355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольфганг Хольбайн » Рыцарь Хаген » Текст книги (страница 12)
Рыцарь Хаген
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:06

Текст книги "Рыцарь Хаген"


Автор книги: Вольфганг Хольбайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)

Глава 17

Бургундская армия продвигалась на восток. Становилось все холоднее, ветер усиливался, надвигалась снежная буря. Ледяные иголочки больно впивались в лица всадников, измотанных бессонной ночью. Плотная снежная пелена скрывала все вокруг.

Хаген был вынужден признаться самому себе, что заблудился. Вместе с Зигфридом они возглавляли отряд, но оба уже не понимали, где находятся, слепо следуя за проводником. Что, может, им вовсе не суждено обнаружить Людегерово войско? Малейшая ошибка проводника – и они проскочат мимо саксов, даже не заметив огромной армии.

«Ну уж нет». Хаген встряхнулся. Пятитысячное войско не может затеряться даже в такой буре. Людегера они найдут. Или он их. Зигфрид придержал коня, чтобы поравняться с Тронье.

– Похоже, мы почти у цели! – прокричал Ксантенец, пытаясь перекрыть бешеное завывание вьюги. Лицо его раскраснелось от мороза, длинные локоны растрепались на ветру.

– Да! – крикнул Хаген. – И даны, скорее всего, тоже нас догоняют.

– Не беспокойся, Хаген! Пока они нас догонят, все будет кончено. Вот увидишь!

Самое ужасное, что Зигфрид был прав. Саксы превосходили их вчетверо, и битва не будет долгой. Хаген знал – все решится очень быстро.

Впереди замаячила одинокая фигура всадника. Узнав одного из высланных вперед разведчиков, Хаген остановился. От изнеможения гонец едва держался в седле.

– Они перед нами, господин! Саксы!

– Отлично! – оживился Зигфрид. – Найди Гернота с Фолькером и скажи им, чтобы привели войско в боевую готовность.

– Но саксам известно о нашем приближении, господин!

– Тем лучше! Мы не заставим их долго ждать. – Ксантенец пришпорил коня, – Вперед, Хаген из Тронье! За Бургундию и Ксантен!

Словно призраки, из снежной пелены вынырнули таинственные всадники-нибелунги и окружили своего повелителя. Конь Хагена без понукания тоже перешел в галоп.

О тактике дальнейших действий Зигфрид не проронил ни слова – ведь это зависело от множества непредвиденных обстоятельств: скорости продвижения Людегерова воинства, местности, вооружения врага и еще тысячи причин. Но Хаген предполагал, что Ксантенец перед решающей схваткой хотя бы остановится, чтобы обсудить план сражения. Но ему, кажется, это и в голову не приходило. Он командовал армией так же, как и действовал, – решительно и без лишних слов.

Не сбавляя темпа, они взобрались на вершину холма, спустились вниз, миновали узкий перелесок и, следуя изгибу долины, свернули к югу. Наконец до их слуха донесся топот копыт, скрежет металла, приглушенные возгласы. Неожиданно раздался пронзительный изумленный вскрик. Это были саксы.

Издав боевой клич, Ксантенец выхватил из ножен меч и бросился вперед. Хаген и нибелунги едва поспевали за ним. Из снежной пелены начали вырисовываться силуэты вражеских всадников.

Впоследствии Хаген не мог четко восстановить в памяти первые мгновения кровавой битвы – это был кошмарный сон, ужасное видение падающих тел, ломающейся стали, встающих на дыбы коней и крови – моря крови. Саксы были ошеломлены внезапным, неожиданным нападением. Один вид Зигфрида, впереди всех с пылающим лицом, подобно демону из снежной бури ворвавшегося в их ряды, лишил их на несколько мгновений способности двигаться. А когда саксы преодолели первое оцепенение, Зигфрид со своими всадниками уже прокладывал в толпе врагов широкую кровавую брешь. И не успела эта брешь сомкнуться – подоспела остальная часть бургундцев.

Стрелы зазвенели в воздухе. Вокруг Хагена раздались крики раненых, бессильно падающих на землю. Земля задрожала, словно два закованных в латы чудовища схватились в смертельном поединке. Обескураженные мощным натиском саксы отступали. Пешие пытались скрыться от наступающих всадников, пятясь назад, за ощетинившиеся копья саксонских стрел. Хаген бросил взгляд на Гернота: принц бок о бок с Данквартом и Фолькером разил врага, орудуя мечом. Где же Ксантенец?

Но вот мощная фигура нибелунга показалась в толпе врагов. Меч его подобно молнии косил ряды саксов, и они в панике разбегались от него во все стороны. Ксантенец дрался как одержимый, один лишь вид его повергал саксов в неописуемый ужас. От него словно исходило сияние сокрушительной силы, еще более опасное, нежели меч в его руке.

Завороженный, Хаген уставился на Ксантенца, и это едва не стоило ему жизни: нибелунги устремились вслед за своим повелителем, Гернот и остальные отстали, и на секунду Хаген оказался один, окруженный тучей врагов.

Десяток саксов набросились на него одновременно.

Взметнув вверх щит, Хаген отразил сразу два удара мечом и одновременно ловко парировал укол устремившегося в грудь вражеского копья. Жестокий удар в затылок швырнул его вперед, тупая боль пронзила череп, но Хаген, не обращая на это внимания, мужественно отбивался. Саксонский меч, разорвав плащ и куртку, со звоном ударил по его кольчуге. Конь пронзительно заржал и пошатнулся – на бедре его зияла длинная кровавая рана. Молниеносным уколом Хаген прикончил наглеца, вышиб второго щитом из седла, но сам зашатался под градом внезапно обрушившихся на него ударов. С сокрушительной силой вражеский меч опустился на шлем Тронье, зазвенела ломающаяся сталь, и острый клинок прочертил на его лице кровавую полосу. Хаген вскрикнул, вслепую взмахнул мечом, пытаясь сморгнуть кровь, заливавшую ему глаза. Но тут в воздухе просвистела стрела, вонзившись прямо в грудь его соперника, – охнув, сакс грузно осел в седле. Следующий залп бургундских стрел прикончил остальных.

Чья-то рука коснулась его плеча, Хаген обернулся, проводя ладонью по глазам. Прикосновение вызывало мучительную боль, но теперь по крайней мере он ясно видел правым глазом.

– Хаген! – Гернот в ужасе вздрогнул, увидев его лицо, – Великий Боже! Что с тобой?

Хаген осторожно ощупал лоб. Левый глаз не открывался, залитый кровью. Но лихорадка битвы не давала ему пока еще ощутить в полной мере дикую боль.

– Ерунда, царапина. Как у нас дела?

Гернот с сомнением взглянул на него – однако спорить с Хагеном было сейчас не время. Брешь, пробитая первым неукротимым штурмом Зигфрида, расширилась, все больше и больше всадников в огненно-красных бургундских плащах устремлялось туда, углубляя нанесенную саксонскому войску рану. Вокруг Гернота с Хагеном борьба даже поутихла – ни один из нападавших не ушел живым. Но это был единственный островок спокойствия.

– Неплохо, – ответил наконец Гернот. – Саксы удирают, как трусливые зайцы. Но как только они поймут, что нас мало, ситуация может моментально измениться.

– Так не дадим им этого понять. – Хаген поднял меч и натянул поводья.

Но Гернот остановил его:

– Ты же ранен, Хаген. Возвращайся – ты и так много сделал, и твоя гибель никому не принесет пользы.

Вместо ответа Тронье пришпорил коня и устремился вперед.

Это была ужаснейшая битва из всех виденных им. Вьюга продолжала бушевать, и сквозь завывание ветра слышались вопли умирающих и адский хохот наступающих нибелунгов. Сквозь снежную пелену невозможно было разглядеть, что творится на расстоянии десяти шагов, – Хаген порой с трудом разбирал, друг перед ним или враг. Он совершенно потерял ориентацию. Должно быть, они находились уже глубоко в сердце саксонского войска, мощным клином вонзившись во фланг вражеской армии и, подобно смертоносной стреле, все глубже проникая в ее тело. Хаген сознавал всю опасность их положения: рано или поздно лавина всадников, устремляющихся в пробитую брешь, возникая словно из пустоты, иссякнет. Бургундцы дрались геройски, и лишь немногие из них пали в бою – в этом их осведомитель не солгал: армия Людегера была измотана в сражениях и плохо вооружена. Но на место каждого убитого за сплошной пеленой снега возникали еще трое воинов. Бургундцы были похожи на маленького храброго щенка, яростно вцепившегося в лапу медведю. Бой длился всего несколько минут, и пока в нем принимала участие лишь небольшая часть саксонского войска. Как только саксы очухаются и навалятся на бургундцев всей мощью, они просто раздавят их своей численностью.

Враг продолжал отступать, но бургундцы продвигались вперед все медленнее – Хаген понимал, что скоро они остановятся совсем. Теперь он не нападал сам, а лишь отбивался, если его атаковали. Глаз болел нестерпимо.

Зигфрида не было видно нигде, но зато Хаген вдруг разглядел среди воинов Гизелера. Юный принц, наплевав на все предостережения и приказы Гернота, дрался в первых рядах. Плащ его был изодран и заляпан кровью, но сам он пока оставался невредим.

Чертыхнувшись, Хаген пришпорил коня – Гизелер был на волосок от гибели. Один из саксов, должно быть, узнал на его щите королевский вымпел и с боевым кличем ринулся во главе целой оравы воинов на принца. Когда Гизелеру на помощь подоспели несколько бургундских рыцарей, кровь уже сочилась у него из многочисленных царапин.

Взмахнув мечом, Хаген уложил на месте сакса, схватившегося за седло Гизелера и уже нацелившего кинжал прямо в лицо юноше. Но на его месте вырос другой, размахивающий огромной дубиной. Молниеносным движением Хаген щитом отразил удар, но при этом сам потерял равновесие и кубарем вылетел из седла. Откатившись в сторону, чтобы не попасть под копыта собственной лошади, он быстро вскочил на ноги – как раз вовремя, дабы увернуться от вражеского меча, метившего в него сзади. В ярости он нанес ответный удар, но с одним глазом тяжело было оценить расстояние – Хаген промахнулся, а сакс не преминул использовать свой шанс: острый кинжал вонзился Тронье в бедро. Он пошатнулся, не удержался на ногах и упал на спину. Издав ликующий вопль, сакс бросился на него, но в этот момент у него за спиной выросла фигура всадника на огромном коне. Сверкнуло лезвие меча, и враг, не издав ни звука, повалился на бок.

Хаген поднялся, подхватил щит и меч и взглянул на своего спасителя. Это был Гизелер, весело улыбавшийся во весь рот.

– Все в порядке, герой?

Хаген кивнул:

– Благодарю.

– Не стоит, Хаген. Я всегда возвращаю свои долги, ты же знаешь.

Тронье огляделся: лошадь его потерялась в сутолоке битвы, однако вокруг было полно бесхозных скакунов, и вскоре он уже снова сидел в седле. Бургундцы продвинулись еще дальше вперед, но теперь скорость наступления замедлилась. Саксам, казалось, не было числа.

– Как твои раны, Гизелер?

Кровь сочилась сразу из трех глубоких ран на руках и ногах юноши, но Гизелер лишь отмахнулся:

– Не стоит внимания.

– Не стоит внимания? – Хаген нахмурился. – Возвращался бы ты назад.

– Посмотри на себя, Хаген, – упрямо возразил Гизелер, – Да и назад теперь вернуться не выйдет – сам погляди.

Наконец вьюга начала утихать, и теперь можно было охватить взглядом почти все поле битвы. Они находились в узкой долине, с двух сторон ограниченной лесистыми холмами, и в самом центре вражеского войска. Армия Людегера состояла из двух равных отрядов, продвигавшихся вперед на некотором расстоянии друг от друга. Один-то из них они и превратили своим внезапным нападением в разбегающуюся в панике толпу.

Но вторая половина Людегерова войска, рассыпавшаяся по холму, уже надвигалась на них слева – кипящая яростью масса людей и коней, стремящаяся отрезать бургундцам путь к отступлению и захлопнуть мышеловку, в которую они сами себя загнали…

Хаген чертыхнулся:

– Где же Зигфрид?

Гизелер протянул руку, указывая на самое острие бургундского клина:

– Там где-то. Кажется, он намерен выиграть войну в одиночку.

Пришпорив коня, Тронье рванулся вперед. Зигфрида он обнаружил очень быстро. Теперь, когда буря утихла, его широкоплечая фигура заметно выделялась посреди бушующего моря дерущихся. Мощнейшими ударами Бальмунга он косил врага направо и налево.

Хаген попытался продвигаться быстрее – но куда там: брешь, проделанная Ксантенцем во вражеских рядах, начала смыкаться, когда с обеих сторон холма в долину устремились свежие силы. Все чаще Хагену приходилось отбиваться от нападавших, и не раз его при этом спасали щит и кольчуга. Медленно, но неуклонно он все же приближался к Зигфриду.

– Людегер! – взревел Ксантенец. – Где ты? Перед тобою Зигфрид из Ксантена, разбивший войско твоего брата! Выходи и отомсти за него, если хватит мужества! – Несмотря на оглушительный шум сражения, голос его был слышен далеко вокруг, – Выходи, Людегер! Или ты трусишь?

Саксы напирали все сильнее, а ряды бургундцев редели все больше.

– Людегер! – вновь вскричал Зигфрид, – Где ты? Ты мужчина или трусливая баба?

Гневный рев служил ему ответом.

Прямо перед Ксантенцем ряды саксонских рыцарей расступились, и по образовавшемуся коридору стрелой пронесся всадник в кроваво-красном, отделанном золотом плаще.

Это был Людегер, должен был быть Людегер – Хаген знал его лишь понаслышке. Огромного роста, как и Зигфрид, такой же широкоплечий, но куда массивнее. Меч, который он сжимал в руке, нормальный человек удержал бы лишь двумя руками. Такого огромного, как у него, коня Хаген еще никогда не видел.

«Достойный противник Ксантенцу», – подумал Хаген, напряженно всматриваясь в Людегера. Битва вокруг Зигфрида и саксонского короля поутихла, саксы опустили оружие и расступились, образовав подобие арены для двух богатырей. Исход поединка должен был решить исход сражения.

Словно лавина из плоти и ярости, Людегер надвигался на противника. Зигфрид невозмутимо ожидал его. Он лишь немного подался назад, слегка приподнял меч и прикрылся щитом. Против Людегерова оружия он все равно был бесполезен.

Людегер скакал во весь опор, вращая над головой мечом; из-под копыт его коня летели камни и снег. Зигфрид отступил еще на шаг. Лицо его приняло сосредоточенное выражение – он, видимо, размышлял, каким образом ему одолеть противника.

Хаген затаил дыхание. Зигфрид выжидал до последнего. Он не отступил и не посторонился, а послал коня навстречу саксонскому королю. Лошади столкнулись боками. Меч Людегера, описав широкую дугу, чудом миновал Ксантенца и чиркнул по земле; Бальмунг в тот же миг взметнулся вверх, выбив сноп искр из оружия Людегера, – Зигфрид, похоже, рассчитывал сломать его. Но, судя по всему, саксонского короля он недооценил. Людегер развернул коня и вновь устремился на противника.

На этот раз Зигфрид среагировал с опозданием. Возможности уклониться от удара больше не оставалось, и Ксантенец, обеими руками схватив Бальмунг, парировал натиск Людегера. Хагену показалось, что удар, нацеленный в сердце Зигфрида, он ощутил на себе. Зигфрид вскрикнул, скорчился в седле, точно молнией пораженный, но все же удержался. Конь его как подкошенный рухнул на колени.

Многоголосый вопль раздался в толпе наблюдавших за поединком. Хаген побледнел. Немыслимое свершилось, невозможное стало реальностью! Зигфрид, победитель дракона, был повержен рукою простого смертного! Но Зигфрид не упал. Натянув поводья, он нечеловеческим усилием заставил своего коня подняться с колен. Бедное животное захрипело от невыносимой боли, запрокинув голову; из пасти его падали клочья кровавой пены. Молнией сверкнул клинок Бальмунга. И не успел Людегер опомниться, как смертоносный Бальмунг обрушился на его меч, сломав жуткое оружие пополам. Людегер пошатнулся. Чудовищный удар швырнул его вперед, на шею лошади. Конь Зигфрида, пытавшийся сбросить своего мучителя, все же повиновался хозяину: Зигфрид вновь понесся в атаку.

Людегер с трудом выпрямился в седле. Лицо его было искажено безумным ужасом.

– Пощади! – прохрипел он, – Прошу тебя… пощади, господин. Я сдаюсь.

Меч Ксантенца, занесенный для удара, опустился.

– Клянешься ли ты в верности Бургундии и будешь ли сохранять с нами мир, покуда жив?

– Клянусь, – Голос Людегера дрожал, он едва держался в седле. Удар Зигфрида полностью лишил его сил. – Все мое имущество принадлежит теперь Гунтеру Бургундскому – моя империя, золото и оружие. Сохрани мне жизнь, и я стану его рабом.

Медленно склонившись вперед, Зигфрид схватил поводья Людегерова коня.

– Война окончена! – вскричал он. – Слышите, саксонские мужья? Война окончена! Сложите оружие. Ваш король повержен.

Хаген словно очнулся от сна. Бургундцы и саксы, только что дравшиеся не на жизнь, а на смерть, теперь опускали оружие. Тут и там еще продолжались рукопашные схватки, но звон мечей смолкал.

Все было кончено. Они победили. Саксы были разбиты, невозможное свершилось – противника, превосходившего их вчетверо, они одолели не хитростью или гениальным тактическим ходом, но силой единственного человека.

Во второй раз Зигфрид в одиночку выиграл им войну.

Рана Хагена болела все сильнее. Он поднял руку, зубами стянул перчатку и прикоснулся к лицу: теплая липкая кровь струилась по щеке. Лицо опухло и онемело, к горлу подкатывала тошнота.

Вложив меч в ножны, он повернул коня. Чуть поодаль он заметил Гернота, слегка пришпорил лошадь и отпустил поводья, не в силах больше их держать. Однако в седле он старался сидеть прямо: никто не должен видеть, что Хаген из Тронье вот-вот упадет в обморок. Слева приближался Фолькер в сопровождении отряда всадников с высоко поднятыми копьями, на которых гордо реяли бургундские вымпелы. За ними следовали Гизелер с Румольдом.

Разумеется, юный Гизелер кричал громче всех:

– Мы победили! Гернот, Фолькер, мы разбили их наголову!

– Не мы, – резко оборвал его Хаген. – Зигфрид.

Гизелер было взвился, но, взглянув на Хагена, испуганно вздрогнул:

– Хаген, твой глаз! Ты…

Сердитым жестом Хаген заставил его умолкнуть. Отвлекаться на бессмысленные разговоры ему не хотелось. Лицо Гизелера пылало радостным возбуждением, несмотря на полученные раны. Это был его первый настоящий бой, и в глазах его все еще светилось упоение битвой.

Резко наклонившись вперед, Хаген схватил юношу за запястье и сжал его так крепко, что Гизелер вскрикнул от боли. Рывком он дернул его к себе:

– Видишь вот эту руку? Это твоя рука, Гизелер. Посмотри внимательно! На ней запеклась кровь, не твоя кровь. Думаешь, Господь Бог дал тебе руки, чтобы убивать? – Он брезгливо отшвырнул руку юноши – тот едва удержался в седле. – Бог дал тебе руки, чтобы работать, строить дома и возделывать землю, Гизелер. Чтобы лечить раны, а не наносить их. Они даны тебе для созидания. А не для разрушения.

Гизелер изумленно уставился на него. В его взгляде больше не было восторга и триумфа. Губы его задрожали, глаза наполнились слезами, но это были слезы бессильной ярости. В этот момент он ненавидел Хагена, но пусть так, ведь ненависть, возможно, сменится потом раздумьями. Натянув поводья, Гизелер пришпорил коня и помчался прочь.

Гернот покачал головой ему вслед.

– Это было жестоко, Хаген, – тихо промолвил он. – Ты уверен, что это было необходимо – именно так?

– Я учил этому же и тебя, и твоего брата Гунтера, – Внезапный приступ боли пронзил все его тело, лицо Гернота начало расплываться перед его взором.

– Но не так ведь, – возразил Гернот. Голос его звучал враждебно и как-то приглушенно. – Не так жестоко, Хаген.

Хаген вдруг ощутил сильный озноб. Его начало трясти, на лбу выступили капли пота.

– Так… было нужно. Или ты хочешь, чтобы твой брат… превратился во… второго Зигфрида? – Он хотел сказать что-то еще, но язык не повиновался ему. Словно острый кинжал вонзился глубоко в его череп. Он застонал, пошатнулся в седле, откуда-то издалека до него донесся испуганный вскрик Гернота. Мир потонул во мраке боли и крови.

Гернот и Фолькер подхватили Хагена на руки, когда он начал падать с седла.

Глава 18

Боль мучила его беспрестанно. Хаген потерял всякую связь с действительностью – он не знал больше, день теперь или ночь, спит он или бодрствует, реальны ли окружающие его образы людей или они часть кошмарного сна. Жар изматывал его тело, а мрачные видения – душу. Иногда он чувствовал, как кто-то прикасается к его лицу, но в остальное время не ощущал ничего, пребывая где-то между сном и обмороком. Снова и снова надвигалось на него нечто огромное, мрачное и бесплотное – всеобъемлющая тьма, более глубокая, чем сон, – зловещая и манящая одновременно. Порой Хаген был готов уже сдаться, погрузиться в вечное забвение, но всякий раз находились силы, заставлявшие его возвращаться обратно, бороться едва ли не против собственной воли, и однажды – прошли дни, часы, а может, и недели – он почувствовал, что победил, что ледяная длань, простершаяся над ним, куда-то исчезла. Мучительные бредовые фантазии уступали место здоровому сну. Но сон снился ему все один и тот же, и помнил он лишь обрывки его: окутанный золотым сиянием всадник на громадном боевом коне – не человек, а демон, явившийся из глубин ада уничтожить род человеческий. И черный ворон, вестник несчастья, с блестящим, словно сталь, оперением; затем – согбенная старуха, лица которой он не помнил, и еще какие-то мрачные, угрюмые образы, которые его рассудок не позволял удерживать в памяти.

Наконец он очнулся. Он лежал на мягкой свежей постели, обнаженный, укрытый несколькими одеялами и медвежьей шкурой. Воздух был прохладен, пахло снегом, но где-то рядом в очаге горел огонь – слышалось потрескивание дров, издалека доносились чьи-то голоса. Он попытался открыть глаза, но не смог. Тугая повязка покрывала всю левую половину лица, а ресницы правого глаза слиплись. Хаген тихонько застонал и выпростал из-под одеял руку – движение стоило ему немалого усилия, он чувствовал себя слабым и немощным, точно старик.

В комнате он был не один. Раздались чьи-то легкие шаги, шелест ткани, кто-то склонился над ним и нежно коснулся его плеча – очевидно, это была женщина.

– Дядя Хаген? Ты очнулся? Ты меня слышишь?

Нащупав руку, Хаген сжал ее. Он снова попытался открыть глаза – но тщетно, лишь в голове усилилась боль.

– Подожди. Я помогу тебе. – Влажный платок коснулся его лба, затем осторожно прошелся по слипшемуся веку. Прохлада немного утихомирила боль. Он открыл правый глаз – непривычно яркий свет вызвал новую вспышку боли, и сквозь нее он смутно различил лицо Кримхилд.

– Очень больно? – озабоченно спросила девушка.

– Да, – еле слышно ответил Хаген. – Но похоже, самое страшное уже позади. – Он поднял руку, провел ею по лбу и повязке. – Что… с моим глазом? – Пересохший язык ворочался с трудом, будто чужой.

– Ты долго лежал в лихорадке, дядя Хаген. – Кримхилд не ответила прямо на его вопрос, и Хаген понял, что сделала она это намеренно, – Лекарь говорит, ты должен был погибнуть. Но он не знал, какой ты упрямец, – Девушка попыталась улыбнуться, но, когда она склонилась над ним, Хаген заметил в ее глазах слезы.

Он осторожно повернул голову и огляделся. Находился он в Вормсе, о чем говорило присутствие Кримхилд, но явно не в своей комнате.

– Это мои покои, – объяснила Кримхилд, – Ведь здесь самое теплое помещение в крепости, да и я всегда могу находиться с тобой рядом.

– Как долго… я здесь?

– Четыре дня, с момента вашего возвращения.

– И ты была… все это время здесь?

Кримхилд улыбнулась:

– Нет. Мы по очереди дежурили у твоей постели. Ута, Данкварт, Гизелер и даже Гунтер. Мы все очень за тебя беспокоились. – Она встала, – Можно, я оставлю тебя на несколько минут? Я хочу послать за Гунтером, чтобы сообщить ему радостную весть.

Хаген кивнул, и от резкого движения накатилась новая волна острой боли. Его мучила жажда, но, пока он пытался заставить непослушный язык попросить у Кримхилд глоток воды, девушка вышла из комнаты. Долгое время он лежал в тишине, прислушиваясь к стуку собственного сердца и пытаясь привести в порядок мысли и чувства. Но тщетно: он помнил все, каждую ужасающую подробность кровавой битвы, но она казалась ему теперь кошмарным сном, от которого он никак не мог пробудиться.

Послышались шаги, но они не были шагами Кримхилд или Гунтера. В комнату вошел седовласый человек в темном рубище, напоминающем монашескую сутану. Он улыбнулся и, помедлив, присел на край ложа. Некоторое время он молча смотрел на Хагена, и Тронье успел разглядеть его узкое аскетическое лицо, изборожденное глубокими морщинами. Взгляд его был печален и исполнен глубокой мудрости, вокруг рта залегла глубокая складка – наверно, в жизни этот человек не раз сталкивался с болью и страданием.

– Кто ты? – спросил Хаген.

Улыбка озарила лицо старика, но глаза его оставались серьезными.

– Меня зовут Радольт, – ответил он, – Я лекарь.

– Я никогда… не видел тебя в Вормсе.

– Верно. Я прибыл издалека, Хаген. Из Ксантена на Рейне. Король Гунтер отправил гонцов в разные земли, созывая всех, кто знает толк во врачевании. В Вормсе много раненых. Да и умирающим нужно облегчить последние дни, – едва слышно добавил он.

– Ксантен? Так ты…

– Я личный лекарь короля Зигмунда. Зигфрид из Ксантена послал за мной, увидев, как тяжело ты ранен, господин. Я ухаживал за тобой на пути в Вормс и последние четыре дня здесь. Ты не помнишь?

Хаген покачал головой.

– Ну, ничего страшного. Кримхилд мне сказала, что ты очнулся. Я едва остановил ее – она собралась созвать сюда ползамка. Тебе сейчас прежде всего необходим покой.

– Покой? – Хаген горько усмехнулся, – Я думаю, что вполне им насладился.

– Ты находишься между жизнью и смертью, – строго возразил Радольт. – Восемь дней ты боролся за жизнь – такого я не видел еще никогда. По всем признакам – а у меня очень богатый опыт – ты должен был быть уже мертв.

– Ну прости, что я тебя разочаровал, – буркнул Хаген.

Но Радольт оставался серьезен:

– Ты потерял очень много сил, Хаген. Сейчас ты должен сохранять покой и побольше спать. Дай я осмотрю твою рану, нужно сменить повязку. Будет очень больно, – сочувственно вздохнул он.

Осторожными движениями Радольт принялся разматывать повязку. Хаген почувствовал боль, но не такую страшную, как ожидал. Наконец Хаген смог приоткрыть левый глаз. Но он ничего не видел!

– Очень скверно?

Лекарь осторожно, кончиками пальцев ощупал лицо. Каждое прикосновение причиняло невыносимую муку, но Хаген не издал ни звука.

– Скверно, – ответил Радольт, помолчав, – Но самое страшное позади. Выздоравливать придется долго – нужно запастись терпением.

– Как долго?

– Недели, месяцы – я не знаю. Раны легче наносить, нежели лечить. Силам природы нужно дать время починить повреждение.

– А глаз?

Радольт отвел взгляд.

Хаген схватил его за локоть:

– Глаз!

– Ты мужественный человек, Хаген, – вполголоса ответил Радольт, – Ты ведь не испугаешься правды?

Хаген выпустил его руку. В глубине души он догадывался об этом, только – как и многое другое – не хотел принимать.

– Он ослеп, – пробормотал он.

Радольт кивнул:

– Да. Но тебе повезло, Хаген. Удар мог раскроить тебе череп. Но… потерян глаз.

– И ты… ты ничего не можешь поделать?

– Нет, – тихо ответил Радольт. – Это тяжело, но, чем раньше ты смиришься с действительностью, тем лучше. Мы, лекари, ограничены в возможностях, Хаген. Даже беспомощны. Все, что мы можем, – это поддерживать естественные живительные силы человеческого тела. Но то, что уже разрушено, восстановить нельзя. – Он протянул Хагену серебряный кубок, – Выпей это. Я подмешал сюда порошок, чтобы ты заснул спокойным живительным сном.

Хаген хотел было оттолкнуть его руку, но Радольт был неумолим. Словно непослушному ребенку, он приставил ему кубок к губам, и Хагену пришлось выпить. Первый же глоток разбудил его жажду, и он опустошил бокал до дна.

Радольт довольно кивнул:

– Вот теперь я могу позволить королю тебя увидеть. Но ненадолго. Тебе необходимо…

– …необходимо соблюдать покой, я знаю, – перебил Хаген. – Что же ты не сказал саксам – пусть уж лучше сразу раскроили бы мне череп?

Не обращая внимания на его последние слова, Радольт встал, кивнул на прощание головой и удалился. Хаген слышал, как в коридоре он с кем-то разговаривает.

Вскоре в комнату вошел Гунтер. Очевидно, Радольт строго-настрого приказал ему не тревожить раненого. Тихонько, на цыпочках, он подошел ближе, лицо его сияло радостью. Скрестив на груди руки, он покачал головой.

– Хаген, Хаген, – с упреком промолвил он. – Боюсь, ты неисправим. Стоит тебя на минуту выпустить из виду, как ты не находишь ничего лучшего, нежели проломить себе череп. Разве я не приказал тебе быть поосторожнее? Никакого послушания королю. – Он опустился на край постели и схватил Хагена за руку, – Как ты себя чувствуешь?

– Да ничего хорошего. – Хаген был откровенен, и лицо Гунтера опечалилось, – Но самое страшное позади. Через пару дней я снова буду на ногах.

Гунтер не ответил, но Хаген прочитал ответ по его лицу.

– Можешь не притворяться, Радольт мне все сказал. Только почему необходимо было приглашать лекаря именно из Ксантена?

Гунтер вздохнул:

– Потому что он самый лучший, Хаген. Король Зигмунд по просьбе Зигфрида немедленно отправил его сюда, узнав о твоем ранении. Мне… очень жаль тебя. – В эту минуту Гунтер выглядел таким беспомощным, что Хаген испытал к нему сочувствие. – Но главное, ты жив и вскоре будешь здоров.

– Здоров? – В голосе Хагена звучала горечь, – Да уж, здоров. Боюсь только, тебе придется поискать нового полководца, Гунтер. Одноглазый воин принесет не много пользы.

Гунтер отмахнулся:

– Ты заткнешь за пояс всех здоровых и с одним глазом. Но о чем мы тут болтаем? Ты жив, и это главное.

– Я долго был без сознания, – пробормотал Хаген. Ему вдруг сильно захотелось спать, наверное, напиток Радольта начинал действовать. Но кое-что ему хотелось узнать, – Что… здесь происходило? Война окончена?

– Окончена, – кивнул Гунтер. – И произошло еще многое. Но все это не столь важно – мы потом об этом поговорим. Ты же только что восстал из мертвых, понимаешь ты это? И снова говоришь о войне.

– Не о войне, – поправил его Хаген. – А о нашем будущем. Саксы и даны…

– Убрались восвояси, – перебил Гунтер. – Людегер и Людегаст – наши пленники, а воины их вернулись домой или же разбежались. Мы победили, Хаген. Окончательно.

– Но какой ценой! – с горечью молвил Хаген. Перед глазами его вновь встали картины прошлого, в потрескивании пламени в камине ему слышались звон оружия и крики умирающих, – Многих мы потеряли?

Гунтер потупил взгляд:

– Многих. Почти половину войска.

– Почти половину, – повторил Хаген. Битвы, как таковой, практически не было, но почти половина бургундских воинов пала или была тяжело ранена.

– Но жертва наша не напрасна, – продолжал Гунтер, будто прочитав мысли Хагена. – Теперь воцарился мир. Мы одолели не только саксов и данов.

– Мы? Ты имеешь в виду – Зигфрид?

Гунтер серьезно взглянул на него:

– Думаю, ты ошибаешься в нем. Мы все в нем ошибались. Пусть он молод и необуздан, но он нам не враг. Не будь его – Вормс был бы сейчас в руках саксов.

«А теперь он в его руках», – подумал Хаген. И неизвестно, что было хуже.

– Он наш друг, – продолжал Гунтер, – Поверь мне. Я не требую, чтобы ты его полюбил. Но попытайся хотя бы принять его таким, каков он есть. Если не другом, то союзником.

– Я… попытаюсь. Но боюсь, получится это не сразу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю