Текст книги "Зверополис. Несгибаемые (СИ)"
Автор книги: Виктор Романов
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)
– Это они украли Хирона! – ничуть не тише взвился Рикард. – Они хотят выманить...
В груди Рикарда неожиданно что-то больно и резко сжалось. Голоса брата и остальных коллег словно отдалились, а в ушах зазвенело. Копыта дёрнулись, но Рикард в самый последний момент сообразил не поднести их к груди. Он с трудом выдохнул, но вдохнуть не смог. Не видя состояния брата, Буйволсон буквально пинками вытолкал его за дверь.
– Лонгтэйла не трогать! – приказал он и повернулся к брату: – Какого грёбаного шакала творишь, кретин?
– Эд... – тяжело дыша, прохрипел Рикард, чувствуя тревожные и больные ощущения в сердце. – Он лгал. Хирон у них, они хотят выманить нас... зачем-то...
– Что с тобой? – сбавил тон Буйволсон.
– Ничего! – рыкнул Рикард и поморщился от боли, но Буйволсон принял это за гримасу ярости.
– С чего он набросился на Лонгтэйла? – запоздало удивился Звермайер, и в этот момент неожиданно раздался звонок. Никто из полицейских не пошевелился, кроме Носорожица – громкая и настойчивая трель доносилась из нагрудного кармана его полицейской формы. Носорог осторожно достал заходящийся в требовательном призыве аппарат, который почти полностью скрылся в его огромном копыте.
– Его телефон, Эд! – сообщил он Буйволсону и указал на Лонгтэйла. Все полицейские обернулись к Носорожицу, затем – к Лонгтэйлу.
– Так, тихо всем! – скомандовал Буйволсон. – Носорожиц, дай сюда телефон. Ну, живо!
Рикард, медленно и глубоко дыша, чувствовал, что боль в сердце понемногу уходит, и направился к камере. Полицейские нехорошими взглядами смеряли тяжело дышащего Лонгтэйла, осторожно вытирающего кровь с морды. Правое ухо, за которое Рикард тягал тигра, было теперь больше левого. Буйволсон протянул Лонгтэйлу телефон, который ещё в коридоре забрал у Носорожица.
– Отвечай! – коротко приказал капитан тигру.
Лонгтэйл обвёл тяжёлым взглядом всех собравшихся. Отовсюду – враждебные взоры и суровые выражения.
– Ну! – велел Буйволсон.
– Слушаю, – выдохнул Лонгтэйл в трубку.
– Сириус, всё готово. Дай телефон Буйволсону, – раздался в трубке знакомый голос.
– Вас, шеф! – буркнул Лонгтэйл, протягивая Буйволсону аппарат.
– Буйволсон! – гаркнул буйвол. – Говори, кто ты такой! Живо!
– Я бы тебе рекомендовал, Эддрик, включить громкую связь. Хочу, чтобы слышали все, ты ведь явно не один! – услышал он незнакомый голос.
– Слушай, ты!..
Злобный вопль Буйволсона был оборвал повысившимся голосом собеседника:
– Громкую связь, капитан!
Стиснув телефон так, что он чуть не треснул, Буйволсон нажал на нужную кнопку. Усиленный динамиком голос наполнил комнату:
– Меня зовут Майкель Роговски. Да, тот самый, которого вы все, включая Дарнелла Бигхорна и Эрланда Гризелли, считали мёртвым.
– Я доберусь до тебя, слышишь! – рявкнул Рикард, не выдержав. – Убийца, ты за всё ответишь!
– Не торопись, Рикард, – в голосе буйвола явственно слышалась усмешка. – В скором времени мы все пересечёмся. Я знаю о твоих проблемах, поэтому не советовал бы тебе нервничать, а то это навредит.
– Я оптимист, знаешь ли! – огрызнулся Рикард. – Во всём вижу хорошее. В нашей встрече вижу твой арест и разгром вашей шоблы!
На несколько мгновений в помещении повисла тишина, в которой оба брата ощутили что-то нехорошее.
– Ты видишь хорошее и в этом? – На этот раз в голосе Майкеля не было веселья, звучала только холодная издёвка. Динамик тихо хрипел несколько секунд, пока в трубке не раздался другой голос. Голос, который был Рикарду уже десять лет родным, самым любимым. Голос того, кому нужна была помощь. Помощь отца.
– Папа, они не шутят! – всхлипывал в трубку Хирон. – Они вооружены, они хотят...
– Заткнись! – раздался другой голос, более грубый. Мальчик вскрикнул, затем раздался вновь голос Майкеля:
– Ну что, Рик? Что ты сделаешь ради сына?
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ. Родственный долг. Часть II
«Они не шутят!.. Они вооружены!..»
Казалось, что время замедлило свой быстротечный бег, казалось, что всё в этом мире остановилось. Существовало только одно – голос сына, который звучал в голове Рикарда, слова, повторяемые многократно в огромном ужасе. Мальчику было страшно, он был далеко от своего дома, от своих родных, от отца, среди бандитов, которые наверняка держали пистолет рядом с его головой.
Рикард чувствовал, что внутренности его словно превратились в лёд, жгучие волны страха побежали от его затылка по широкой спине. Всё оказалось ещё страшнее, чем могло быть.
– Ты, поганая мразь, если хотя бы тронешь моего сына, я тебя уничтожу! – взревел буйвол, выхватив телефон у брата. – Я вас раздавлю всех!
– Вы подписали себе приговор! – голос Буйволсона гремел одновременно с Рикардом.
– Сбавьте тон, герои! – вместо приятного баритона раздался хриплый бас. Трубку у Майкеля перехватил Конрад. – И послушайте нас, если вам дорога жизнь мальчишки!
Рикарду стоило гигантских усилий, чтобы удержаться от очередного крика, как и его брату. Лишь одно слово заставило его сохранить видимость спокойствия.
– Знаете, что я сейчас делаю? – издевательски спросил Роговски. – Я держу пистолет рядом с головой твоего сына, Рик. Сейчас его жизнь зависит только от тебя. Проследи за своими дружками, которые стоят сейчас рядом с тобой, чтобы не говорили лишнего, иначе твой Хирон не закончит этот учебный год!
Бандит откровенно издевался, чувствуя свою безнаказанность. Он умел играть на нервах, добился своего и сейчас. Буйволсон сжимал и разжимал массивные кулаки. Он чувствовал, что его вот-вот разорвёт на части, если он ещё хотя бы несколько мгновений будет сдерживаться. В голове его шумело. Ещё пара секунд напряжённой тишины, затем Рикард прерывисто вздохнул. Сердце его вновь сжалось от ужаса – его единственный сын плакал в трубку:
– Папа, сделай как они просят, пожалуйста!
– Хирон, мы тебя вытащим, слышишь?! – подскочил Буйволсон к брату.
– Он не с тобой разговаривает, дядюшка, он обращается к папочке! – прорычал Роговски и кому-то велел: – Уводите мальчишку! И глаз не спускайте с него, если только дёрнется – хотя бы одну пулю не пожалейте!
Послышалась возня, затем незнакомый грубый голос велел:
– Давай, пошёл!
– Не трогай меня! – вскрикнул Хирон.
– Быстро! – Даже на неизвестном расстоянии Рикард понял, что бандит толкнул мальчика. Сейчас все чувства буйвола были напряжены до предела, но в то же время он боялся сделать неверный шаг.
– Похоже, – заговорил уже Майкель, – мы друг друга поняли, Рикард. Правильно?
– Что ты хочешь? – медленно и сквозь стиснутые зубы спросил Рикард, пылая гневом. Буйвол чувствовал, как к его морде приливала кровь.
– У вас есть тот, кто нужен нам, а у нас – твой сын, – спокойно сообщил Майкель. – Вывод вы сделаете, вы же с братом умные.
– Не надо, Рик! – одёрнул его Звермайер. Рикард обернулся и метнул в тигра такой взгляд, что тот попятился.
– Запомните, что второй раз я повторять не буду, – заговорил Майкель. – Значит, так. Вы отдаёте нам Сириуса, целого и невредимого, а мы возвращаем вам мальчика. Как и где именно состоится обмен – сообщу позже. Но предупреждаю – без глупостей, иначе своего Хирона не найдёте и не увидите никогда. Рик, к тебе особое обращение – не надо прибегать к помощи своего временного покровителя. Не рискуй жизнью ребёнка!
На пару мгновений голос Майкеля прервался.
– Думаю, он вас дождётся, я дал ему хорошее жаропонижающее, которое будет действовать до позднего вечера. У мальчика температура, ему нужен врач. Так что всё в ваших копытах!
В ухо понеслись гудки. Рикард только смотрел на телефон, издающий противный писк. Затем буйвол медленно сжал его в кулаке с такой силой, что послышался хруст пластмассовой крышки. Все находящиеся в камере для допросов вздрогнули – с громоподобным рёвом Рикард швырнул телефон в стену. Аппарат разлетелся на мелкие куски, которые рассыпались по всему помещению. В этот момент внутрь вбежал Гризелли.
– Шеф, вы просили докладывать об отце, его проопери... – Взглядом белый медведь окинул сначала разлетевшиеся по полу обломки сотового, затем посмотрел на поражённых коллег и спросил в наступившей тишине:
– А что здесь происходит, ребята?
***
Голова по-прежнему болела и пылала, как, впрочем, и всё тело. Сквозь звон в ушах Хирон слышал шум машины, ощущал её тряску. Но перед собой он ничего не видел, на голову мальчика был надет мешок, а копыта были связаны за спиной. Хирон не знал, куда его везут и не видел схвативших его зверей, но знал, что сидит в машине не один. По бокам его сидели два больших бурых медведя, всю дорогу они молчали, автомобилем же управлял Майкель. Спереди сидел его злобный брат. Прошло ещё несколько минут, и автомобиль неожиданно начал притормаживать.
– В чём дело? – недовольно спросил Конрад.
– Надо, – коротко ответил Майкель и велел: – Гаспар, сними мешок.
Медведь, что сидел слева, выполнил приказ, второй медведь ткнул в бок Хирону пистолет.
– Не вздумай орать! – рыкнул он.
Хирон, дрожа от ужаса, смотрел на огромных зверей. Автомобиль остановился в каком-то тёмном месте, и в полумраке блестели глаза пассажиров. Майкель порылся в аптечке, вытащил оттуда небольшой блистер. Короткое шуршание разрываемой фольги – и в большом копыте буйвола оказалась таблетка.
– На, съешь. Только без глупостей!
Хирон с недоверием посмотрел на протянутую ему белую пилюлю, затем перевёл взгляд на Майкеля. Хорошо одетый буйвол плотного сложения строго посмотрел на мальчика.
– Это – жаропонижающее, – пояснил Майкель. – Хорошее. Съешь, тебе оно нужно.
– Перебьётся! – рыкнул Конрад. – Нам немного осталось ехать!
– Рикарду нужен живой сын, а нам... – повернулся к брату Майкель, но получил от него сильный тычок в бок. По злому взгляду тот понял, чтобы не болтал лишнего.
– Кто вы такие? Что вам нужно от меня? – дрожащим голосом спросил Хирон.
– От тебя – ничего, – раздражённо ответил Конрад. – Жри таблетку и держи язык за зубами!
«Не принимай дар от врага», – всплыла в больной голове Хирона фраза из сказки, которую ему давно рассказывал отец. Мальчик решительно потряс головой.
– Тебе может стать ещё хуже, понимаешь? – строго спросил Майкель. – Ешь, быстро!
У медведя по имени Гаспар терпение кончилось – грузно повернувшись, он обеими лапами силком раскрыл пасть буйволёнка, и Майкель сунул туда таблетку. Зажмурившись, Хирон проглотил её, затем боднул головой Гаспара в плечо.
– Не трогай меня! – выкрикнул мальчик.
– В отца пошёл, – покачал головой Гаспар. – Поехали!
Вновь Хирону надели на голову мешок, вновь автомобиль поехал в неизвестном направлении. Прошло неизвестно сколько времени, прежде чем он остановился. Медведи неуклюже выбрались из салона, Гаспар с лёгкостью выволок Хирона за плечо. Почувствовав под ногами твёрдую почку и вдохнув забирающийся под тесный и вонючий мешок свежий воздух, Хирон почувствовал, что голова закружилась сильнее. Он пошатнулся и чуть не упал.
– Шагай! – велел ему Конрад.
До ушей Хирона доносились лишь далёкий шелест листвы, шума машин не было слышно. Похоже, похитители увезли его за город.
– Прекрасно, – сообщил Конрад и шумно вздохнул. – Никого нет, только мы. Можешь кричать, только никто, кроме нас, тебя всё равно не услышит!
– Знаете, кто мой папа? – выпалил Хирон, когда они отошли далеко от машины. Голос его звучал невнятно из-за плотного мешка. – Он найдёт вас и убьёт всех!
– Убьёт, убьёт, – закивал Роговски и холодно добавил: – Лишь бы пришёл!
– Мой дядя – капитан полиции Зверополиса! – продолжал кричать Хирон. – Они меня спасут!
Последовал сильный толчок, от которого Хирон не удержался на ногах и упал, ударившись головой о что-то твёрдое. Дуновения ветра он не ощущал – похоже, бандиты привезли его в своё логово.
– Заткнись, малец! – рявкнул толкнувший мальчика Конрад.
– Конрад! – прикрикнул Майкель.
– Уведите его и заприте! – велел он медведям. Сопротивляющегося из остатков сил и ослабленного болезнью мальчика повели прочь. Конрад осмотрелся кругом. Они находились в старом ангаре заброшенного аэропорта Зверополиса, который не работал уже несколько лет. Большую территорию изредка использовали для встреч криминальные группировки города, а чаще по старым, но хорошо сохранившимся взлётным полосам гоняли стритрейсеры, соревнуясь в скорости. Конрад достал сигарету и закурил, равнодушным взором смотря на трещины в асфальте, сквозь которые пробивалась трава. Хирон уже не слышал их разговора.
– Как думаешь, они быстро приедут сюда? – спросил Роговски у брата.
– Рикард? Со своим братом и за своим сыном? – фыркнул Майкель. – Издеваешься? Да я отсюда вижу, как они суетятся!
Конрад звонко хохотнул и затянулся.
– Лонгтэйл тоже хорошо держался там, – ухмыльнулся Майкель. – Напоследок! Не догадывается, бедолага!
– Он тупой, Майк, – равнодушно бросил Конрад. – Тупые быстро уходят.
– Кстати, зачем ты выбрал именно это место для встречи? – полюбопытствовал старший брат.
– Отсюда можно уехать другим путём, если нас прижмут, – ответил Конрад. – Хотя у нас здесь достаточно оружия, сопротивляться можно. Даже мешки для трупов не пригодились. Остальные парни скоро подтянутся.
– А где Бах-Бах? – спросил Майкель и осмотрелся. – Он должен быть здесь.
В ответ раздался звон стали. Буйволы обернулись. К ним приближался молодой тигр, бьющий стальным прутом о другой. Остановившись рядом с предводителями банды, он выжидающе уставился на них.
– Сделал SMS-рассылку? – спросил Конрад. Бах-Бах кивнул и достал телефон.
– «Встреча в восемь вечера. Место знаете. Шевелите задницами!» – прочитал Конрад и хлопнул подельника по плечу. – Умеешь правильные слова подобрать, немтыка!
В карих глазах тигра мелькнула злость, и он быстро отвернулся. У хищника заурчало в животе. Конрад повернулся к Бах-Баху.
– Проголодался? Иди в машину, там еда. – Буйвол указал копытом на другую сторону ангара. Тигр достал из кармана фишбургер и пошёл прочь.
– Как думаешь, – поинтересовался Конрад, когда Бах-Бах отошёл на приличное расстояние, – Рикард уже звонил Козлову?
– Уверен, – кивнул Майкель. – Было бы хорошо, если бы они все оказались здесь. И Рикард, и Эддрик, и Борис. За Армандо не стоит беспокоиться, я из него решето сделал.
– Да ты жесток! – покачал головой Конрад и шутливо толкнул брата в бок.
– Когда на кону десятки миллионов долларов, надо устранять любое препятствие, – жёстко сказал Майкель. Он говорил о планах на убийство братьев Буйволсонов как о совершенно обычной вещи, веря в исход задуманного.
Бах-Бах тем временем покинул ангар и подошёл к небольшому грузовику. На нём тигр и приехал, а сейчас в фургоне был заперт Хирон. Увидев Бах-Баха, стоящий рядом с грузовиком Гаспар спросил:
– Посторожишь парня? Я пока пойду отолью.
Медведь развернулся и потопал в сторону леса. Бах-Бах быстро открыл фургон и заглянул внутрь. Сидящий там со связанными копытами Хирон с испугом посмотрел на незнакомца. Тигр быстро запрыгнул внутрь. Мальчик вжался в угол фургона.
– Не подходите! – прохрипел Хирон.
– Не бойся, малыш, – без притворства, с искренней жалостью и очень тихо сказал тигр. – Я тебя не трону, я с тобой. Ты голодный?
Удивлённый до крайности Хирон оторопело кивнул. «Немой» протянул фишбургер, потрепав буйволёнка по голове.
– Скоро всё кончится, Хирон. Всё будет хорошо. Только молчи! – Для пущей наглядности тигр поднёс палец к морде, потом запер фургон. Хирон во вновь окружившем его мраке держал фишбургер, но есть мальчику не хотелось – ему было слишком страшно.
– Папа... – прошептал он, чувствуя, как по мордочке катится слеза. – Спаси меня!..
***
– А-аргх! – Рикард, войдя вслед за братом в кабинет, изо всей силы пнул стул. От удара тот отлетел на несколько ярдов к стене. – Мразь, сука, падла, тварь, ублюдок! – рычал буйвол, молотя кулаками по стене. – Я его убью, когда увижу! Что делать, Эд? Нельзя же просто сидеть здесь!
Неизвестность пополам с неимоверной злобой терзали несчастного отца. Рикард знал, что сильное волнение опасно для его сердца, но на собственное здоровье ему сейчас было плевать – больше всего Рикарда тревожила судьба сына.
– Мы не знаем, где они могут держать Хирона, – сказал Буйволсон, сев за стол и наградив его ударами кулаков. – Мы вообще ничего не знаем!
– Он болен, Эд! – Рикард стремительно подошёл к брату и схватил его за воротник форменной рубашки, едва не оторвав одну из пуговиц. – У него сильный жар, ему надо лежать дома, а не находиться рядом с бандитами и с пистолетом у головы!
– Успокойся, Рик! – крикнул Буйволсон и схватил Рикарда за плечи. Неожиданно, но в этой ситуации сейчас именно старший брат пытался успокоить младшего, хотя Буйволсон прекрасно понимал чувства Рикарда и испытывал то же самое. Ему не меньше, чем Рикарду, хотелось рвать и метать, прямо сейчас помчаться и начать искать этих бандитов, а найдя – сурово наказать их.
– Рик, мы справимся, слышишь? Мы вернём Хирона домой! – С этими словами старший брат встряхнул младшего. Рикард, отстранившись от Эддрика, схватился копытами за рога и, согнувшись, застонал, потом с рёвом лягнул стол. Монитор компьютера с глухим стуком упал плашмя на столешницу.
– Я не знаю, что с ними сделаю, когда мы их схватим! – рычал Рикард. – Порву, уничтожу... Да таких слов ещё не придумали!
– Хватит, Рик! – рявкнул Буйволсон и вновь схватил брата, но уже за рога. – Посмотри мне в глаза. Посмотри, я сказал!
Рикард, с трудом переводя дыхание, посмотрел на брата.
– Нам нельзя идти туда вдвоём неподготовленными, понимаешь! Где гарантия, что нас не ожидают там три мешка для трупов?
– Да я сам готов в этом мешке оказаться, лишь бы с Хироном всё было хорошо, Эд! – сдавленно прохрипел Рикард.
– Там и окажетесь, если будете действовать вдвоём! – раздался сзади знакомый голос. Братья обернулись. В кабинет вошёл Носорожиц, за ним следом – Звермайер, МакРог, Крумпански и Гиппинс. Носорожиц, не дожидаясь ответных реплик, подошёл к буйволам.
– Лонгтэйл, когда Рик его пытал, выкрикнул, что ему нужны вы оба. Тому, кто потом позвонил, – напомнил носорог. – Роговски и держит в плену Хирона, рассчитывая, что вы явитесь за ним. Ты сам, Эддрик, знаешь, что в банде слишком много зверей и оружия. Как думаешь, что они сделают с вами обоими? Вы с Риком и Хироном просто не вернётесь, они перестреляют вас и зароют где-нибудь в лесу. А то и утопят в реке!
Носорожица оборвал звонок телефона. Буйволсон схватил телефон со стола и отклонил вызов от Гилберта, уже пятый.
– И разговор ты слышал весь, – подхватил МакРог. – Они хотят вернуть Лонгтэйла в обмен на Хирона. И ты сразу им поверишь? Что могут сделать двое полицейских с двумя пушками против полутора-двух десятков вооружённых до зубов бандитов?
– Чем больше нас, тем лучше, – шагнул вперёд Звермайер.
– Так, заткнулись все! – рявкнул Буйволсон. Дверь в очередной раз распахнулась, Рикард обернулся. Глаза его расширились, и он выкрикнул вместе с братом:
– Гилберт, какого чёрта?!
В кабинет ворвались Гилберт с Мирандой. Обезумевшим взором буйволица окинула собравшихся, потом бросилась к Рикарду.
– Как это понимать? – взвился Буйволсон и шагнул к сыну. – Ты что здесь делаешь?
– Если ты думаешь, дядя Рик, что надёжно запер меня в квартире на втором этаже, то ошибся, – решительно произнёс юноша, глядя в глаза дяде. – Я тоже член семьи, так что беда касается и меня! Лично я не намерен остаться в стороне.
Рикард, обнимая прижимающуюся к его груди Миранду, только покачал головой.
– Гилберт! – прогремел отец. – Здесь тебе не школа, а по-настоящему опасная работа, здесь тебе нечего делать! Быстро взял Миранду и поехал домой!
Гилберт в сердцах топнул ногой.
– Слушайте все, я не ребёнок уже! Почему я не могу что-то сделать хорошее для своих родных? – закричал он. – Почему я, сын капитана полиции, не могу помочь своему отцу в серьёзном деле? Я действительно могу пригодиться!
МакРог повернулся огромным корпусом к сыну друга.
– Потому не можешь, что серьёзное дело для серьёзных зверей. Для взрослых, Гил, для сильных и опытных полицейских. – спокойно пояснил носорог. – Здесь никто не хочет новых жертв. Ты несовершеннолетний, а отцу ты дорог.
– Я здесь не только отец, а капитан полиции! – гаркнул Буйволсон. – Так что я здесь решаю, что и как. Ты сейчас уезжаешь домой, а если через пять секунд тебя здесь не будет, я запру тебя в камере, чтобы не лез не в своё дело!
Гилберт даже не сдвинулся с места.
– Носорожиц, где ключи? – повернулся Буйволсон к коллеге.
– А ты попробуй, отец! – оскалился Гилберт и демонстративно сложил копыта на груди. – С места не тронусь.
– И не надо, – кивнул Носорожиц. – Я тебя сам отведу!
Зажмурившись, словно от боли, и сжав кулаки, Гилберт развернулся и подошёл к двери. Но взявшись за ручку, он постоял пару секунд, затем развернулся и подошёл к отцу. Буйволсон нахмурился. Но Гилберт не собирался начинать новый виток ссоры. Он злобно толкнул отца в плечо и прорычал:
– Я тебе это ещё припомню, понял? Рогатый ханжа!
С этими обидными словами парень выскочил из кабинета и так хлопнул дверью, что стоящая на шкафу папка сорвалась и упала на пол. Документы веером разлетелись по линолеуму.
– Милая, ты тоже езжай домой, – обратился к буйволице Рикард, но она только молча покачала головой. Было понятно, что она не сдвинется с места.
***
– Гил, что там происходит? Эй, хочешь пончик? – дружелюбно окликнул Гилберта Когтяузер. Буйвол не обернулся, стремительной походкой он, миновав пост диспетчера, пересёк огромный вестибюль и вышел на крыльцо. Внутри у юноши всё бушевало от гнева и обиды. Сейчас отец унизил его при всех, друг отца назвал несовершеннолетним, да все, судя по выражениям морд, дали Гилберту понять, что он бесполезен! Это было настоящей обидой для сильного и уверенного в себе юноши. Обида вдвойне усиливалась при воспоминании об угрозе отца запереть его за решётку как преступника. Гилберт больше всего на свете не любил оказываться не нужным, а сейчас речь шла о жизни и здоровье его больного двоюродного брата. «Чёртов зануда! – костерил Гилберт отца. – Кто угодно от него на стенку полезет!»
Внезапно в голову Гилберту пришла идея. Он порылся в карманах в поисках денег. При нём было около тридцати долларов. Отойдя на всякий случай подальше от здания Департамента, Гилберт окликнул таксиста.
– Далеко едем? – спросил зебра, когда буйвол сел в салон.
– Тундра-таун. Побыстрее, пожалуйста, – попросил Гилберт, пристёгиваясь.
– Что-то зачастили буйволы туда, – сообщил таксист, когда выехал на широкий проспект недалеко от центральной площади. За рулём сидел тот самый Винс, который отвозил Рикарда на первую встречу с Козловым. Гилберт угрюмо промолчал, в то время как Винс рассчитывал на собеседника.
– Так будем адрес говорить? – спросил зебра, когда такси въехало в снежный мир Тундра-тауна.
– Буйволы, говоришь, зачастили в Тундра-таун? – повернулся к таксисту Гилберт. – Отвези туда же, дальше как-нибудь найду дорогу.
Винс согласно кивнул и резко свернул с широкого проспекта на одну из улочек. Через десять минут автомобиль остановился около двухэтажного особняка, окружённого стальным забором. Винс остановился у больших ворот, у которых стояла охранная будка. Гилберт расплатился, вышел на морозный воздух и поёжился. Не подумав о том, куда поедет, он почувствовал забирающийся под лёгкую водолазку холод. Когда Гилберт подошёл к будке, оттуда вышел белый медведь в чёрном костюме.
– Стой, куда? – сурово спросил он.
– Мне нужно найти Бориса Козлова. Где он живёт?
– В этом доме, – последовал неожиданный ответ.
***
– Что тебя привело сюда, Гилберт? – удивлённо спросил Козлов, приведя Гилберта в свой кабинет. Буйвол рассказал о похищении брата, а также о том, как его унизил при всех отец. Голос Гилберта до сих пор звенел остатками обиды. Когда Козлов услышал о пропаже Хирона, то вскочил. Он сразу догадался, в чём дело.
– Эти подонки похитили мальчика с целью выманить твоего отца, Гил, – сообщил медведь. – Я так и знал, что этим всё обернётся!
– Я слышал утром от дяди и отца, что они поймали какого-то бандита и держат его в камере, – сказал Гилберт. – Он ранил двух офицеров.
Ярко-голубые глаза Козлова расширились.
– Что вы так смотрите? – удивился Гилберт.
– Мне кажется, я знаю, кого они схватили, – тихо, под нос себе, сказал Козлов. – Того, кто задавил моего сына. Сириус Лонгтэйл. Вы с Вероникой тогда, в парке, видели его. – Тут мощные кулаки медведя сжались. – Твой отец должен был мне сразу сообщить!
– После вашей последней встречи я понял, что он не собирается вам доверять, – пожал плечами Гилберт, смотря на обтянутый чёрной водолазкой плотный живот медведя. – Он и мне не доверяет, думая, что от меня толка не будет.
– Твой отец прав, – отрезал Козлов. – Тебе нельзя мешаться под лапами взрослых полицейских.
– Вы сейчас прямо как отец! – взвился Гилберт, уже глядя медведю в глаза. – Туда нельзя, это нельзя, ты слишком маленький, сиди смирно! Я пришёл к вам за помощью, а не для того, чтобы выслушивать нотации, сэр!
– Это ты сейчас как твой отец, – покачал головой Козлов. – Сразу несётся на струе ярких эмоций.
– Сэр, – почти с мольбой обратился к медведю Гилберт, едва удерживаясь от желания молитвенно сложить копыта. – Прошу, помогите! У вас с отцом общая цель – наказать преступников, которые убили полицейских и вашего сына. Теперь они похитили моего двоюродного брата. Ему десять лет, сэр. Десять! И он сильно болен, у него сильный жар. Я собирался навестить Хирона сегодня, а от тёти узнал, что его похитили.
Ещё во время страстной тирады Гилберта Козлов понял, что всё начинает складываться так, как он хочет. Никто из бандитов не догадывается об агенте, внедрённом в банду около двух месяцев назад. Развитая интуиция подсказывала медведю, что братья Роговски замышляли кровавые планы против него самого. Не исключено, что они собирались посягнуть и на его семью, если добрались до родных Рикарда. А о дяде Гилберту Козлов ничего не собирался рассказывать, и он опасался, что юноша догадается об их тайной связи. И Козлов принял решение.
– Подожди, – велел он и набрал Рикарда.
– Что тебе? – рыкнул Рикард после семнадцатого гудка.
– Ты ничего не хочешь поведать? – вкрадчивым тоном поинтересовался Козлов.
– Нет! Не до тебя сейчас! – отрубил Рикард и отключился. Козлов чуть слышно выругался. Гилберт внимательно следил за его действиями. Тут снова раздался звонок.
– Козлов, – с готовностью ответил Борис.
– Борис, всё пока по плану, – раздался знакомый голос. – Но мне немного не по себе. У них сын Рикарда, ему плохо. Надо нам торопиться.
– Я скоро буду готов, – сказал Козлов. – Место знаете.
Когда медведь убрал телефон в карман, Гилберт встал из кресла, в котором сидел всё время разговора.
– Даже не вздумайте оставлять меня здесь или грозить запереть, как отец, – заявил он. – Речь идёт о моём двоюродном брате!
Несколько секунд понадобилось Козлову для принятия решения. Затем он кивнул.
***
Время продолжало лететь. Если с момента приезда Рикарду казалось, что несколько дней пролетели как один миг, то сейчас мгновения тянулись словно эластичная резина. От беспокойства он не мог спокойно сидеть на месте и ходил по кабинету брата взад-вперёд. Миранда, которая так и не уехала домой, в страхе за сына и в томительном ожидании сидела на диване, мерно раскачиваясь. Они ждали.
– Рик, успокойся и сядь! – Сидевший за столом Буйволсон ударил кулаками по столешнице.
– Я не могу оставаться спокойным, Эд! – резко повернулся к нему Рикард. Правое веко его дёргал живчик, но и самому капитану было нелегко. – Почему они долго не звонят и не назначают место обмена?
– А если они не позвонят? – хрипло пробормотала Миранда. Рикард сел рядом с буйволицей и обнял её.
– Милая, всё будет хорошо, – попытался он успокоить любимую. – Они не смогут долго молчать.
Телефон, отнятый у Лонгтэйла, лежал рядом с клавиатурой. Буйволсон уже несколько раз пытался соединиться с похитителями, но безуспешно. Они словно чувствовали, что им будут «надоедать», поэтому Майкель отключил телефон. Буйволсон тихо проворчал что-то себе под нос и стиснул голову копытами, словно она раскалывалась от боли. Звонки стационарного телефона он игнорировал. У Рикарда голова болела по-настоящему – сказывались последние события и потрясения. Он налил из графина в стакан воды и протянул её Миранде, но буйволица только отмахнулась. От волнения она даже не думала о еде и воде. В бесконечной тревоге казалось, что во всём мире остались только они трое – члены семьи, собравшиеся по причине общей беды. И они ждали. Ждали... И ждали...
Когда настенные часы пробили шесть вечера, так никто и не позвонил. В конце концов Миранда не выдержала и вновь залилась слезами.
– Они обманули нас!.. Мы больше не увидим Хирона!..
Буйволсон резко встал и вышел, хлопнув дверью. Рикард сел рядом с Мирандой и снова обнял.
– Родная, прошу тебя, успокойся. Верь мне. Верь нам с Эдом. Всё будет хорошо, клянусь тебе, Мири!
– Рик... – только и смогла выдохнуть Миранда и уткнулась мордой в грудь Рикарда. Бедная мать вся тряслась, словно в ознобе, она заплакала ещё сильнее, слёзы её впитывались в синюю ткань формы. Не зная, как ещё утешить бывшую жену, Рикард поцеловал её в лоб. И в этот момент зазвонил телефон – но не рабочий телефон Буйволсона, а сотовый Лонгтэйла. Рикард, словно подкинутый пружиной, вскочил и бросился на звонок.
– Я предупреждаю тебя – если ты... – со злобой начал буйвол.
– Не трогайте Хирона! – одновременно не своим голосом закричала Миранда, подбегая к Рикарду и выхватывая у него телефон. – Прошу, отдайте сына!
– Миранда, дайте Эддрика, – попросил Майкель. – И не нервничайте так. С мальчиком всё хорошо, жаропонижающее действует.
– Дай телефон сюда! – рявкнул Буйволсон, ворвавшись в кабинет. Он выхватил телефон у Миранды и рявкнул: – Что у вас? Где Хирон?!
– Я сказал, что с ним всё хорошо, – с лёгким раздражением сказал Майкель. – Я слышал голос Рикарда, если он рядом, то слушайте.
– Дай-ка я, – раздался голос Конрада. – Значит, так. Знаете, где находится старый аэропорт Зверополиса?
– Знаю! – кивнул Буйволсон.
– Едете только втроём. Ты, твой брат и Лонгтэйл, – басовито хрипел Роговски. – Сомневаюсь, что ты, Эддрик, в одиночку удержишь в машине такого бандита. Вы лично привезёте его к самому дальнему ангару, под номером девять. Мы с Конрадом будем ждать вас за ангаром. И торопитесь, у вас полтора часа. Опоздаете хоть на одну минуту – следующая будет для вашего парня последней!
– Клянусь тебе... – сдавленно прорычал Буйволсон, стиснув челюсти так, что голос его звучал невнятно. Но в голосе была такая испепеляющая злоба и ярость, что, если бы Роговски стоял здесь, он бы обратился кучей пепла! Рикард инстинктивно сжал кулаки.
– Клянусь тебе, я до тебя доберусь, Роговски! Ты понял? – закончил Буйволсон.