Текст книги "Зверополис. Несгибаемые (СИ)"
Автор книги: Виктор Романов
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 24 страниц)
– Назад, я сказал! – прорычал Буйволсон, хватая Гилберта за воротник тёмно-синей футболки, тесно облегающей массивное туловище, и оттаскивая от агрессивно настроенных медведей. – Вы что устроили? В полицию захотели?
Утирая с разбитых губ кровь, Эрик поднялся на толстые задние лапы. Он смерил двух буйволов злым взором и процедил, сплюнув им под ноги:
– Опять папаша тебе помог, рогатый!
– Чего ты сказал? – выпалил Гилберт и вновь устремился на хищника, вырвавшись из хватки отца. Быстро обойдя сына, Буйволсон встал между зверями.
– Успокоились, оба! – гаркнул капитан.
– Не суйся, коп-круторог, мы ещё не закончили! – прорычал медведь и попытался оттолкнуть рогатое препятствие в сторону. – Не то и тебе отсыплю!
Буйволсон, с пышущей яростью мордой, достал из кобуры оружие с целью припугнуть зверя. Увидев массивный револьвер, Эрик попятился, а его сородич подобрал валяющуюся у порога большую кружку и мигом испарился, словно капля воды на раскалённой сковороде. Но, очевидно, алкоголь основательно ударил в мозг молодому мишке, который решил так просто не сдаваться – рванувшись к полицейскому, зверь попытался выбить из его копыт оружие. И тут же пожалел об этом – перехватив мохнатую толстую лапу, буйвол вмиг вывернул её Эрику за спину. Медведь зарычал от боли:
– Отпусти!
– Да неужели? – рыкнул ему в ухо Буйволсон. – Ты напал на полицейского и его сына! У тебя большие проблемы, мальчишка!
– Отец, оставь его! – махнул копытом Гилберт, потирая ушибленную морду. – Он не в себе.
– А ты вообще молчи! – повернулся к сыну Эддрик. – Марш в машину, дома поговорим!
Шумно дыша, молодой буйвол отошёл к автомобилю. Двери клуба вновь распахнулись, и наружу выбежала юная буйволица. Пару мгновений её тревожный взгляд метался по сторонам и остановился на потиравшем лоб Гилберте. Девушка поспешила к нему.
– Ты в порядке? – спросила она у юноши, коснувшись копытом его плеча.
– Всё хорошо, – кивнул Гилберт.
Буйволсон тем временем надавил на лапу Эрика, вызвав пронзившую мощное тело волну боли, и приглушённым голосом спросил:
– Всё? Выбило хмель из пустой головы?
Не дожидаясь ответа, капитан оттолкнул от себя медведя, и тот шлёпнулся на тротуар, рядом со стеной дома. Глазами, сверкающими пьяной яростью, молодой зверь смерил обоих буйволов и, ткнув лапой в Гилберта, пророкотал:
– Ещё встретимся, Буйволсон!
– Вали отсюда! – шагнул к нему полицейский. – Ещё раз увижу пьяным – лично отволоку в вытрезвитель или в участок, там будешь отдыхать! Пошёл!
Топнув для убедительности копытом, буйвол проводил злым взглядом медленно удаляющегося Эрика. Мощная грудь капитана тяжело поднялась и опустилась в тяжёлом вздохе, и Буйволсон обернулся к стоящему у машины Гилберту.
– Я провожу Веронику домой, – сказал сын.
– Никаких «провожу»! – отрезал Буйволсон. – Садись.
Молодой зверь хотел было возразить, но одного взгляда отца было достаточно, чтобы сын покорно сел в салон. Быстро протопав по асфальту и проигнорировав девушку-буйволицу, капитан сел за руль и резко стартовал с места. Гилберт едва успел махнуть Веронике на прощание.
Взвизгнув шинами, автомобиль помчался по улицам. Сын хотел оправдаться перед отцом, но, увидев выражение его морды, поостерегся – ярость, исходящая от могучего зверя, была словно осязаемой. Рогатый полицейский крутил баранку, бугрившиеся под формой стальные мышцы выдавали его настроение.
Несколько минут пассажиры молчали, затем Буйволсон резко свернул в один из переулков. Заглушив мотор, старший зверь обрушился на младшего:
– Ты что себе позволяешь, Гилберт?
– А ты зачем вмешался? – недовольно повернулся к отцу молодой буйвол, потирая копытом ушибленный лоб, где обещал вскочить синяк. – Знаешь, как он назвал Веронику?
Вероника Копыткинс, юная буйволица, совсем недавно переехала с семьёй в Зверополис и попала в тот же класс, где учился Гилберт. Молодой и сильный зверь, сын капитана полиции, сразу понравился ей, они встречались уже несколько месяцев.
– Неважно, как он назвал твою девушку! – ударил копытом по баранке Буйволсон. – Сколько раз я тебе говорил по этим клубам не шататься? Тебе в этом году школу заканчивать, а ты балбесничаешь!
– Лучше бы ты мимо проехал, – пробурчал Гилберт и поморщился от боли во лбу. – Без тебя Эрику смогу башку открутить.
– А если бы этот верзила был вооружён? – нахмурился отец. – Если бы я и вправду проехал мимо и не увидел драку?
– Если бы да кабы, в пасти выросли грибы! – огрызнулся молодой буйвол. – Что ты вмешиваешься и выручаешь меня из переделок? Я сам могу постоять за себя!
– Ага, как же! – фыркнул капитан. – Я ещё прошлый раз помню, когда ты чуть в больницу не попал по своей же глупости.
– Может, перестанешь капать мне на мозги? – вздохнул Гилберт. – Я не маленький мальчик, чтобы за мной следили, я учусь отлично, что вам ещё с мамой надо?
– Я хочу, чтобы ты перестал грубить отцу, это раз! – отрезал Буйволсон. – Во-вторых, если у тебя каникулы, мог бы с нами на прошлых выходных к деду съездить, проведать его.
– У тебя выходные раз в два месяца бывают, – усмехнулся Буйволсон-младший. – Ты дома со своей службой почти не показываешься.
– И это только одна причина, по которой я не хочу видеть тебя полицейским.
– Мою жизнь строить мне, не тебе, – отрубил Гилберт. – Всё, поехали домой.
Остаток пути до дома оба буйвола проделали в молчании. Сын раздражённо сопел и мрачно смотрел в окно, не желая больше заговаривать с отцом. Глава семьи затронул больную мозоль Гилберта – юноша ещё с детских лет гордился тем, что его отец занимает столь высокий пост в Зверополисе, и во всём хотел походить на него. Но его желание нередко сталкивалось с открытым сопротивлением со стороны родителей, и молодой зверь прочно занял свою позицию и не собирался отступать от неё ни на шаг. Он поклялся себе, что, когда окончит школу и колледж, поступит в полицейскую академию, как и отец в своё время. На этот счёт у Гилберта имелось своё мнение, которое никто не мог поколебать. Никто, особенно родители.
На четвёртом этаже красивого жилого дома приветливо светились яркими огнями большие окна квартиры Буйволсонов. Капитан не успел заглушить мотор, как раздался требовательный звонок. Велев Гилберту идти домой, буйвол принял вызов от Звермайера.
– Что-то странное, сэр, – пробормотал Вальтер. – Они как будто завели автомобиль и съехали прямо в озеро. И всё, сигнал пропал!
В голосе молодого тигра ощущалось беспокойство, которое передалось и Буйволсону. Велев Звермайеру ехать в здание Департамента, капитан развернулся и помчался туда же. К полицейскому участку вскоре ехали с разных районов города офицеры Гризелли, Носорожиц, Андерсен и МакРог.
***
Проводив недовольным взглядом отца, Гилберт сел на скамейку около дома и вдохнул полной грудью прохладный ночной воздух. Ему не хотелось идти домой и рассказывать матери о случившемся, в таком случае было не миновать ещё одной нотации о правильном поведении.
Дверь подъезда распахнулась, на крыльцо вышла старушка-броненосец, неся пакет с мусором.
– Опять молодёжь курит здесь! – недовольно пробурчала она, смерив Гилберта неодобрительным взглядом.
– Миссис Панцирис, вы опять меня не узнали, – печально улыбнулся молодой буйвол.
– Ох, Гилберт, прости, мальчик мой, не признала тебя, – всплеснула лапами броненосица. – Совсем слепая стала!
Бормоча себе под нос тоненьким голоском старушечий бред, соседка прошаркала в сторону мусорных баков. Гилберт уткнул взор в землю, изучая валяющиеся под копытами окурки и обрывки мусора, которые остались от вчерашних «посиделок» молодёжи. Лоб парня пересекла морщина – он думал о своём... Он бы мог провести больше времени с любимой девушкой, если бы не наглец Эрик и не вмешавшийся отец. Ладно одноклассник, он чувствует себя безнаказанным, а отец... «Во всех смыслах капитан полиции!» – мрачно подумал Гилберт и достал телефон.
– Всё хорошо, Гил? – едва раздался гудок, спросила Вероника.
– Я тебе с этим же вопросом звоню, – улыбнулся Гилберт. – Всё в порядке, как до дома дошла? Эрик больше не привязывался?
– При отце бы не посмел, – засмеялась девушка. – Он почти сразу же после вашего отъезда меня подхватил.
– Слушай, – вздохнул Гилберт. – Ты извини за отца, не обращай внимания на него. Он только о работе и думает, сын как-то побоку.
– Он любит тебя, Гил, и волнуется за тебя, – буквально материнским тоном сказала Вероника.
– И меня прости, – снова вздохнул буйвол. – Я мог бы тебя проводить до дома.
– Не расстраивайся, Гил! – Гилберт даже почувствовал, как Вероника, держащая телефон, улыбнулась. – Ты хороший парень, да и не в последний раз мы с тобой виделись.
– Мои любимые слова, – тоже улыбнулся Гилберт. – Давай созвонимся, тогда снова встретимся и погуляем? Согласна?
Услышав от Вероники моментальное согласие, Гилберт с не сходящей с морды улыбкой открыл на телефоне «Muzzlebook». Злость на отца, он чувствовал, начинала испаряться. В этот момент послышался звук медленных шагов – кто-то шёл по тротуару к дому. Это была не старуха Панцирис.
– Странное дело получается – такой сильный и красивый парень сидит у подъезда! – раздался весёлый мужской голос.
Гилберт поднял голову и сразу же почувствовал, как его сердце радостно забилось. К юноше приближался очень знакомый буйвол. В полумраке, рассеиваемом светом фонаря, его легко можно было принять за отца – та же могучая фигура, та же полицейская форма. Тёмная морда зверя словно светилась широкой жизнерадостной улыбкой, в левом копыте он держал увесистую сумку.
– Таким красавцам надо среди девушек крутиться, а не тосковать на лавочках, – продолжал зверь, в глазах его плясали весёлые огоньки. Гилберт мгновенно убрал телефон в карман и вскочил со скамейки.
– Здравствуй, дядя Рик! – воскликнул он и, в два прыжка преодолев расстояние до дядюшки, обнял его мощные плечи. Буйвол со смехом опустил сумку на асфальт.
– Привет, малыш, привет! – не менее горячо приветствовал Рикард Буйволсон племянника и потрепал его по затылку. – Как жизнь молодая?
– Всё так же, – ухмыльнулся племянник. – Дом – школа – дом, ничего лишнего, сейчас каникулы идут. Вот, отдыхаю!
– Ага, на скамеечке, у подъезда! – хихикнул Рикард и шутливо толкнул юношу кулаком. – Знаешь, чем в твоём возрасте на каникулах стоит заниматься, а?
– Ты в своём репертуаре, дядюшка! – хлопнул буйвола по спине младший сородич. – Пошли домой, мама обрадуется тебе!
– Как отец живёт? – спросил Рикард, когда он и Гилберт поднимались на четвёртый этаж.
– Подхватил меня по дороге, высадил и поехал снова на работу, – юный буйвол решил не вдаваться в подробности драки у клуба. – Весь в работе, как всегда. И мама тоже.
– Гулять ходил? – улыбнулся дядя. – Это правильно!
Оказавшись у стальной двери, Гилберт пошарил по карманам и, разочарованно выдохнув, сообщил:
– Ключ забыл!
Юноша нажал на кнопку звонка у двери. Через несколько мгновений заскрежетал замок, и женский голос произнёс:
– Эд, ты опять ключи забыл?
– А что, Эддрик до сих пор их забывает? – спросил Рикард, с задоринкой глядя в глаза возникшей на пороге Анабель. Глаза буйволицы расширились, и она встретила брата мужа счастливой улыбкой и объятиями. Ласково обняв миссис Буйволсон за плечи, Рикард поцеловал её в обе щеки.
– Здравствуй, родная!
– Рик, сколько лет, сколько лет!.. – буйволица по-прежнему обнимала Рикарда. – Какими судьбами к нам?
– Я здесь по работе, – уже серьёзным голосом сказал буйвол. – Решил сразу к вам заехать. Иду и вижу – Гилберт сидит на скамье, будто ждёт кого-то. – Дядя подмигнул племяннику.
– А где папа? – повернулась к сыну мать.
– Высадил меня и поехал обратно на работу, ему позвонили, – пожал плечами юноша. Анабель только вздохнула и набрала номер мужа. Буйволсон не отвечал.
– Эд сказал, что ты приедешь, – уже на кухне сказала Анабель, накрывая на стол. – Мог забыть, он на работе в последние недели живёт.
Последняя фраза хозяйки прозвучала с видимым недовольством. Гилберт кивнул на слова матери и спросил:
– А что у тебя с работой?
– Приехал из Нью-Фэнгз по обмену сюда, к Эду, – принялся словоохотливо объяснять Рикард. – Наш капитан полиции, старый полосатый хрыч, вечно недоволен работой своего отдела. Отчитывает весь персонал на каждом брифинге, но постоянно подчёркивает то, что я работаю лучше всех. Прочит меня к себе в преемники! – на этих словах Рикард усмехнулся. – Чтобы к вашему уровню подтянуть нашу полицию, он отправил меня в Зверополис, так сказать, перенимать опыт, а туда уехал лев какой-то молодой, Клыкадо, кажется.
– Надолго? – спросила Анабель, ставя перед деверем тарелку с луковым супом.
– На два месяца, – ответил буйвол, проглотив несколько ложек ароматного яства. – Сначала мне предлагали работать у Альвисса Дэнсмэйна, он сам вроде бы был не против, но я давно не видел брата, поэтому всё согласовали с Эддриком. Как говорится, где родня, там и весёлая тусня! А ещё... – зверь замялся и даже немного погрустнел. – Я соскучился по Миранде и Хирону, хочу и их повидать. Потому и приехал за несколько дней до начала работы здесь. Скоро будет два года, как мы развелись...
– А ты просто по обмену или с каким-то заданием? – поинтересовался Гилберт после того, как Рикард в молчании доел суп и получил кружку ароматного чая.
– И задание есть, только... в общем, дело важное, – неожиданно уклончиво ответил Рикард. Брат капитана полиции не желал раскрывать некоторых причин своего приезда в Зверополис.
***
В кабинете Буйволсона снова горел свет, рядом со столом собрались МакРог, Андерсен, Гризелли и Носорожиц.
– Они точно никому из вас не звонили? – обводя суровым взглядом каждого подчинённого, спросил Буйволсон. После того, как услышал странный отчёт Звермайера, капитан ощущал непонятную тревогу, постепенно усиливающуюся в его душе.
– Нет, шеф, – покачал головой Эрланд Гризелли, белый медведь.
– Покажи ещё раз. И масштаб увеличь, – велел Буйволсон сидящему за компьютером Звермайеру. Молодой тигр открыл карту Зверополиса и его района. Красными точками на нём были обозначены объекты мониторинга – весь транспорт, находившийся в подчинении капитана, был оснащён устройствами для слежения «Techno-Eye». И седаны, и внедорожники, и микроавтобусы сейчас стояли на парковке около монументального здания полицейского департамента. Кроме одной машины, с номером «69IGU43».
– Мартин и Соломон уехали на этом седане, – пояснил Звермайер.
– Да ты не на парковку смотри, а на место встречи Козлова и Роговски! – велел Буйволсон.
– Вот! – ткнул в монитор лапой Вальтер. – Максимальное приближение, шеф. Смотрите сами, автомобиль будто в озере рядом с берегом. Последний сигнал был двадцать семь минут назад.
Шеф, нахмурившись, смотрел на точку, которой было отмечено транспортное средство, и лихорадочно соображал. Звонки не поступали ни от Мартина, ни от Соломона. В том районе, в сорока пяти милях от Зверополиса, покрытие сети было только рядом с водоёмом. Мысль о том, чтобы кто-то из офицеров мог отключить «Techno-Eye», Буйволсон сразу отмёл – никто из сотрудников не имел права на это. И он, и Звермайер, как ответственный за мониторинг транспорта, прекрасно это знали. И как бы ни хотелось Буйволсону признавать очевидный факт, он понял – у ребят что-то случилось.
– Едем туда, – велел капитан.
Вскоре два полицейских автомобиля мчались по трассе Зверополис – Нью-Фэнгз, рассеивая фарами ночную тьму. В спешке Буйволсон оставил у себя в машине телефон, на который шли вызовы уже не только от жены, но и от брата с Гилбертом.
***
Ночная темень и густой мрак подступающего к территории склада леса окружили вышедших из машин полицейских. Все были с оружием наготове и с фонариками. Небольшой отряд во главе с Буйволсоном медленно подходил к месту недавней встречи бандитов. Лучи света выхватывали из темноты следы протектора, чётко выделявшиеся на земле.
– Смотрите по сторонам, – тихо велел Буйволсон. Шаг за шагом, сотрудники приближались к большому сооружению, над дверью горел фонарь. Каждый зверь был напряжён и готов к возможной схватке с противником, который мог появиться неизвестно откуда, все органы чувств полицейских работали на пределе. Но около склада никого не было, никаких звуков не доносилось с его территории. Обыск внутри склада тоже не дал никаких результатов.
– Похоже, они уехали, – предположил Звермайер.
– Так, разделимся, – скомандовал Буйволсон. – Звермайер, Носорожиц и МакРог, идите к озеру и осмотрите место. Андерсен, Гризелли – пойдёте со мной.
– Помогите! – внезапно послышался женский голос. – Прошу, помогите!
Звери переглянулись друг с другом и осмотрелись по сторонам в поисках источника голоса. Обладающий острым слухом Гризелли помчался к стене склада и поднял за ручку крышку люка, находившегося прямо в земле.
– Кто там? – окликнул его Андерсен, тоже белый медведь.
– Так, а ну-ка вылезай! – Гризелли нагнулся и вытащил наружу молодую львицу. Буйволсон, увидев незнакомку, бросился к ней.
– Ты кто такая? – рыкнул он и схватил львицу за плечи. Свет фонаря Андерсена скользнул по светлой мордочке хищницы, над её глазом темнело небольшое пятно крови. Очевидно, найденную кто-то ударил по голове. Судорожно вздохнув, львица пролепетала:
– Я... не знаю... что случилось... Где я? Кто вы?
– Полиция! – Буйволсон показал хищнице жетон. – А ты кто такая? Что здесь делаешь?
– Меня зовут Луцилла Фурадо, – представилась незнакомка и, поморщившись, осторожно дотронулась лапой до места удара. – Я... я просто гуляла здесь...
– Не ври! – грубо оборвал её Дэймон Андерсен. – Слишком далёкое место для пеших прогулок.
– Она из банды, я уверен, – прорычал Буйволсон и достал налапники. – А ну, признавайся, Луцилла Фурадо, где Роговски и «Чёрный череп»? Отвечай!
– Что вы... какой череп? Какой Роговски? – невнятно бормотала львица, чей взгляд, полный тревоги и страха, метался по мощным полицейским. – Я не знаю никого, честно.
Капитан с угрожающим видом шагнул к молодой особе. Львица при виде могучего буйвола попятилась в страхе.
– Конрад Роговски и Борис Козлов, – чеканя каждое слово, заговорил полицейский, – уехали отсюда совсем недавно, немногим больше часа назад. А ты не похожа на ту, которая просто так забрела сюда и решила погулять. Говори правду! Что видела?
Грозный голос Буйволсона взвился к небу и разнёсся над складом. Глядя на зверя во все глаза, Луцилла тихо и путанно начала рассказывать:
– Я... я заблудилась, сэр. В нескольких милях отсюда есть мелкая деревенька, я пошла в лес и зашла слишком далеко. Набрела на этот склад и увидела, как уезжает чёрная машина. Потом захотела... ну, по необходимости, понимаете... и увидела, как несколько зверей ведут белого медведя и льва.
– Куда их увели? – чуть не подпрыгнул на месте Буйволсон. – Куда?
Луцилла ткнула лапой в сторону дряхлого сарайчика и продолжила рассказ. Когда она замолчала, все – и Гризелли, и Буйволсон, и Андерсен – просто приросли к земле.
– Я затаилась за деревом, а потом... два тигра пошли за склад с лопатами, к ним позже пришли медведи. Позже услышала какие-то крики, затем выстрелы...
Не дослушав, Гризелли бросился к сараю с криком:
– Мартин! Соломон!
– А ну-ка пошли за мной! – велел Буйволсон и ухватил Луциллу за запястье. Но отчего-то сильная хищница отказывалась следовать за буйволом и упиралась лапами в землю.
– Нет, не надо, там...
– Что там? – подошёл к ней Андерсен и грубо встряхнул за плечи. – Что?
– Шеф! Капитан, сюда, быстрее! – надрывно крикнул Гризелли. В его голосе было что-то такое, что заставило сородича и Буйволсона резко сорваться с места в сторону старой деревянной постройки. Едва полицейские заглянули внутрь, как капитан понял, что в голосе молодого медведя звучало потрясение и шок. И сразу увидел причину чувств – на грязном полу ярко выделялись в свете почти погасших керосиновых ламп две лужи крови и широкие красные полосы. Шагнув внутрь, Эрланд бессильно прислонился к стене и со стоном обхватил лапами виски. Буйволсон же отступил назад и стукнулся затылком о ветхий косяк.
– Не может быть... – вырвалось из его груди.
Андерсен, тоже деморализованный, повернулся к молодой львице и велел:
– Веди туда, где эти звери копали.
Хищница и белый медведь ушли за склад. Гризелли, не вставая с пола, только прохрипел:
– Мартин... Соломон... нет!..
Капитан полиции словно окаменел, превратился в изваяние, застывшим взором уставившись на кровь. В ушах звенело, в висках мелко-мелко застучали молоточки. Целых две минуты Буйволсон не мог произнести ни слова, пока не раздался истошный крик Андерсена из глубины леса:
– Капитан! Сюда!
Опасаясь того, что подчинённый нашёл самое страшное за эту ночь, Буйволсон развернулся, вылетел под сень мрака ночи и помчался на зов. Около небольшого холма между деревьями стоял на коленях Андерсен, его белая лапа что-то сжимала. Зверь медленно поднял её, и в свете фонаря Буйволсона блеснуло золото полицейского значка. Рядом, обхватив бока лапами, стояла Луцилла и тряслась, словно в ознобе. Не дожидаясь дальнейших указаний капитана, Андерсен принялся голыми лапами разрывать землю и через несколько мгновений сердце медведя словно пропустило один удар. В холодной земле полицейский наткнулся на плоть – это была ещё хранившая тепло жизни лапа несчастного Мартина Черногрива. Самые худшие опасения капитана подтвердились.
– Это Мартин... – чуть слышно прошептал Дэймон и медленно поднялся. Буйволсон достал рацию.
– Звермайер, – изменившимся до неузнаваемости голосом произнёс шокированный буйвол. – Мы нашли их. Они мертвы...
– Что там, капитан? – подбежал испуганный Гризелли. Вместо ответа Андерсен указал лучом фонаря на могилу с телами друзей. Увидев торчащую из земли львиную лапу, молодой медведь закрыл глаза и упал на колени рядом с телом. Луцилла неожиданно повернулась и бросилась бежать в глубь леса.
– Стоять! – взревел Буйволсон, хватаясь за оружие. Звучные хлопки двух выстрелов разорвали тишину, пули со свистом пролетели мимо. Буйвол и вскочивший Гризелли бросились за беглянкой. Не заметив в темноте камень, Буйволсон споткнулся об него и упал мордой в землю, львица тем временем успела скрыться между деревьями. Эрланд продолжал гнаться за Луциллой, но где ему, весьма корпулентному зверю, угнаться за гибкой и грациозной львицей! Только тонкий и длинный хвост мелькнул в свете фонарика и исчез. В ярости Гризелли выстрелил в то место, где буквально секунду назад была хищница.
Через час с небольшим к складу подъезжали остальные полицейские из отдела Буйволсона и два микроавтобуса. Примчавшиеся на зов шефа Звермайер, Носорожиц и МакРог помогли выкопать Мартина с Соломоном и вытащить их из леса, и сейчас запачканные в крови и земле друзья лежали рядом с сараем, где их и убили. Носороги обменивались друг с другом мрачными взглядами, Звермайер сидел, прислонившись к стене склада и опустив голову. Дверь одного полицейского седана распахнулась, и оттуда выскочил молодой черногривый лев-полицейский – младший брат Мартина, Рагнар.
– Мартин! – С этим криком офицер помчался к сараю, где недалеко от стены лежала страшная находка. Звермайер поднялся навстречу другу.
– Раг, лучше тебе не видеть... – попытался остановить молодой тигр Рагнара.
– Пропусти! – оттолкнул Вальтера лев и сразу увидел труп брата. На несколько мгновений Рагнара словно парализовало, сердце ухнуло вниз при виде родного зверя. На подгибающихся лапах младший Черногрив дошёл до тела и, не в силах стоять, рухнул на колени рядом с ним.
– Мартин... Мартин! – взмолился молодой зверь и приподнял голову льва, словно ожидая ответа, словно веря, что Мартин сейчас откроет глаза. Однако несчастный офицер уже не мог слышать отчаянного зова Рагнара. Не в силах владеть собой, полицейский уткнулся мордой в грудь брата и заплакал. В нос ему ударил запах крови и земли.
– За что, братишка?.. – стонал Рагнар между всхлипываниями. – За что?..
Остальные сотрудники полиции, окружив убитых и плачущего льва, сочувственно молчали. Звермайер подошёл к другу и осторожно положил лапу на его плечо. Всхлипывающий Рагнар поднял морду, залитую потёками слёз, затем медленно встал. Не находя слов сочувствия от шока, тигр обнял молодого льва. Буйволсон с рычанием подскочил к стене и в бессильной злобе ударил по ребристой поверхности кулаком со всей силы. Но даже сильная боль разбитого до крови копыта не смогла заглушить чувство тяжёлой утраты.
...Домой Буйволсон попал в третьем часу ночи, когда все спали. Не раздеваясь, он прошёл в ванную и пустил воду. Сунул кровоточащее копыто под холодную струю и, чувствуя, как в груди что-то больно сжимается, уставился на своё отражение. Зеркало бесстрастно отразило серую морду буйвола, запачканную грязью. Из холла послышались шаги, и дверь с тихим скрипом открылась. Появившаяся на пороге Анабель хотела было с упрёками обратиться к супругу, но, увидев его перевёрнутое выражение морды и красные капли, ярко выделяющиеся на белой кафельной плитке, осеклась.
– Что случилось, Эд? – испуганно спросила миссис Буйволсон, задержав взгляд на травмированном копыте. – Ты ранен? Ну что ты молчишь?!
Не обращая внимания на встревоженное восклицание жены, буйвол молча выключил воду и вышел в коридор. После такой страшной поездки даже встреча с братом не показалась ему тёплой и радостной. Капитан, плохо осознавая, что делает, обнял Рикарда, не слушая его приветствия и испуганно-суетливый голос Анабель, а перед глазами зверя стояла одна и та же картина – бездыханные Мартин и Соломон, лежащие рядом друг с другом, оба в крови и земле.
***
Запыхавшаяся от долгого бега, Луцилла выбежала на дорогу. Буквально через пару минут рядом с ней притормозил старый потрёпанный пикап. Львица села на пассажирское сиденье и повернулась к шофёру.
– Полиция приехала почти сразу, – сообщила она.
Зверь достал сигарету и чиркнул зажигалкой. Вспышка огня озарила морду Конрада Роговски.
– Они знали о встрече, Конрад, – сказала Луцилла. – Меня чуть не поймали, я едва смогла убежать.
Роговски затянулся и, выдохнув дым, нажал на педаль газа. Дребезжа всеми внутренностями, пикап достаточно бодро покатил в сторону Зверополиса.
– Что ты молчишь, Конрад? – повысила голос молодая хищница.
– Кто-то выдал информацию о моей встрече с Козловым полиции, – прохрипел однорогий буйвол, снова делая затяжку. – А ты, – он повернулся к львице и осклабился, – неплохо справилась с ролью пленницы!
– Что нам делать? – спросила Луцилла через пару минут.
– Действовать дальше, – ответил Роговски и выбросил окурок в окно. – Сама знаешь, что все распоряжения идут выше, от Рори.
ГЛАВА ВТОРАЯ. Тундра-таун
– Эд, не молчи, пожалуйста! Скажи, что произошло.
Буйволсон молча стоял на балконе, пустым и безразличным взором глядя на небоскрёбы, шпили которых уверенно смотрели в ночное небо. Необъятный купол тёмной синевы был усеян мириадами подмигивающих звёзд. Позади буйвола стояли, обмениваясь непонимающими взглядами, Рикард и Анабель. Буйволица решительно переступила через порог, отделяющий балкон от кухни, и, схватив мужа за плечи, развернула его мордой к себе.
– Что случилось? – снова спросила она.
С трудом подняв взгляд на жену, Буйволсон охрипшим голосом произнёс:
– Они погибли... их убили.
– Кого – их, Эд? – шагнул к брату Рикард. Эддрик только болезненно поморщился и вновь отвернулся от родных, уставившись на перила балкона. В этот момент брат схватил капитана полиции за локоть и потащил внутрь квартиры.
– Так, – решительным тоном произнёс он, подталкивая Буйволсона к столу, – садись. Пока не расскажешь, что произошло, откуда ты вернулся с такой перевёрнутой мордой и разбитым в кровь копытом, спать не уйдёшь!
Буйвол никак не мог избавиться от ужасной картины, которая по-прежнему продолжала будоражить его сознание. Он не испытывал никакого желания озвучивать всё, что ему пришлось перенести на протяжении этих часов. Пересказать все события – волнения, спасение сына и прекращение драки, поездку за город и обнаружение тел Соломона и Мартина, – значило пережить их заново. Кроме постепенно захватывающего душу чувства вины за смерть подчинённых, зверь испытывал страшную усталость. Казалось, даже его могучие плечи поникли под грузом навалившихся проблем. Буйволсон поднял голову и встретился с непривычно суровым взглядом жены и не менее твёрдым – Рикарда.
– Давай, рассказывай всё, – велел брат.
– Надо было отправить с ребятами ещё кого-нибудь, – с тяжёлым вздохом закончил тяжёлое повествование Буйволсон. К тому времени Анабель обработала мужу разбитый кулак и забинтовала его. – Тогда у Мартина с Соломоном был бы шанс спастись. Сейчас они были бы со своими семьями.
– Соломон... – покачал головой Рикард, пребывая в шоке от услышанного. – Я же с ним в одном классе учился. А после окончания академии мы только два раза и встречались. Бедняга... так и не довелось увидеться с ним...
Не найдя слов для ответа, Буйволсон подпёр лоб здоровым копытом. Гость дотронулся до плеча брата.
– Не смей винить себя в их смерти, Эд, – произнёс он негромко. – Они выполняли твой приказ. Я тоже, как и ты, полицейский, у нас везде сплошь и рядом такое. Мартина я не знаю, но они с Соломоном погибли при исполнении служебного долга, разделив призвание и участь. Подумай, вероятно, за ними могли следить.
– От твоих слов и моих дум им сейчас ни холодно ни жарко, – мрачно буркнул Буйволсон. – Как я буду смотреть в глаза их родным?
Достаточно было одного этого вопроса, чтобы подчеркнуть всё душевное состояние Буйволсона на этот момент. Он, как капитан полиции, нёс ответственность за жизнь каждого своего сотрудника, понимал, что в случае потери хотя бы одного полицейского ему придётся держать ответ перед семьёй погибшего. За столько лет службы буйвол слышал о себе много далеко не самого приятного. И пусть долгие годы работы закалили его, сделали из молодого и зелёного младшего офицера жёсткого и принципиального начальника, каждый раз, когда Буйволсон выражал семьям павших соболезнования, в груди его больно кололо. Анабель, ужаснувшаяся после рассказа мужа, медленно встала и, взяв со стола грязную посуду, положила её в мойку.
– Ложись лучше спать, Эд, – тихо сказала она. – Я жду тебя.
Обняв и поцеловав мужа в успокоение, опечаленная буйволица вышла из кухни.
– Ты знаешь, кто это сделал, Эд, – тихо произнёс Рикард спустя несколько мгновений. – Очередной бандит, возомнивший себя грозой Зверополиса. Сколько таких было у тебя?
Буйволсон медленно поднял голову и посмотрел на брата. Серая морда зверя выражала серьёзность и готовность помочь.
– Я ведь приехал к тебе по обмену, на место твоего Клыкадо. Так что фактически я твой подчинённый, и я помогу поймать тебе этих ублюдков, убивших Соломона с Мартином. Мы справимся, Бого, вот увидишь!