и холодную атмосферу момента.




  Она вздрогнула.




  Впервые с тех пор, как она приехала сюда, эта земля казалась отталкивающей и враждебной, не что-то в ней, не ее люди, не бестелесные монстры из болотных озер, а сама земля. за забором. Деревья позади были не более чем серыми дрожащими тенями, которые снова и снова исчезали за плывущими клочьями тумана, создавая иллюзию движения и жизни.




  Она подняла руку и коснулась стекла. Он был влажным и ледяным, и она чувствовала, как он дрожит; регулярная и тупая дрожь, сердитый, шепчущий ритм, похожий на биение тихого сердца.




  Она резко отдернулась и так сильно сжала кулаки, что едва покрытая инкрустацией рана на ее левой руке снова открылась, и ее импровизированная повязка из салфетки стала влажной и темной. Боль вернула ее в реальность. Она сделала глубокий и осознанный вдох, несколько раз покачала головой и заставила себя холодно и сухо взглянуть на картину перед окном. Было тяжело, но сработало. Она увидела двор, который находился в аварийном состоянии. За ним луг, скрытый густым влажным туманом и окаймленный лесом. Не больше.




  Тени были тенями, туманом, туманом, обычным, обычным туманом. Не больше.




  «Больше нет» , – вбила она себе голову. Нечего было бояться, ничего никогда не существовало и ничего не могло дать. Стефан был прав. Она была перегружена работой, подавлена. Ее тело привыкло к суровой жизни здесь, но ее разуму, казалось, потребовалось больше времени, чтобы приспособиться, даже если она не хотела этого признавать.




  «Нет никаких таинственных сил», – подумала она. Никаких призраков или демонов. Никаких банши. Его не было и никогда не было. Никогда, никогда, никогда! Она потянулась к ручке и снова заколебалась. Она была напугана, напугана, напугана, как никогда раньше в ее жизни, страх, подпитываемый пронзительным войом собаки, и все же она решила выйти и встретиться с угрозой. Она пойдет и разберутся сейчас, раз и навсегда.




  У нее едва хватило сил повернуть ручку вниз. Внезапный порыв ветра накрыл двор, на мгновение разорвал туман и толкнул дверь внутрь невидимыми кулаками.




  Лиз вышла на полшага из дома и стояла дрожа. Внутри было прохладно, но здесь было холодно; слишком холодно для этого времени года, воздух был чистым и прозрачным, с запахом Арктики, снегом, холодом и туманом, поднимавшимся из болотных нор. Она сопротивлялась искушению обнять свое тело и залезть внутрь себя, как испуганный ребенок. Ветер стих так же быстро, как и поднялся, и воцарилась почти жуткая тишина. Она обернулась и увидела, что туман стал гуще, и что дом также превратился в массивную темную тень. Страх снова закрался в нее, и на этот раз это была не волна ревущей паники, которой она могла противостоять своей силой воли, а ползучий, безмолвный страх, который не прорвался через барьер вокруг ее разума, но подвергся ему, как коварный яд. ее сознание просочилось. Она хотела закричать, но не стала. Туман вздулся сильнее, образовал причудливые формы и очертания, гримасы и тонкие пальцы, которые, казалось, тянулись к ней. Она знала, что на самом деле ничего из этого не было, что аморфная серая масса была не чем иным, как экраном, на котором ее подсознание могло проецировать ужасы, которые она скрывала. Но от этого знания было на удивление мало пользы.




  Она закрыла глаза, сжала кулаки и попыталась ступить на стену тумана. Она не хотела этого. Ей хотелось развернуться и убежать, бежать куда угодно, просто бежать, бежать, бежать, никогда больше не останавливаться, но в то же время она знала, что это только ухудшит положение. Ей нужно было сделать этот шаг, всего один шаг, чтобы противостоять конфронтации, бороться с ней. Но внезапно ее конечности перестали подчиняться ее командам.




  А потом, так же внезапно, как и началось, все закончилось. На долю секунды ей показалось, что она проваливается через гигантское невидимое стекло.




  Потом...




  Туман снова превратился в туман, тени в тени, и теперь от холода ее тело только дрожало.




  Внезапно она почувствовала, что снова может свободно дышать.




  Она победила. Она столкнулась с конфронтацией и вышла победительницей. Это...




  Лай Кэрри внезапно превратился в безумный визг, затем превратился в громкий вой – и затем прекратился.




  Она замерла. По-своему тишина, которая теперь царила во дворе, была даже более зловещей, чем собачье тявканье. Это была не просто тишина. Что-то там было. Что-нибудь другое. Зловещий. Что-то ужасно злое, что ...




  Она избавилась от страха и побежала. Дверь во двор ударилась о стену с громким треском и лязгом разбивающегося стекла, когда она выскочила из дома. Собака была мертва.




  Она увидела это, когда вышла из дома.




  Это был конец его цепи, сбившийся в кучу скрученный пучок меха и костей. Земля вокруг него была взбита, и следы глины, в которой он безумно бушевал, все еще цеплялись за его лапы.




  Она сделала паузу, чтобы перевести дух, прежде чем пошла твердыми, неохотными шагами и приблизилась к безжизненному телу животного.




  Керри был не просто мертв.




  Лиз внезапно осознала, что существуют различия, что не все смерти равны, но даже этот термин можно дифференцировать, начиная от спокойного сна и заканчивая всей гаммой ужасов.




  И еще немного.




  Ноги Кэрри были скручены и сломаны. Его широкая добродушная морда собаки превратилась в массу, в которой блестели белые осколки костей и ярко-красная кровь. Его мех был разорван, целые узлы разорваны, словно чудовищной силой, так что под ним была видна окровавленная голая кожа.




  Бесконечную секунду Лиз смотрела на тело собаки с почти научным любопытством, и ее разум был заполнен вопросом о том, какой враг может сделать такое за несколько секунд с такой огромной собакой, как Керри. А потом внезапно и без предупреждения ее охватил ужас. Она рухнула на колени, бросилась на разорванное тело собаки и кричала, кричала, кричала ...












  32.




  «Меня не волнует, произошло что-то подобное здесь или нет! И меня не волнует, можете ли вы угадать причину этого или нет! Абсолютно понятно ?! Полностью!!! Кто-то пришел сюда сегодня вечером, убил мою собаку и до смерти напугал мою жену! И вы называете это относительно безобидным инцидентом !! "




  Лицо Стефана было почти багровым от гнева. На его щеках блестели неистовые красные пятна, а голос дрожал и, казалось, вот-вот перевернется. Лиз никогда раньше не видела его таким злым. Его руки дрожали, как будто ему срочно нужно было что-то схватить и раздавить. Казалось, что все в Стефане находится в непрерывном нервном движении, которое он мог контролировать лишь частично. Она не удивилась бы, если бы в следующий момент он бросился на Ольсберга и ударил его.




  Снова было светло, а точнее: незадолго до полудня, но солнечный свет там больше не приносил утешения, защита дня исчезла с прошлой ночи. С тех пор, как ВЕЩЬ была в доме.




  Застонав, Лиз подняла руку, закрыла глаза рукой и беспокойно пошевелилась. Олсберг посмотрел на нее быстро и нервно, но скорее сбитый с толку, чем виноватый, и быстро повернулся к Стефану, когда тот встретился с ней взглядом.




  Лиз почти не чувствовала обиды на него. Его здесь не должно было быть, и, несмотря на настойчивые предупреждения Стефана и Свенсена, она пришла сказать ему именно это, словами, которые она тщательно продумала, но все внезапно показалось ей неважным и совершенно бессмысленным сейчас, когда она была с ним. – Конечно, эффект от шприца, – слабо подумала она, чего, по ее ощущениям, наверняка хватило бы для лошади. Морфий. Он, должно быть, ввел ей морфин или какой-нибудь такой же сильный дьявольский препарат.




  Врач пришел ночью, но полицейский, которому Стефан сразу позвонил по телефону, еще не явился, и настроение Стефана ухудшалось с каждой минутой ожидания. Он кричал на Питера и хлопал дверьми. Лиз сама чуть не испугалась его. Затем появился Ольсберг. Несмотря на то, что шприц привел ее разум в состояние тумана, она узнала шум мотора его ветхого вагона «Фольксваген» и испугалась. Она не знала, звонил ли ему Стефан, или местная разведка просто сработала достаточно быстро, чтобы позвонить ему самостоятельно, но если она это сделала, то он, должно быть, уже горько пожалел об этом. В течение последних тридцати минут он познакомился со Стефаном Кенигом, успешным писателем, городским беженцем и общепризнанным общительным человеком, со стороны, которую мало кто заподозрил бы в нем.




  Олсберг корчился, как избитая собака, ожидая, пока Стефан продолжит кричать, что он и делал постоянно и широко последние полчаса. Даже Лиз, которая считала, что Олсберг может сделать что-нибудь плохое, начиная с детоубийства, и которая за последние несколько дней не раз желала чумы на его шее, могла видеть, насколько неприятным был для него этот инцидент. Когда он стоял там и позволял Стефану разразиться вспышками гнева, ей почти стало его немного жаль.




  Но только почти. Она была слишком высока, чтобы испытывать настоящие чувства.




  Речь шла только о собаке, но, в конце концов, Стефан не был просто восточно-фризским торфяником, которого он мог бы успокоить несколькими бессмысленными словами. Несмотря на едва скрываемое отвращение и холодность, которые люди проявляли к ним здесь, они уважали Стефана. Он был не просто кем-то, он был известным человеком. Нападать на него – а еще лучше – на его жену – сзади и тайно – это одно дело; вступать с ним в открытую конфронтацию – совсем другое дело. Лиз сожалела, что была так ошеломлена. Ей хотелось бы насладиться моментом, когда Ольсберг узнал свои пределы. «Итак?» – спросил Стефан, когда Ольсберг не сразу ответил на его слова. «Что ты собираешься делать?»




  Лиз чувствовала, как трудно ему сдерживать свой голос настолько, чтобы он не начал кричать сразу же. В бессмысленной ярости он пробежал по дому половину ночи, но, конечно, ничего не нашел; даже следов. Если они и были, он полностью стер их с лица земли своим беспокойным блужданием. Олсберг знал это, но, вероятно, предпочел не говорить об этом ни слова, чтобы еще больше не раздражать Стефана. «В настоящий момент я мало что могу сделать, герр Кениг», – осторожно сказал Ольсберг. Он говорил медленно, словно обдумывая каждое слово, прежде чем сказать его. Вероятно, он тоже. «Конечно, я проведу дополнительные исследования. Полиция допросит несколько человек в этом районе, и я ... тоже молчу. Но я не хочу вселять в вас слишком много надежды. Подобные случаи редко… раскрываются. – Он откашлялся, нервно посасывал трубку и нащупал пепельницу. Он курил поспешно, необычно поспешно для курильщика трубки, и Лиз казалось, что он делал это только для того, чтобы занять руки и чтобы было за что держаться.




  Она встала и принесла ему пепельницу. Ольсберг поблагодарил его еще одним раздраженным взглядом и немым, но чисто автоматическим кивком головы, нервно взглянул на часы и начал беспокойно расхаживать взад и вперед. «Мы, конечно, должны также учитывать возможность того, что это было животное», – сказал он неловко, как человек, который не привык к такой манере говорить и был слишком толст, чтобы быть в безопасности. Но без особой убежденности.




  Стефан фыркнул. «Вы имеете в виду животное? Как вы думаете, какое животное способно на такое? Медведь гризли? Или, может быть, динозавр? – его голос был полон сарказма. Лиз бросила на него предупреждающий взгляд, но он, похоже, не заметил.




  Лицо Ольсберга приобрело болезненное выражение. «Пожалуйста, герр Кениг, я понимаю ваше волнение. Но дальше так не пойдем. И в конце концов, я не полицейский, я ... "




  Это была всего лишь слабая попытка контратаки, причем довольно глупая. Олсберг, похоже, сочувствовал не меньше, чем кувалда. Но, по крайней мере, он был достаточно умен, чтобы немедленно остановиться, когда Стефан развернулся на полушаге и впился в него взглядом. «Не коп, как этот?» – крикнул он. «Нет, Олсберг! Вы просто тот, кому не все равно, кто ведет себя так, как будто он владеет всем городом! Хорошо! – Он сердито жестикулировал обеими руками. "Может быть это так. Но тогда и вы смотрите, черт возьми, чтобы такого беспорядка не случилось! "




  «Пожалуйста, герр Кениг», – мягко сказал Ольсберг. «Так мы не пойдем дальше!» – сердито кивнул Стефан. «Совершенно верно, по этому пути мы не пойдем дальше. По крайней мере, в этом вопросе мы согласны ». Познакомившись, подошел к окну, выглянул на мгновение и снова повернулся к старику. «В любом случае, я знаю, что буду делать сейчас», – тупо сказал он. «Итак?» – сказал Олсберг. Одно это слово прозвучало более нервно, чем все, что он сказал раньше. Он снова взглянул на Лиз и на этот раз выглядел почти умоляюще.




  «Да», – сердито сказал Стефан. «Я пойду сегодня в город, куплю винтовку и застрелю любого, кто без предупреждения ступит на мою собственность. Все, вы понимаете? "




  Ольсберг задумчиво посмотрел на него. Конечно, слова Стефана не имели такого серьезного значения, как звучали. И он это знал. Казалось, он собирался что-то сказать, но потом передумал и повернулся к Лиз. «Может, тебе стоит уехать на несколько дней», – сказал он. «Пока все ... немного не успокоится».




  Лиз немного раздражало то, что у него хватило смелости поговорить с ней напрямую, и в то же время она была почти благодарна за его предложение. Но потом она вспомнила, когда они уезжали отсюда в последний раз . «Как вы думаете, это что-нибудь изменит?» – спросила она. Ее голос был мягким, и его трудно было услышать. Она следила за сценой только с половинчатым интересом; в том, как вы следите за пьесой или фильмом, прекрасно зная, что все это не ваше дело, и вы в безопасности, что бы ни происходило на сцене или на экране. Фактически, она больше не чувствовала ничего, кроме физических ощущений. Когда она вспомнила ужасную сцену прошлой ночи, внутри нее не было ничего, кроме огромной тупой пустоты, почти как если бы внутри нее внезапно возникла невидимая стена между ее сознанием и реальным миром – или что бы там ни значил реальный мир. казалось, – через которое ничто, абсолютно ничто не могло проникнуть. Даже пребывание здесь Олсберга оставило ее равнодушным.




  «Я не хочу уходить отсюда», – сказала она через некоторое время. «Бежать было бы бесполезно».




  На мгновение Олсберг казался искренне обеспокоенным. Он ожидал другого ответа.




  «Вы очень смелы», – мягко сказал он. В его голосе было что-то, чего она не могла объяснить. Жалость? Да, ту же странную жалость, которую она слышала в его голосе неделю назад, в деревенском кувшине. «Но проявить смелость в неподходящий момент – глупо», – добавил он. Стефан невесело рассмеялся. «Я бы предпочел, чтобы вы выяснили, кто стоит за этим ужасом, а не произносите здесь громкие слова». Ольсберг выбил трубку, взял мешочек с табаком, зажигалку и старомодный тампер для трубки и спрятал все по карманам своей трубки. мятой черной рабочей куртке. «Думаю, будет лучше, если я уйду от тебя сейчас», – нервно сказал он. «На обратном пути я остановлюсь у нескольких человек. Может, кто-то что-то видел или слышал ».




  «Не будь смешным, – холодно сказал Стефан. „Ты ближайший сосед! А следующий живет в пяти километрах отсюда. Я не вижу того, что он мог слышать или видеть “.




  Олсберг нервно улыбнулся, на полсекунды задержал пристальный взгляд Стефана и шаркал ногами. Затем он встал, попрощался с Лиз, мимолетно кивнув, и вышел. Его уход был похож на побег.




  Стефан враждебно посмотрел на закрытую дверь позади него и сердито сжал кулаки. Его костяшки хрустнули.




  «Не держи его против него», – сказала Лиз. «Ты не должен просить у него чудес», – засмеялся Стефан сухо и совершенно без юмора. «Конечно, нет», – прорычал он. «Но, по крайней мере, он там, чтобы защитить нас от таких инцидентов: вы принимали таблетки?»




  Лиз моргнула, сбитая с толку внезапной сменой темы. Трубка с маленькими красными таблетками все еще нетронутая в своей тумбочке. Она его не взяла. И она тоже этого не приняла. Она знала, что лекарства ей не помогут.




  «Да», – сказала она после минутного колебания. Ей не хотелось спорить со Стефаном. Раздался стук, и Питер вошел в комнату до того, как Стефан успел позвать «Заходи». «Герр Ольсберг ... идет», – сказал он запинаясь. Его взгляд неустойчиво блуждал по комнате, туда и сюда, изо всех сил стараясь не смотреть в сторону Лиз. Стефан поблагодарил его молчаливым кивком и подошел к окну. Он раздвинул шторы и с невозмутимым видом смотрел, как Ольсберг сел в свой спелый вагон-ведро и уехал.




  «Должен ли я…» нерешительно начал Хейнинг, но затем замолчал, как будто ему наконец не хватило смелости высказаться по собственной инициативе. «Да?»




  Питер толкался. Его взгляд упал на Лиз. «Это ... из-за собаки», – с трудом сказал он. «Могу ли я ... похоронить его?»




  Стефан возмущенно кивнул. "Безопасный. Выкопайте дыру в задней части дома и вставьте ее внутрь. – Он посмотрел на Лиз. «И ты должен хоть раз послушать, что тебе говорят, и лечь. Ты сам похож на смерть. Она неохотно покачала головой, но все равно встала и направилась к двери. Он не хотел, чтобы она была здесь, хорошо. Возможно, было бы лучше, если бы она оставила его в покое; по крайней мере, пока он не успокоится. Прогуляться по двору ей было бы так же хорошо, как если бы она лежала два часа и все еще не могла уснуть. Агрессивный тон Стефана по отношению к ней казался несправедливым, и он причинил ей боль, но она даже не могла на него злиться. Он был зол на все, что произошло за последние несколько дней, на то, что кто-то напал на нее – и косвенно на него тоже. Настолько злой, что даже она не была застрахована от его гнева, хотя предполагалось, что она находится под защитой.




  «Черт мудак,» сердито сказал Стефан. Это был момент , прежде чем Лиз поняла , что он все еще говорил о Ohlsberg. «Это могло бы удовлетворить его,» продолжал он замаскированный голос издеваться Ohlsberg: « Оставьте здесь несколько дней, как раз , пока все не успокоилось немного. Ха! „Он посмотрел на закрытой двери с враждебностью, хлопнул кулак в открытую левую руку и сделал вид , что коса. «Сволочь, отвратительный.“




  Лиз была ... сбита с толку. Хотя препарат Свенсен был еще колеровками мировой розовый и положить ее в прекрасном ебать меня-все настроение, она заметила , как неправильно слова Стефана звучали в ее ушах. Еще до того периода дня Стефан имел ее с тем, что он сказал , – и особенно кстати , как говорят от сердца – он сказал. Но он бы не сказал, и это было тонкое различие. Лиз больше не могла поклясться , что все было на самом деле было , как она верила: тень, шаги на лестнице, то зло , которое захватили Стефана , но что – то было с ним случилось прошлой ночью.




  «Почему ты так зол?» – спросила она. «В конце концов, он пришел сюда, чтобы ...»




  «... чтобы немного понюхать», – прервал Стефан. Он обернулся, и на мгновение показалось, что весь его сдерживаемый гнев вот-вот выльется на нее. Но затем он просто оставил его, сердито ворчав, повернулся на каблуках и направился к бару.Кубики льда звякнули в его стакане, когда он налил мартини не менее четырех этажей. Он осушил стакан, не оборачиваясь и залпом. И было что-то такое внутри Лиз ... да, не было другого выражения: это заставило ее отскочить внутрь. Сначала было чувство, затем, через несколько секунд, когда она просто стояла там и смотрела на него со смесью ужаса и, казалось бы, необоснованного ужаса, она также мысленно поняла, что это было: его способ питья.




  Стефан никогда не пил. Если он вообще пил алкоголь, он пил его очень медленно, осторожно маленькими глотками. А теперь ... он просто налил себе крепкий шнапс. Он не глотал. Еще секунду назад Лиз не поверила бы, что что-то подобное вообще возможно, но она могла пристально наблюдать за ним, поскольку она стояла там, немного позади и рядом с ним: его кадык не двигался. Каким-то образом ему просто удалось открыть пищевод и вылить жидкость прямо в желудок, как через воронку. То, что она увидела, напомнило ей питье животного, жадного, быстрого и неописуемо омерзительного.




  Стефан должен был почувствовать, что она смотрит на него, потому что он резко повернулся, секунду смотрел на нее с нескрываемым гневом, а затем скривил губы в презрительной улыбке. Мартини стекал по его подбородку и капал ему на свитер, а он этого даже не замечал.




  «Что происходит?» – рявкнул он. «Мы поменялись ролями в одночасье, или почему ты вдруг стал защищать этого старого подонка?»




  «Я ... я этого не делаю», – запнулась Лиз, совершенно удивленная немотивированной атакой. «Я только сказал...»




  «Да», – грубо прервал Стефан. «Черт возьми, вчера в этот час вы бы аплодировали, если бы я позвонил в„ Зеленые бочки “и превратил бы весь Шварценмур в руины. Теперь ты на его стороне? Лиз затруднилась ответить. Мужчина, стоящий перед ней, больше не выглядел так, как Стефан, даже внешне. „Может, это не сон“, – подумала она в ужасе. Может быть, ВЕЩЬ действительно проникла в дом из сарая, и, может быть, все это было правдой, и Стефан больше не был Стефаном, а просто кем-то похожим на него. „Я ... я просто не думаю, что он имел к этому какое-то отношение“, – сказала она встревоженно.




  "Каким? Со смертью Кэрри? »Стефан фыркнул, яростно покачал головой и сам ответил на его вопрос:« Конечно, нет. Вряд ли эта старая слизь пробралась ко мне во двор среди ночи и задушила собаку. Но я думаю, что в последнее время он стал слишком важным для себя. – Он фыркнул. „Но это не имеет значения. Ты была права, Лиз – нет смысла просто притворяться милой и держать язык за зубами. Я собираюсь показать этой фермерской стае, что делать. Он фыркнул, и это прозвучало не только для Лиз, но и очень похоже на кряхтение большого сердитого животного. «Это было то, чего вы хотели все время, не так ли?“




  Его взгляд стал скрываться. И внезапно Лиз сообразила, что все, что он говорит, не было совпадением или что-то в этом роде. Нет, Стефан нацелился на что-то очень конкретное. Он хотел вызвать очень конкретную реакцию. Он хотел с ней спорить? Но почему?




  «Я ... я не знаю», – уклончиво пробормотала она. Она слабо улыбнулась, схватилась за лоб и очень тихо застонала. «Я плохо себя чувствую, Стефан. Я ... я больше ничего не знаю. Этот шприц ... "




  «Тогда тебе следует лечь», – грубо сказал Стефан. "Пойти спать. Этот скотовод вернется днем ​​и позаботится о вас ".




  Она смотрела на него, не в силах ничего ответить. Она напрасно ждала улыбки, чего-то, что показало бы ей, что его слова не должны были быть, всего лишь грубой шуткой.




  Но вот как они были задуманы. Каждый слог.




  Не говоря ни слова, она повернулась и выбежала из комнаты. Стефан схватил бутылку мартини, когда она захлопнула за собой дверь.












  33




  Когда она вышла из дома, полуденное солнце заливало двор ярким ярким светом без теней. За воротами из машины Ольсберга вылетел шлейф пыли. Его шины оставили глубокие двойные следы в мягкой глине выхода, и атмосфера казалась странно неспокойной, как будто в воздухе все еще слышалось слабое эхо действий Ольсберга и Стефана, их беспокойной ходьбы, их разговоров и возни.




  И гнев Стефана. Ее взгляд переместился на взбалтыванное место в глине. Пол был разорван и испачкан темными пятнами неправильной формы, и, хотя она изо всех сил сопротивлялась этой идее, на мгновение ей показалось, что она снова наблюдает за Кэррис, разорванным в клочья, трупы изувечены до неузнаваемости.




  Неси ... слезы наполнили ее глаза, но она даже не пыталась сдержать их. Она любила его. Олсберг сказал, что он был всего лишь животным, но она любила его, любила его глупую горечь. Как сильно она чувствовала себя только сейчас, когда его уже не было.




  Просто животное ... Как ни странно, она почти не чувствовала печали. Неожиданное спокойствие охватило ее, смертельное, оглушающее спокойствие, которое часто возникает после тяжелой потери, прежде чем приходит более глубокое горе.




  Просто животное ... снова подумала она. Но смерть этой огромной сильной собаки была для нее. Кэрри умерла за нее, и теперь должна была лежать она в клочьях и истекала кровью под брезентом за сараем.




  До нее дошли слова Стефана: выкопать яму где-нибудь за домом и засунуть в нее.




  Как он мог быть таким бессердечным? Вдруг она замерла. Ветер внезапно показался холоднее. Она обвила руками туловище и сгорбилась, но это не помогло. Холод пришел не извне. Она внезапно почувствовала потребность поговорить с кем-нибудь, но выбор был не особенно велик. О Стефане не могло быть и речи, а Энди ...




  Энди! Боже мой, она во всем забыла про девушку! Она не видела ее с вчерашнего вечера, фактически, до этого момента она даже не подозревала о ее присутствии. Ее виноватая совесть заявила о себе: а что, если бедняжка все заметила и теперь сидела на корточках в углу, дрожа от страха? Питер вряд ли сможет ее утешить.




  «Но она даже меньше», – слабо подумала она. Она была чужой дочери Питера, и она не забыла подозрения, с которым Энди смотрел на нее вчера. Вчера? Да, на самом деле это было всего день назад, всего двадцать четыре часа. Странно, что Ольсберг не воспользовался возможностью, чтобы спросить ее или Стефана об Энди. Вероятно, он не осмелился сам после того, как Стефан крикнул ему в знак приветствия, что, конечно же, это все еще можно услышать в Шварценмуре. А после этого ... ну, может, в каком-то уголке его заплесневелого мозга еще оставался след такта. В любом случае Энди был вряд ли подходящим человеком для разговора в данный момент. Остался только Питер.




  Лиз болезненно вздохнула. Это было абсурдно, но сейчас она больше доверяла ему, совершенно незнакомому человеку, чем Стефану, ее собственному мужу.




  Она обвинила эту мысль в действии дурацкого препарата Свенсена, но не позволила этому знанию отговорить ее от решения искать его. Черт побери, ей просто нужно было с кем-нибудь поговорить, если это был камень!




  Она пересекла двор, пошел в сарай и толкнул ворота открытыми достаточно , чтобы иметь возможность проскочить. В комнате было темно и пусто; половина разобранном трактор, который был никогда не положить снова вместе (как она знала , что?), стоял, окруженный венком из тщательно отсортированных металлических внутренностей, рядом с ним ягуар, контраст , который вряд ли можно себе представить больше, но Питер не был там. Лиз была разочарована. Она надеялась , дорого , чтобы встретить его здесь , потому что все остальное означало , что он был за домом, на другой стороне здания, и туда – даже ближе к развалинам – было невозможно. Не сейчас. Может быть , она никогда не будет иметь силы , чтобы снова перейти на другую сторону дома. Определенно не в настоящее время.




  Собираясь снова выйти из сарая, она увидела тень перед лесом. Ужас длился всего долю секунды. По крайней мере, в этом отношении ее чувства работали с почти сверхъестественной остротой: она могла очень хорошо различать серые формы безумия и реальности. Тень там, перед лесом, была настоящей, настоящей тенью, отбрасываемой настоящим человеком. Точнее, настоящий Ольсберг. Лиз сразу узнала его, но еще секунду попыталась ему отказать. Ольсберг? Здесь? Тогда она поняла. Он вернулся, чтобы свести с ней счеты. Вернувшись в дом, в присутствии Стефана, он не осмелился сказать ни слова об Энди и Штарбергах, но она снова ошибалась насчет него – он не подумал отступить ни на долю миллиметра. Он уехал, ровно столько, чтобы Стефан подумал, что он действительно ушел, но его машина, вероятно, стояла на следующем повороте дороги, и он занял позицию там, чтобы ждать ее. Ублюдок, блин!




  На мгновение она подумала, что можно просто вернуться в дом, позвонить Стефану и посмотреть, как он подбегает и берет Олсберга за рога. Но она отбросила эту мысль почти так же быстро, как она пришла ей в голову – какая в этом польза? Олсберг решил: ему не нужен Стефан, он хочет ее, и ничто в мире не остановит его. Она не могла вечно держать Стефана перед собой, как живой щит. Рано или поздно Олсберг поймает ее одну, и чем дольше она ждала, тем интенсивнее будет разгораться спор. Нет – несмотря ни на что, в ней все еще была крохотная доля холодной решимости предыдущей ночи ужаса. Она выдержит это. Если нужно, сейчас и здесь.




  Она взглянула на дом, чтобы убедиться, что она действительно одна, полностью вышла из сарая и пересекла двор быстрыми, очень уверенными шагами. Идиотский шприц Свенсена теперь был на ее стороне, потому что он делал ее спокойнее, чем был бы в противном случае.Ольсберг был бы удивлен, если бы подумал, что у него была легкая игра с уже совершенно запуганной беззащитной женщиной. Она не была ни тем, ни другим. И она даже очень холодно рассчитывала эту возможность: что ей действительно приходилось иметь с ним дело физически. Может быть, Ольсберг был из тех мужчин, которые никогда не били женщину – она ​​на это надеялась – но она определенно не из тех женщин, которые не хотят бить мужчину.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю