Текст книги "Зверополис. Несгибаемые (СИ)"
Автор книги: Виктор Романов
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)
– Мы всё решили, Конрад, – кивнул Майкель и выпил виски. – Но сначала надо разобраться с Армандо. Это самая огромная опасность для нас, он слишком много знает. Но про ошибки нам, – буйвол махнул в сторону двери, за которой исчез Рори, – уже сказали, и я их исправляю.
Через час Роговски ехал по пустынному шоссе из Нью-Фэнгз в сторону Зверополиса. По пути он набрал нужный номер.
– Ты на часы смотришь, идиот? – раздался раздражённый голос. В трубке кто-то хихикнул.
– Сириус, ты мне нужен, – сказал Роговски. – Это не телефонный разговор. Завтра утром на нашем месте, понял?
***
– Он больше не трогал тебя? – с заботой поинтересовался Рикард у Миранды, поглаживая её по плечу.
– Нет, – покачала головой буйволица и улыбнулась. – Джойн отоспался после того дня, утром уехал на работу, не сказав ни слова. Там, похоже, и ночует. Моя соседка у него в офисе работает, она его видела там.
– Ну и хорошо, – буйвол наклонился к Миранде и поцеловал её. Хирон тем временем издавал радостные восклицания:
– Вау-вау! Ну, давай! Ой, блин, опять! Да что такое?
– Гонку выиграть не получается или полицейские догнали? – весело спросил Рикард и сел рядом с сыном. – Как тебе игрушка?
– Классная! – воскликнул маленький буйвол, сжимая в копытах портативную игровую консоль, подаренную отцом. – Спасибо, папа!
– Уже наигрался, а папу только поблагодарил? – с шутливым укором спросила мама.
– Играй на здоровье, – рассмеялся Рикард и потрепал сына по голове. Затем взгляд буйвола упал на часы, и морда его стала серьёзной. – Так, Хирон, времени уже много, давай-ка спать. Завтра доиграешь!
– Ну па-ап! – умоляюще посмотрел на отца мальчик.
– Завтра! – категоричным тоном отрезал Рикард. Тяжело вздохнув, Хирон выключил игру, пожелал родителям спокойной ночи и понуро пошёл в детскую. Рикард повернулся к Миранде с улыбкой:
– Ты не сделаешь мне чай?
Пока буйволица заваривала чай, Рикард подошёл к ней и нежно обнял за плечи.
– Ты подумала над моими словами? – тихо спросил он, положив массивный подбородок на её плечо.
– Рик, я не знаю, о чём думать, – вздохнула Миранда, разливая по кружкам кипяток. – Здесь разговором только с тобой не обойтись.
– Я не собираюсь разговаривать с Джойном о нас с тобой, – отрезал Рикард. – Какое он имеет право удерживать тебя и Хирона, особенно после недавней сцены? Я не хочу, чтобы наш сын находился рядом с ним!
– Я тоже, Рик! – Миранда стремительно обернулась к бывшему мужу, чуть не уронив кружку с горячим чаем. – Но ты сам его не знаешь! Когда он входит в раж, с ним лучше не спорить, я тебе уже рассказывала.
Рикард молча отошёл от любимой буйволицы к столу.
– Мири, я не узнаю тебя, – тихо сказал он. – Ты всегда была сильной и уверенной женщиной, правда, в случае со мной это сработало в минус. Когда ты уходила от меня с Хироном, мои слова и мольбы тебя не остановили. Но сейчас и здесь, когда мы с тобой вдвоём и нас никто не слышит, скажи честно – кто лучше, я или этот Джойн? Я по твоим глазам вижу, что ты пытаешься найти слова для возражения, но они окажутся пустыми. Я не верю, что Джойн любит тебя. Он не для тебя!
«А ты, значит, для меня?» Именно так ответила Миранда, уходя от Рикарда. Тогда в её голосе звучали тоска и безысходность от надоевшей ей семейной жизни, в которой она видела дома мужа крайне редко. Работа в бешеном темпе отнимала у него всё время на семью, а когда Рикард, забыв о дне рождения Миранды и последовавшем через два дня юбилее матери, её терпение лопнуло, словно мыльный пузырь. Всё закончилось плохо для Рикарда, но кто мог предположить, что у Миранды волею судьбы выйдет войти дважды в одну реку? Думала ли она, что судьба в очередной раз подбрасывает ей ту же карту? Джойн вначале показался буйволице добропорядочным, в первое время любил Миранду и баловал Хирона до тех пор, пока спустя восемь месяцев после разрыва Рикард не позвонил ей. Обычный звонок пробудил в буйволе ревность, Джойн даже следил за Мирандой. И случилось так, что Рикард прибыл в Зверополис в самый момент обострения семейной драмы. После того как брат вытащил его из длительного запоя, Рикард долго раскаивался и жалел о своей невнимательности к супруге, теперь уже бывшей. Он до сих пор любил свою Миранду, а она отпускала Хирона к отцу, ведь мальчик был очень привязан к нему. И, увидев так называемую «новую семейную жизнь», Рикард твёрдо вознамерился вернуть Миранду с сыном.
Сейчас все эти мысли Рикард прочёл в глазах бывшей супруги.
– Я хочу, чтобы у Хирона был настоящий отец. Тот, кто любит его, а не издевается над его матерью и тешит себя зряшными надеждами, – закончил он.
– Я знаю, Рик, – чуть слышно произнесла Миранда. – Тебя я тоже знаю, ты как был таким же упрямым, таким и остался!
На этих словах буйволица чуть приметно улыбнулась. Рикард подошёл к ней и, обняв, поцеловал в лоб.
– У меня нет никого любимее вас, – прошептал он, прижимая единственную любимую женщину к себе. – Я хочу, чтобы мы снова жили вместе.
Так они стояли вместе, обнявшись, пока через полминуты у Рикарда не раздалась знакомая трель в кармане. Буйвол достал телефон.
– Эд тебя уже хватился? – поинтересовалась Миранда.
– Да, пора домой, – соврал Рикард, ощутив внутреннее беспокойство, когда прочитал сообщение от Козлова.
«Есть разговор».
Рикард убрал смартфон в карман и снова обнял Миранду.
– Я завтра приеду за окончательным ответом. Пожалуйста, реши уже всё.
Поцеловав спящего сына, Рикард спустился вниз, где его ждало такси. Уже сидя в машине, буйвол принял твёрдое решение забрать Миранду и Хирона от Джойна. Он снимет на время своей работы в Зверополисе квартиру, куда и перевезёт их, а потом с ними уедет домой. Теперь он каждый день думал о самых любимых, хотел знать, что у обоих всё хорошо.
– Митч, сейчас приедет Рикард, впусти его, – коротко велел Козлов, набрав номер телефона в охранной будке.
– Есть, – последовал ответ.
– Борис, уже поздно, – тихо сказала Мирель, сидящая на кровати. После смерти любимого сына медведица, уже немолодая, выглядела ещё старше. Час за часом, день за днём она не выплывала из пучины горя. Бывший муж, его братья и сестра как могли поддерживали Мирель, но она предпочитала не выходить из супружеской спальни. После похорон Морриса ей кусок в горло не лез.
– Извини, – вздохнул Козлов и, сев рядом с Мирель, взял её лапу в свои. – Дело есть дело, милая.
– Неужели нельзя решить его днём? – с лёгким укором спросила Мирель.
– Я не буду откладывать поиски убийц нашего Морриса, – голос Козлова был непреклонен. – Пожалуйста, не говори мне об осторожности.
Медведица отвернулась.
– После всех лет, проведённых с тобой, я просто делаю так, как скажешь, – бесцветным голосом произнесла она.
Не зная, как воспринимать эти слова, Козлов с максимальной теплотой и нежностью обнял Мирель и поцеловал в лоб.
– Спи, родная.
Мирель покорно легла на кровать и закрыла глаза. Никаких мыслей не было в её голове, уже не первый день она находилась в таком состоянии, когда надо над чем-то задуматься – и не получается. Казалось, что медведица не живёт, а существует. Козлов вышел из спальни и погасил свет.
– Я тебе кофе принесла из столовой, – Мартина протянула Митчу большую белую кружку, от которой шёл пар. С благодарностью посмотрев на возлюбленную, медведь ласково провёл лапой по её щеке.
– Спасибо, милая, – улыбнулся Митч и взял кружку. В это время будку охранника озарил свет фар, проникнув внутрь – к воротам подъехало такси. Оттуда вышел знакомый зверь и пошёл прямиком к железной калитке. Митч встал и взял металлодетектор.
– Козлов прислал сообщение, он ждёт меня, – сказал Рикард в открытое оконце. – Открывай калитку.
Митч повиновался, и Рикард прошёл внутрь. Медведь привычно обыскал буйвола, выполняя приказания своего босса, потом вернулся на своё рабочее место и к возлюбленной.
– Почему опять в такое время, Борис? – недовольно спросил Рикард, поднимаясь в кабинет к Козлову. Мафиози не ответил, лишь приглашая жестом дальше следовать. Нарушил молчание он лишь у себя в кабинете.
– Как работа? – задал Козлов свой вопрос. Рикард рассказал в подробностях обо всём, что ему поведал брат – о допросе Луциллы и о рассказе Эрланда Гризелли.
– Что ж, Луцилла сделала всё правильно, – довольно констатировал медведь, когда буйвол закончил рассказывать. – Она сообразительная девочка.
– Она хоть не говорила Эду обо мне? – напрягся Рикард.
– Я же говорю – она сообразительная, – кивнул Козлов. – Но мне её жаль, столько в один день на неё рухнуло. Хоть она сейчас и у полицейских, она не в безопасности.
– Думаю, Роговски и его шайка так просто не сдадутся, – нахмурился Рикард. – Ты слышал об Армандо Гризелли? Хотя ты наверняка знаешь каждого полицейского и здесь, и в Нью-Фэнгз.
– Слышал, Рик, – снова кивнул Борис. – Он был очень дружен с Джоэлом. А ты это к чему?
Рикард кашлянул и придвинулся на стуле ближе к Козлову.
– К тому, – тихо начал буйвол, – что история, в которую вы меня втянули, уходит своими корнями в далёкое прошлое. Сейчас старик Гризелли на пенсии, но спокойно ему явно не сидится. Двадцать восемь лет назад у Армандо трагически погибла жена, её убили. Эрланд, его сын, рассказал очень много интересного. Сам он всё узнал от нынешнего капитана в Нью-Фэнгз. Сейчас Департаментом руководит Дарнелл Бигхорн, старый друг Армандо, он всё и выложил Эрлу. Дарнелл видел нападение на Гризелли, киллер сначала пытался убить его, но тот выжил. Они оба считают Армандо слегка ненормальным, он говорит о буйволе, который мёртв уже около двух лет. Этот самый буйвол и убил мать Эрланда. Тебе знакомо имя Майкель Роговски?
На этих словах Козлов поперхнулся воздухом.
– Похоже, говорит, – резюмировал Рикард без улыбки.
Помолчав минуту, Козлов достал из бара коньяк, налил половину бокала и выпил залпом.
– Никогда не думал, что придётся тебе рассказать, – пробормотал Борис. – В общем, слушай...
– Так вот чем вы занимаетесь, – протянул Рикард, когда Козлов замолчал. – Из Мериаделии* качаете алмазы и в баночках с супом распространяете по Анималии и Орестии?
– Сначала делим всю партию поровну. Распространение через Зверополис на мне, Рэймонде и Кевине, – сказал Козлов. – Братья Роговски держат на контроле Нью-Фэнгз, оттуда отправляют в Порт-Силэнд, а далее – в порт Орестии. И поставщики, и принимающие товар, и распространители – все они прикормлены. Все они – звенья одной огромной цепи. Этот канал открыл ещё мой отец до того, как его убили. Тогда деньги текли миллионами. Миллионами, Рик! А миллион долларов тридцать пять лет назад и миллион долларов сейчас – совершенно разные деньги. Майкель и Конрад – мои компаньоны. Я знаю, что Майк сел за убийство жены Армандо, но у него копыта не только в её крови, я уверен. Мне непонятно, за что он убил молодую медведицу, никому не мешавшую? Ладно, – отмахнулся Козлов. – Речь сейчас не об этом. После «гибели» Майкеля у руля встал Конрад, он сдал фишки и начал вести свою игру. Если верить словам Армандо, Майкель действительно жив, не утонул со своей яхтой. Но нужны доказательства. Мне они нужны, Рик! Из-за этих рогатых тварей погиб мой сын, из-за них убивают полицейских одного за другим. Роговски замыслили очень большую аферу.
– С чего ты решил? – спросил Рикард, отчаянно пытаясь не упустить нить разговора.
– Интуиция, – серьёзным тоном и без скромности сказал Козлов. – Она меня никогда не подводила. Теперь у меня в лапах тонкая ниточка, главное – аккуратно потянуть за неё. Кстати, этот Дарнелл – что ты о нём можешь сказать?
– Сильный и опытный коп, – серьёзно сказал Рикард. – Личность не менее сильная, чем был Страйпс, с обязанностями капитана он умело справляется. А что, ты и его подозреваешь?
– Я уверен, что Майкель затаился в Нью-Фэнгз, – пробасил Козлов и сложил лапы на груди. – Для этого ему нужна хорошая «крыша». У меня есть знакомые в Нью-Фэнгз, которые могут в два счёта узнать всё о Дарнелле.
– Да брось, Борис! – отмахнулся Рикард. – Я уверен в Бигхорне.
– Чтобы доверять другу, надо хорошо его знать, Рик! – выпрямился в кресле медведь. – Старая истина.
– Ты никому не веришь, – покачал головой Рикард. – Возможно, поэтому у тебя с друзьями могут быть проблемы.
– Поэтому я жив, Рик, – отчеканил Козлов. – Но я сделал самую главную ошибку в своей жизни ещё в молодости. Когда доверился этой сволочи Майкелю! – Последние слова медведь прорычал, его могучие лапы сами собой сжались в кулаки.
– Ты хороший отец, Борис, – сочувственно вздохнул Рикард. – Будь я – не дай небо – на твоём месте, я бы тоже не знал покоя без мести. Единственный сын... какая потеря может быть тяжелее? А с невестой даже вдвойне.
– Втройне, – чуть слышно поправил Козлов. В ответ на удивлённый взгляд Рикарда медведь пояснил: – Я получил отчёт патологоанатома об осмотре тела Сесилии. Бедная девочка... Она была беременна, на третьей неделе. Я не решился говорить об этом Мирель, ей сейчас и так тяжело.
Рикард, поражённый этими словами, застыл. Козлов посмотрел на него, и на какой-то миг буйвол увидел перед собой не уверенного в себе и сурового мафиози, а быстро состарившегося зверя, побитого жизнью. Рикарду даже стало жаль Козлова, отчасти у них судьбы схожие. Оба в разводе, но оба любят своих жён и сыновей, но с Борисом жизнь обошлась гораздо более жестоко. Он до сих пор с трудом переживал гибель Морриса. Впрочем, голубые глаза Бориса блеснули прежней яркостью.
– Теперь не обстоятельства властны надо мной, а наоборот, – сквозь плотно сжатые зубы, отчего слова звучали слегка невнятно, проговорил медведь. – Это будут последние слова, что услышит Роговски!
Рикард только кивнул. Теперь он с ещё большей ясностью убедился в серьёзности намерений Козлова покарать убийц любимого сына – фактически целой его семьи. А семья для Козлова всегда была на первом месте.
***
На следующий день Рикард вошёл к брату, когда тот на повышенных тонах общался по телефону. Рядом со столом сидел на стуле мрачный Гризелли и исподлобья смотрел на беснующегося Буйволсона.
– Эрл, у тебя же отгулы вроде, – удивился буйвол, увидев медведя.
Эрланд покачал головой, указав на Буйволсона.
– Ты понимаешь, что его хотели убить дважды? – гремел капитан в трубку. – Твоего друга, Дарнелл! А ты хочешь забрать Армандо обратно в город и начать против израненного старика служебное расследование? Если вернёшь Армандо в Нью-Фэнгз, бандиты до него доберутся!
Повисла пауза, во время которой медведь и буйвол обменялись взглядами.
– Слушай, мы сами этим заниматься не будем. Эта деревушка в твоём районе, ты и бери на себя ответственность.
Трубка продолжала пищать. Очевидно, Дарнелл выражал недовольство.
– Идиот! – рыкнул Буйволсон и шмякнул трубку на место. – Начал бюрократию разводить вместо того, чтобы искать киллера!
– Треснуть бы его по голове, – буркнул Гризелли, с трудом переваривая происходящее. Такого от Дарнелла, которого знал с малолетства, он не ожидал. Рикард с лёгким изумлением глянул на Эрланда, потом на принесённый им телефон. Рядом лежал обрывок бумаги с нацарапанным на ней номером телефона.
– Когда отцу станет лучше, я подключусь к расследованию, – заявил Гризелли. – Номер был скрыт, но вот сам аппарат. Попробуем узнать настоящий номер.
– Понял, иди, – кивнул Буйволсон.
– О каком номере говорил Эрл? – спросил Рикард, когда за медведем закрылась дверь.
– Гризелли рассказал мне о том, что случилось с его отцом, – ответил брат. – Его пытался убить его же коллега. Напал на Армандо после того, как ему позвонил неизвестный. Защищаясь, он убил Реомифра, а Дарнелл хочет начать против Армандо расследование.
– Кого убил? – оторопел Рикард, думая, что ослышался.
– Ты не слушаешь меня? – Буйволсон пнул стол. – Убил своего же приятеля!
– Реомифр... – сокрушённо покачал головой Рикард. – Прямо рок какой-то преследует бывших одноклассников. Сначала Соломон, но его убили враги, теперь Реомифр погиб от лап своих.
– Нечист твой друг был на лапу, судя по словам Армандо, – задумчиво пробормотал Буйволсон, глядя на брата.
– А ты кому больше веришь? – в упор спросил Рикард. – Дарнеллу или Армандо?
Задавая этот вопрос, Рикард сам сомневался в выборе ответа. Он слышал о странном поведении Армандо, даже видел до отъезда в Зверополис, как они о чём-то на повышенных тонах спорили с Дарнеллом, но в то, что один коллега мог поднять лапу на другого, было поверить сложно. И по тому, что Буйволсон отвёл взгляд в сторону, Рикард понял, что брат тоже сомневается. Но колебался он гораздо меньше.
– Вряд ли Армандо сам всё придумал. Слишком подробно, чтобы быть ложью, – изрёк Буйволсон.
– А это... – Рикард указал копытом на телефон, собираясь спросить о нём, но Буйволсон опередил брата:
– А это телефон самого Реомифра! Армандо молодец, не растерял с возрастом разума. – В голосе буйвола звучало уважение.
– Он поставил телефон на режим полёта. Ещё правильно сделал, что не ответил, – сказал Рикард. – Теперь дело за малым – узнать, кому он принадлежит.
Рикард произнёс эти слова, словно считал действие само собой разумеющимся, но в глубине души не придерживался радужного развития событий. Бандиты, кем бы они ни были, лишились одного из подельников и наверняка знают об украденном у Реомифра телефоне. Но тут раздался характерный сигнал, дисплей смартфона загорелся на несколько секунд и погас.
– Сел, – с горечью констатировал Буйволсон.
– Надо было исходящие вызовы посмотреть, – сказал Рикард запоздало.
– Эрл смотрел. Вот номер, на который звонил Реомифр, – Буйволсон пододвинул к Рикарду клочок бумаги. – Уверен, что этот абонент не раз набирал Реомифра, и я рога себе в зад засуну, если окажусь не прав. Твоё задание на сегодня – узнать номер.
Буйвол кивнул и спросил:
– О чём говорили вчера с МакРогом?
– Да ни о чём особо, – сначала уклончиво ответил брат, потом пояснил: – Знаешь, мы оба повели себя не очень по отношению друг к другу, но понять смогли. Как у тебя с Мирандой? Больше этот кретин Джойн не трогал её?
– Он и дома не ночует, – отмахнулся Рикард. – Я хочу снять нам квартиру где-нибудь недалеко. Знаю, места у тебя много, но не хочу тебя стеснять.
– Пока ищете – ты будешь жить у меня. Можете вместе приехать, вас я всегда рад видеть.
Дверь вновь отворилась, и в кабинет вошёл немолодой уже лев мощного сложения. Крупную голову венчала буйная тёмная грива, широкие плечи и могучую грудь облегала полицейская форма с начищенными до блеска значком полиции и золотым бейджем с фамилией. Тёмно-карие глаза сурово смотрели из-под густых бровей, когда лев приветствовал Буйволсона.
– Не ожидал увидеть тебя здесь, Альвисс, – без улыбки произнёс буйвол. – Какими судьбами? Ты же вроде ещё на больничном.
– Плевать мне на больничный, – пробасил Альвисс Дэнсмэйн, капитан Второго отдела полиции. – Здравствуй, Рик.
– Рик, вы с МакРогом ждите меня внизу, – распорядился Буйволсон. Потом встал и протянул брату листок с номером телефона. – Узнайте, кому принадлежит.
– Есть у меня здесь знакомый, он всё сделает, – сказал Рикард и вышел в коридор. Дэнсмэйн сел напротив Буйволсона.
– Эддрик, я немного в шоке от количества жертв за эту неделю, – без обиняков сообщил лев. – Среди полицейских и мирных жителей.
– Если ты пришёл упрекать меня в недостатке рвения, Ал, то ты выбрал неподходящее время, – буркнул Буйволсон. – У меня и без тебя забот невпроворот.
– Ну-ка рассказывай, – велел лев.
– То есть за всеми проблемами ты забыл о моей просьбе! – воскликнул в негодовании Дэнсмэйн. – Вылетело из головы?
– Сбавь-ка тон, приятель! – возмутился Буйволсон, поднявшись из кресла. – Я не твой сотрудник, чтобы ты на меня голос повышал.
– А я не вижу причины хвалить тебя и одобрять твои действия, – не колеблясь заявил коллега. – Мне жаль твоих сотрудников, но я не могу выкинуть из памяти тот взрыв.
– Взрыв твоей машины – часть одного большого дела, которым мы занимаемся всем отделом. Но у тебя есть свой штат сотрудников.
– Ни ты, ни они не приблизились к ответу на вопрос даже на шаг, – мрачно процедил Дэнсмэйн. – Интересно, чем вы занимаетесь?
Буйволсон, которого всегда раздражали манеры Дэнсмэйна внаглую указывать на его недостатки, с трудом удержался от резкости.
– Да, ты прав, – после некоторых колебаний произнёс он. – Я дал тогда тебе слово, я его сдержу. Но не надо мной помыкать, ясно?
Но даже заверение в помощи не прибавило Альвиссу довольства. Хмурый лев резко встал со стула и пошёл к двери, но на полпути обернулся и, глядя куда-то в точку над головой Буйволсона, надменно процедил:
– Ты слишком медленно держишь слово, Эддрик, пока работают, – с нажимом на это слово, – остальные полицейские. Не из твоего отдела.
Стремительные шаги. Громкий стук резко закрывшейся двери. Взбешенный Буйволсон сломал лежащую рядом ручку и выкинул бесполезные обломки в мусорницу. «Что он имел в виду?» – задумался буйвол над словами Дэнсмэйна.
– Кстати, – просунулась в кабинет гривастая голова Дэнсмэйна, – я мог к тебе и не приходить. Мы всё равно с тобой увиделись бы уже через час. Прочисти свою память, ещё один мой тебе совет.
– О чём ты? – рявкнул Буйволсон.
– Скоро узнаешь, – пообещал Дэнсмэйн и исчез.
С трудом поборов порыв запустить вслед Дэнсмэйну настольный органайзер, Буйволсон ударил кулаком по столу и услышал телефонный звонок.
– Что надо? – грубо гаркнул он в трубку.
– Буйволсон, вы не забыли о сборе капитанской коллегии? – раздался возмущённый голос мэра Златогрива.
– Твою... – выругался буйвол, сжав трубку в кулаке так, что она чуть не треснула. Сегодня был последний день месяца, каждый этот день в кабинете мэра Зверополиса собирались капитаны главных полицейских отделов города. Буйволсон стоял во главе этой коллегии из двенадцати членов. Очередной её съезд был назначен позавчера, но за случившимся с Гилбертом капитан успел позабыть о важном мероприятии.
– Я скоро буду, ясно? – выпалил Буйволсон, всё ещё злясь после встречи с Дэнсмэйном, отчего его голос звучал соответственно. Однако Златогрив понял его по-своему.
– Я понимаю, что вы заняты, капитан, но заседание назначили вы сами. А в положении указано...
– Не говорите мне о положении! – жёстко оборвал мэра Буйволсон, доставая из задвижки табличку с надписью «Уехал, по пустякам не беспокоить!» – Сказал уже – еду.
– Шеймас, – вещал в трубку капитан, уже запирая кабинет и вешая на ручку двери табличку. – Поездка в Вудланд сегодня отменяется. Да не перебивай! – гаркнул Буйволсон, слыша, что МакРог пытается возразить. – Езжайте на патруль в Даун-таун, к Хоботовски и Носорожицу. Смотрите внимательно по ориентировкам, присматривайтесь к каждому зверю. Опознаете Лонгтэйла или ещё кого-то из «Черепа» – не предпринимайте никаких поспешных действий. Осторожно созывайте всех полицейских, кто ближе к вам, уверен, Лонгтэйл так просто не сдастся. Он нужен мне живым!
– Понял, – буркнул МакРог. – Ты куда?
– Меня часа два не будет. Чтобы всё докладывали тебе, абсолютно всё, понял? И за Риком смотри, – отдал последнее распоряжение Буйволсон и отключился. В повторном «понял!» от МакРога нужды не было.
Заседание коллегии затянулось не на два часа, как предполагал Буйволсон. Больше трёх часов все главы полицейских отделов отчитывались перед Буйволсоном, он же в свою очередь держал ответ перед самим мэром. Леодор сосредоточенно слушал каждое слово каждого капитана. В огромном кабинете мэра голос самого маленького из собравшихся – капитана полицейского отдела Нижних Грызунок – терялся, не долетая даже до ушей Буйволсона, поэтому пришлось поставить рядом с крохой-мышью микрофон. Слушая отчёты коллег, Буйволсон вспомнил и о других делах, которые находились не в его ведомстве и у которых проценты раскрытия были разными. Златогрив не сводил внимательного взгляда с каждого отчитывающегося, попеременно то облокачиваясь о стол, то складывая на массивной груди лапы. Сидящая за другим столом мисс Барашкис стремительно стучала маленькими копытами по клавиатуре ноутбука, ведя протокол заседания.
– Что ж, на острове Аутбэк всё более-менее, – сообщил буйвол, закончив записывать в тетради ход собрания. – Северный Тундра-таун – поздравляю, вы смогли найти грабителя продуктовых ларьков спустя четыре месяца, несмотря на показания четырёх или пяти свидетелей, твердящих в один голос, что они видели плохо одетого медведя. – В этих словах прозвучал едкий сарказм, но дальше Буйволсон говорил довольным тоном: – Горбовски, ты как всегда оперативен, ты со своими ребятами раньше сроков смог вычислить поджигателя!
Верблюд Роббен Горбовски, глава Полицейского департамента района Жарких песков, сдержанно кивнул.
– А как с оперативностью обстоит у тебя, Эддрик? – поднялся со своего места Альвисс Дэнсмэйн.
– Сядь! – рявкнул Буйволсон. – Я сейчас говорю!
– Разве Асмунд Монтгомери не передавал тебе материалы за месяц? – не пожелал замолчать Дэнсмэйн, однако на место сел.
– Дэнсмэйн, замолчите! – подал голос Златогрив. Но натура не позволяла упрямому Альвиссу спокойно держать язык за зубами, он обратился на сей раз к самому вышестоящему руководству.
– Господин мэр, а в чём неправильность моего вопроса? – спросил лев, сверкая глазами. – Нам всем интересно узнать, что происходит в Департаменте Даунтауна, где до сих пор не могут найти убийц Мартина Черногрива и Соломона Рыкингтона! Имена преступников уже известны всему городу, а кто-то в отделе Эддрика шевелит задницами?
– Выбирай выражения, Альвисс, – пробасил Горбовски.
– Хорошо, – надменно кивнул лев. – Буду говорить проще – кто-то из отдела Буйволсона работает по этому делу? Возможно, пока мы здесь сидим, кто-то из «Чёрного черепа», будь то Роговски или Лонгтэйл, сейчас преспокойно ходит по улицам Зверополиса!
– Ты не забыл, – Буйволсон в гневе поднялся, пока мэр Златогрив раздражённо постукивал когтем по полированной поверхности стола, – что из-за этой банды мой отдел пострадал больше всех? Не забыл, что я отдал приказ разослать ориентировки и фотороботы во все полицейские департаменты города? Вы все в курсе убийства моих ребят, но ещё вы слышали о двух двойных убийствах мирных жителей. Никто из вас не высказывал предположений по поводу расстрела капитана Страйпса в подъезде собственного дома, убийства молодого сына мафиози с его девушкой и бойни в автосалоне! Несколько преступлений в разных районах Зверополиса мне пришлось объединить в одно большое дело. И слабый луч света забрезжил, когда мы нашли свидетельницу, которую бандиты похитили после кровавого налёта на банк. Всё это время она, запуганная до предела, была с ними. Сейчас она у нас, и благодаря ей мы знаем, как выглядят самые известные члены банды и как зовут остальных. А теперь ответь на свой же вопрос, Ал – я работаю?
Буйволсон обвёл всех собравшихся свирепым взглядом и закончил гневную тираду очередным вопросом:
– Есть у кого-то возражения?
– Знаешь, Альвисс, – произнёс Горбовски, нахмурившись, – я знаю твою склонность заниматься расследованием, руководя своими сотрудниками из своего мягкого кресла, поэтому посоветую – подключайся к делам сам. Я лично не помню случая, когда Эддрик отсиживался в стороне, потому что он думает о своих ребятах и несёт ответственность за каждого!
– А я, по-твоему, бездушный капитан? – громоподобно осведомился Дэнсмэйн.
– Замолчите все! – рявкнул Златогрив и ударил кулаками по столу. – Вы забыли, что находитесь не на рынке, а в моём кабинете? Дэнсмэйн, вы в шаге от удаления отсюда, так что следите за языком. Лично к вам у меня тоже немало претензий накопилось!
Несколько мгновений Дэнсмэйн переводил злой взгляд с мэра на Буйволсона и выглядел так, как будто готов был даже ценой наказания высказать очередные претензии. Но, поняв, что Златогрив шутить не станет, стиснул зубы и сел обратно. А вот Буйволсон озадаченно покосился на главу города и задумался – а не просто ли так Златогрив обронил слово «тоже»? Ответ на свой вопрос он получил уже после заседания.
– Вы, все вы, капитаны отделений, – Буйволсон обвёл суровым взглядом, – с первого дня появления в полиции знали, на что шли, стремились к высоким званиям. Если вы их получили, то извольте их оправдывать, чтобы граждане Зверополиса доверяли полиции. Работайте! Через месяц встречаемся уже в моём отделе.
Тихо переговариваясь, капитаны потянулись цепочкой к выходу. Недовольный Дэнсмэйн осторожно подхватил представителя полиции из Нижних Грызунок и притормозил у дверей, ожидая Буйволсона.
– Дэнсмэйн, оставьте нас, – махнул лапой Златогрив. – Барашкис, вы тоже свободны.
Овечка закрыла ноутбук и вышла за дверь вслед за Дэнсмэйном, но у Буйволсона не оставалось никаких сомнений в том, что он подслушивает. Мэр, по-видимому, думал о том же, спустя минуту он тихо подошёл к двери и распахнул её.
– Что-то потеряли, Альвисс? – гневно спросил Златогрив.
Буйволсон с трудом подавил усмешку, слыша, как Дэнсмэйн удаляется и недовольно бубнит себе под нос. Златогрив вернулся и сел на своё место.
– В чём дело, Лео? – с раздражением поинтересовался Буйволсон.
– Скажи мне, Эддрик, ты в какие игры надумал играть? – вопросом на вопрос ответил Златогрив, чей голос звучал по-прежнему сурово.
– Говори прямо, – оборвал его Буйволсон. – Не загадками.
– Послушай, Зверополис – гигантский город, – заговорил Леодор. – Каждый раз, когда что-то происходит, он начинает гудеть, как круизный лайнер при заходе в порт. Убийства здесь вещь обыденная, но чтобы столько смертей в несколько дней?
– Что ты от меня хочешь, Лео? – вспылил Буйволсон.
– Я хочу, чтобы ты фильтровал своё окружение, – Златогрив сжал кулаки. – Многие полицейские из твоего отдела видели, как к тебе приезжал Козлов. Ты вообще имеешь представление, что это за зверь и насколько он опасен? Что у тебя за дела с ним?
– Это тебя не касается, – отрезал буйвол.
– Нет, касается! – взвился Златогрив. – Козлов не просто так к тебе приходил, такие звери имеют более веские причины для визита к самому капитану полиции, фактически главному полицейскому города.
– Лео, это тебя не касается! – раздельно повторил Буйволсон. – Я знаю, кто это, но я знаю его влияние и на что он способен. И не смей даже думать, как МакРог, что он мне заплатил, ничего подобного не было. Ты знаешь, что я чувствовал, когда... – И Буйволсон рассказал о встрече с Козловым на месте убийства его сына.
– Ты должен был не сочувствовать ему, а запереть все свои чувства глубоко внутри, Эддрик, – прорычал мэр. – Всех его преступлений хватит на несколько пожизненных сроков, а ты братаешься с преступником! Если его видели в твоём отделе, где гарантия, что об этом уже не знают доверяющие тебе жители Зверополиса?
– Если ты не в курсе, двух моих сотрудников и сына Козлова убили одни и те же звери! – потерял терпение Буйволсон. – Я провёл немало неприятных минут в обществе семей Мартина и Соломона. А поиски их убийц – моё дело.