412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вардан Багдасарян » Украинский нацизм. Исторические истоки » Текст книги (страница 8)
Украинский нацизм. Исторические истоки
  • Текст добавлен: 19 августа 2025, 22:30

Текст книги "Украинский нацизм. Исторические истоки"


Автор книги: Вардан Багдасарян


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 29 страниц)

Валуевский циркуляр

В либеральную эпоху Александра II получили распространение идеи параллельного перевода и публикации всех правительственных указов в Малороссии на украинском языке. Начать предполагалось с Манифеста 1861 года об отмене крепостного права. Идею активно продвигал Пантелеймон Кулиш. На верхах к предложению Кулиша отнеслись благосклонно. Разрешение на перевод было предоставлено. В течение месяца проводился перевод. Но коїда переводной текст был представлен, принять его не представлялось возможным. Обнаружилось, что в сконструированном украинском языке государственно-политическая терминология напрочь отсутствует. Ее стали изобретать за счет коверкания русских слов и привнесения полонизмов. Получилось плохо и к публикации не пригодно.

Однако неудача сторонников распространения украинского языка не остановила. В 1862 году Петербургский Комитет грамотности инициировал ввести во всех школах Малороссии преподавание по-украински. Министр народного просвещения А. В. Головин отнесся к этой инициативе благосклонно. И внедрение украинского, вероятно, состоялось бы, не начнись в 1863 году польское восстание. Фактически сразу выяснилось, что поляки строили планы вовлечения в зону восстания Малороссии. Предполагалось поднять народные восстания малороссов, средством разжигания которых рассматривалась агитационная литература на народном наречии. Украинский язык оказывался, таким образом, политическим фактором, используемым как инструмент борьбы с российской государственностью. Были зафиксированы факты прямого сотрудничества украинофилов с поляками. Одним из участников восстания 1863 года являлся, к примеру, украинец Андрей Потебня – младший брат известного филолога, исследователя украинских говоров Александра Потебни. Андрей Потебня являлся одним из руководителей Комитета русских офицеров в Польше, принимавшего участие в подготовке восстания. В 1862 году в Петербурге он совершил покушение на экс-наместника Царства Польского графа Александра Николаевича Лидерса, нанеся тому рану. После теракта Потебня бежал в Лондон, где встречался с А. И. Герценом. Как только началось Польское восстание, он направился в Польшу сражаться на стороне восставших под командованием бывшего гарибальдиста генерала Мариана Лангевича. В одном из сражений Потебня пал за польское дело[113]113
  Дьяков В.А., Миллер И.С. Революционное движение в Русской Армии и восстание 1863 года. – М.: Наука, 1964. – 447 с.


[Закрыть]
.

Но он был не единственным украинофилом, симпатизировавшим восстанию поляков. Провозглашенный польским диктатором генерал Людвик Мерославский призывал развернуть на Украине «новую Хмельнитчину», направленную на этот раз на Восток (рис. 12). Лозунг генерала, впрочем, напугал не только российские власти, но и польских помещиков.

Рис. 12. Миф о «валуевском циркуляре» как о проявлении русификаторской политики

В руки российских властей попал документ за предполагаемым авторством Мерославского с раскрытием тайных планов противников: «Неизлечимым демагогам нужно открыть клетку для полета на Днепр; там обширное пугачевское поле для нашей запоздавшей числом хмель-ничевщины. Вот в чем состоит вся наша панславистская и коммунистическая школа. Вот весь польский герценизм! Пусть он помогает издали польскому освобождению, терзая сокровенные внутренности царизма. Это достойное и легкое ремесло для полуполяков и полурусских, наполняющих ныне все ступени гражданской и военной иерархии России. Пусть себе заменяют анархией русский царизм, пусть обольщают себя девизом, что этот радикализм послужит «для вашей и нашей свободы»»[114]114
  Катков М.Н. Польское восстание не есть восстание народа, но восстание шляхты и духовенства // Катков М.Н. Идеология охранительства. – М.: Институт русской цивилизации, 2009. – 796 с. – С. 215–216.


[Закрыть]
. В прокламациях, направленных на Украину, утверждалась идея об историческом триединстве общности, включавшей в себя Польшу, Литву и Западную Русь. Это триединство представлялось в образе трилистника. Украинцам обещалось построение великого украинского государства, простиравшегося от Карпат до Кавказа.

Все это дало основания для свертывания проекта преподавания на украинском языке в Малороссии. В июле 1863 года, когда восстание в Польше было еще далеко от завершения, министр внутренних дел П.А. Валуев направил министру народного просвещения А. В. Головнину обращение о необходимости установления некоторых временных ограничений в отношении украинского языка. Запрещалось печатать учебники и книги духовного содержания, написанные по-украински. При этом сохранялось дозволение издавать написанные на украинском языке художественные произведения. Ограничение было контекстно событиям Польского восстания и носило временный характер. Предписание министра внутренних дел в литературе получило название «Валуевский циркуляр» и преподносится как свидетельство русификаторской политики России в крае. В действительности ничего экстраординарного для условий сложившейся чрезвычайной ситуации в указе не содержалось, тем более что его действие через несколько лет уже было отменено. Резонанс вызвали слова министра П.А. Валуева, что «никакого особенного мало-российского языка не было, нет и быть не может». В действительности Валуев противником малоросского наречия не являлся[115]115
  Дневник графа П.А. Валуева 1861–1865 гг. – М.: Канон+, РООИ «Реабилитация», 2014. – 520 с.


[Закрыть]
. Министра волновали вопросы обеспечения безопасности. Об этом и свидетельствует направленная Валуевым на адрес царя аналитическая записка. «В последнее время, – докладывал он государю, – вопрос о малороссийской литературе получил иной характер, вследствие обстоятельств чисто политических, не имеющих никакого отношения к интересам собственно литературным. Прежние произведения на малороссийском языке имели в виду лишь образованные классы Южной России, ныне же приверженцы малороссийской народности обратили свои виды на массу непросвещенную, и те из них, которые стремятся к осуществлению своих политических замыслов, принялись, под предлогом распространения грамотности и просвещения, за издание книг для первоначального чтения, букварей, грамматик, географий и т. п. В числе подобных деятелей находилось множество лиц, о преступных действиях которых производилось следственное дело в особой комиссии.

Явление это тем более прискорбно и заслуживает внимания, что оно совпадает с политическими замыслами поляков, и едва ли не им обязано своим происхождением, судя по рукописям, поступившим в цензуру, и по тому, что большая часть малороссийских сочинений действительно поступает от поляков»[116]116
  Лемке М.К. Эпоха цензурных реформ 1859–1865 гг. – СПб., 1904. – С. 302–304.


[Закрыть]
.

Беспокоило министра и намерение перевода на украинский язык Нового завета. Перевод на народный язык религиозного текста наверняка содержал бы вольные интерпретации, звучавшие как социальные и политические призывы. Возможности новых религиозных расколов, и так сотрясавших Россию, были тогда весьма велики.

Были противники искусственного распространения украинского языка и на самой Украине. Соответствующие обращения Валуев получал из Киева. В одном из них указывалось, в частности, следующее: «…Само возбуждение вопроса о пользе и возможности употребления этого наречия в школах принято большинством малороссиян с негодованием. Они весьма основательно доказывают, что никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонародьем, есть тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши… общерусский язык… гораздо понятнее, чем теперь сочиняемый для него некоторыми малороссами и в особенности поляками так называемый украинский язык. Лиц того кружка, который усиливается доказывать противное, большинство самих малороссиян упрекает в каких-то сепаративных замыслах, враждебных России и гибельных для Малороссии»[117]117
  Таирова-Яковлева Т.Г. «Валуевский циркуляр» и запрет использования украинского языка И Вестник СПбГУ. Сер. 2. 2013. – Вып. 4. – С. 55–60.-С. 56–57.


[Закрыть]
. В обращении фиксировалось, что против насаждения украинского языка в школах выступает большинство самих малороссов.

Фраза же Валуева об отсутствии особенного малоросского языка в обосновании русификаторской политики царизма элементарно вырывалась из контекста записки. Для проведения ревизии соответствующего стереотипа целесообразно привести соответствующий фрагмент текста целиком: «В С.-Петербурге даже собираются пожертвования для издания дешевых книг на южно-русском наречии. Многие из этих книг поступили уже на рассмотрение в С.-Петербургский цензурный комитет. Не малое число таких же книг представляется и в киевский цензурный комитет. Сей последний в особенности затрудняется пропуском упомянутых изданий, имея в виду следующие обстоятельства: обучение во всех без изъятия училищах производится на общерусском языке и употребление в училищах малороссийского языка нигде не допущено; самый вопрос о пользе и возможности употребления в школах этого наречия не только не решен, но даже возбуждение этого вопроса принято большинством малороссиян с негодованием, часто высказывающимся в печати. Они весьма основательно доказывают, что никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонароди-ем, есть тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши; что общерусский язык так же понятен для малороссов, как и для великороссиян, и даже гораздо понятнее, чем теперь сочиняемый для них некоторыми малороссами и в особенности поляками, так называемый, украинский язык. Лиц того кружка, который усиливается доказать противное, большинство самих малороссов упрекает в сепаратистских замыслах, враждебных к России и гибельных для Малороссии»[118]118
  Циркуляр министра внутренних дел П.А. Валуева // URL: https://constitutions.ru/?p=9083.


[Закрыть]
. Валуев, таким образом, ссылался на мнение большинства самих малороссов, тяготевших к русскому языку.

Временный запрет был установлен. Но жесткого его соблюдения не было. Открыто против валуевского циркуляра выступал стоящий на либеральных позициях министр народного просвещения А. В. Головнин. М.Н. Катков открыто указывал, что в самом российском правительстве есть противники позиции Валуева. Петербургская пресса, естественно, русская, встала в большинстве изданий на защиту украинофилов. Более консервативная московская поддерживала циркуляр. Характерно, что поддерживала его и киевская пресса. После введения циркуляра книг на украинском языке стало выходить значительно меньше, но их издание не было прекращено совсем[119]119
  Миллер А. И. «Украинский вопрос» в политике властей и русском общественном мнении (вторая половина XIX в.). – СПб.: Алетейя, 2000.-260 с.


[Закрыть]
.

Эмский указ

С протестом против распространения украинофильских идей выступили не в Петербурге, а на самой Украине. Лидером борьбы с украинофильством стал происходивший из украинских реестровых казаков председатель киевской археографической комиссии Михаил Владимирович Юзефович[120]120
  Котов А.Э. Михаил Юзефович – идеолог русского политического предмодерна// Вопросы истории, 2018. – № 6. – С. 105–121.


[Закрыть]
. Именно он стал бить тревогу о том, что украинофильство ведет дело к сепаратизму – отделению Украины от России, созданию украинской республики с гетманом во главе. Беспокоила также усилившаяся пропаганда украинофиль-ства в Австро-Венгрии. Угроза виделась в распространении украинского языка, возможности для чего открылись после прекращения действия Валуевского циркуляра.

Юзефович настаивал, чтобы по всем поступившим сигналам было проведено разбирательство. И, отвечая на его запросы, по предложению Главноуправляющего Третьего отделения Александра Львовича Потапова в 1875 году было созвано Особое совещание. Опасения, связанные с политическими проекциями движения украинофилов, действительно подтвердились. Результатом работы Особого совещания стало подписание императором Александром II в 1876 году Эмского указа (по месту подписания – германскому городу Бад-Эмсу). На Особое совещание произвела особое впечатление украинская редактура произведения Н.В. Гоголя «Тарас Бульба». Русская земля при переводе заменялась Украиной, русские – украинцами. Вместо русского царя Тарас Бульба в украинском переводе пророчески обращался к грядущему украинскому царю. Переведенная таким образом книга Н.В. Гоголя бесплатно раздавалась малоросским крестьянам.

Ярослав-Богдан Рудницкий – канадский лингвист украинского происхождения, один из авторов теории мультикультурализма, премьер-министр правительства УНР в изгнании – использовал впоследствии по отношению к Эмскому указу в связи с его столетием изобретенное им понятие «лингвоцид»[121]121
  Rudnyckyj J.B. The Ems Ukase of 1876 and the problem of linguicide H Nationalities Papers: The Journal of Nationalism and Ethnicity. – Vol. 4 (1976).-P. 153–155.


[Закрыть]
. Так он называл действия, направленные на ликвидацию целевым образом какого-либо языка. В действительности украинский язык никто не собирался запрещать. Запрет касался прежде всего литературы на украинском языке, поступающей из-за рубежа. Дозволялось издавать написанные на украинском языке произведения художественной литературы и исторические документы. Представлялось оправданным, имея в виду иностранные проникновения, предписание использовать общерусскую орфографию – «ярыжку» – вместо используемой украинофилами «кулишовки»[122]122
  Эмский указ Ц URL: https://ru.wikisource.org/wiki/%DO%AD%DO%BC% D1 %81 %D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D 1 %83%DO%BA%DO%BO%DO%B7.


[Закрыть]
. При этом, конечно, перебором можно считать запрет на украинские театральные постановки, издание нот с украинскими песнями, организацию концертов с украинским песенным исполнением. Такие меры были малодейственны, но вызвали огонь критики в Европе. Ошибкой, приведшей к усилению австро-венгерской карты украинского проекта, будет оценивать Эмский указ Георгий Вернадский[123]123
  Вернадский Г. «Считаю себя украинцем и русским одновременно» // Ab Imperio, 2006. – № 4. – С. 347–369.


[Закрыть]
.

Однако Указ в его драконовской версии просуществовал недолго. Уже в 1881 году вышли дополнения к нему, существенно смягчавшие введенные ранее запреты. Снималось, в частности, запрещение на театральные представления на украинском языке. Парадоксальным образом то, что царь-либерал Александр II запрещал, царь-консерватор Александр III вновь дозволял.

К тому же, как известно, в России строгость законов смягчается необязательностью их исполнения. Можно считать, что Эмский указ никогда в реальности не применялся. Без каких-либо ограничений публиковалась украинская художественная литература. В период формального действия Эмского указа (1876–1905 годы) на украинском языке публикуются произведения Тараса Шевченко, Леси Украинки, Панаса Мирного и многих других[124]124
  Миллер А. И. «Украинский вопрос» в политике властей и русском общественном мнении (вторая половина XIX в.). – СПб.: Алетейя, 2000.-260 с.


[Закрыть]
.

Михаил Владимирович Юзефович являлся также главным идейным вдохновителем возведения в Киеве в 1888 году в рамках 900-летия Крещения Руси памятника Богдану Хмельницкому. В первоначальной версии экспозиции мыслилось, помимо гетмана, установить также и иных персонажей. Конь Хмельницкого должен был сталкивать со скалы трех врагов: поляка-шляхтича, иезуита и еврея-арендатора. Перед скалой помещались четыре объединяемых народа, слушавших слепого кобзаря: великоросс, малоросс, белорус и червоноросс (русин). Интересно, что речь шла не о трех, а о четырех народностях. Персонажи малоросса и червоноросса давались отдельно. Однако композиция показалась чересчур радикальной, и комиссия оставила изваяние одного лишь гетмана.

Показательны с позиций символической политики и сделанные на постаменте надписи. Они были нанесены как бы в прямой полемике с позицией украинофилов. Первая – «Волим под царя восточного, православного», вторая – «Богдану Хмельницкому единая неделимая Россия». Первая надпись противоречила позиции украинофилов, что будто бы Богдан Хмельницкий всего лишь заключал союз, не входя в подчинение России. Вторая отрицала любые надежды на сепаратизм или даже федеративное переустроение. Ставшая лозунгом формула «Единая и неделимая Россия» была изобретена именно Юзефовичем. Современным украинским националистам будет полезно узнать, что трактуемый ими как проявление русского шовинизма лозунг родился на Украине и был сочинен украинцем. Обе надписи были удалены с памятника в 1919 году, после взятия Киева Красной Армией, и заменены тривиально именем гетмана и датой изготовления изваяния.

Михаил Драгоманов

Безусловно, лидер «Киевской громады» (или «Старой громады») Михаил Драгоманов националистом не являлся. Он был сторонником социалистических идей, рассматривал национальную тему в качестве подчиненной. Драгоманову принадлежало высказывание об украинской части единой европейской нации. Украинскость мыслилась как средство вхождения в единую Европу, первый уровень идентичности. В этом смысле ничего нового сторонники Евромайдана по сравнению с Драгомановым не изобрели[125]125
  Довгич В. А. Українська ідея в політичній теорії М. Драгоманова. —
  К.: Вид-во НМКВО, 1991. – 155 с.


[Закрыть]
.

Рис. 13. Михаил Драгоманов в формировании мифа о русификаторстве на Украине

Национальное относилось Драгомановым к сфере культурной политики. Но эта компонента принципиально усиливалась при отстаивании идей федерализма и местного самоуправления. Драгомановские рассуждения с критикой любой централизации были близки анархистским. Когда же властные структуры демонтируются, остается только национализм, выводимый Драгомановым на низовой уровень социальной самоорганизации. Такой же путь к национализму через анархизм проделало в дальнейшем на Украине махновское движение. И хотя сам Драгоманов не был националистом, под его началом в «Громаде» лиц с националистическими воззрениями было предостаточно (рис 13).

Широкую известность Драгоманову дала история с Эмским указом. Императорским постановлением Драгоманова и Чубинского предписывалось выслать из края как неисправимых и опасных агитаторов. И в 1876 году лидер запрещенной «Громады» покинул Российскую империю, выехав в Вену, развернул деятельность по развитию украинского национализма за рубежом, прежде всего в Галиции. Среди учеников Драгоманова в Австро-Венгрии были известные в дальнейшем фигуры украинской словесности Иван Франко и Михаил Павлик. Ему удалось убедить европейскую общественность в притеснениях украинского языка в России, русификаторской политике в Малороссии. Через Драгоманова представление о национальном угнетении на Украине получил, в частности, Карл Маркс. Из драгомановской пропаганды он узнал, например, о феномене творчества Тараса Шевченко, определяемого им подлинным народным поэтом.

Тарасовцы – националисты-студенты

По опыту генезиза революционных движений во многих странах мира можно констатировать, что их истоки часто обнаруживаются в университетах. Студенческая молодежь ищет политические идеалы, и ее энергия может канализирована в разные стороны. Направление ее канализации задается в значительной части случаев профессурой. Либеральствующая профессура – студенты-радикалы – такая последовательность формирования революционных сил прослеживается во многих случаях. Не являлась исключением в этом отношении и Украина. Зарождение студенческого украинского национализма можно датировать 1891 годом, когда группа студентов Харьковского университета, добравшись до могилы Тараса Шевченко, поклялись памятью Кобзаря бороться за национальное освобождение Украины. Созданное братство было названо по имени поэта – тарасовцы. Создавался культ Шевченко как пророка украинского национального освобождения. Показательно, что имя поэта было присвоено названию организации по аналогии с созданной ранее в Австро-Венгрии «Просвитой», оказывавшей значительное влияние на братство.

Тарасовцы отделяли себя от прежних течений – укра-инофилов и малороссийцев. Украинофилов они считали недостаточно политически решительными. Позиции малороссийцев, выступавших за малоросскую идентичность, тарасовцы противопоставляли идею большой украинской нации, включавшей и заграничный, западноукраинский, компонент. И их поддерживали из-за рубежа. Материалы братства публиковались в Австро-Венгрии, где, в частности, в Львовской газете в 1893 году увидела свет их Декларация. В Декларации заявлялось о создании в результате деятельности тарасовского движения «общеукраинской национальной семьи». Центр братства через два года после его учреждения был перенесен из недостаточно украинского Харькова в Киев, открыты филиалы в Лубнах, Полтаве, Одессе. Для пропаганды украинской темы широко использовались возможности художественной литературы, на ниве которой активно работал, в частности, писатель Михаил Коцюбинский[126]126
  Самойленко В. Из укр. жизни в Киеве в 80-е гг. XIX века. Новая Украина. В 2 ч. – Прага, 1923.


[Закрыть]
.

Славу основоположника украинской педагогики снискал один из основателей братства, писатель и лексикограф Борис Гринченко. Задачу преподавательской деятельности он видел в том, чтобы купировать русское культурное влияние и насаждать украинское в рамках реалий существовавшей системы. Видный школьной деятель Христина Алчевская свидетельствовала, как Гринченко в организованной ей школе прекратил обучение девочек с тех позиций, что нельзя калечить будущих украинских женщин обучением на чуждом им русском языке.

Гринченко была изобретена конспиративная система внедрения в школах украинского языка. Он проделывал кропотливую работу, вырезая из учебников одни страницы и заменяя другими – собственного сочинения. Для учеников вводилось правило отвечать на том языке, на котором им был задан вопрос. В результате инспектора слышали русскую речь и не обнаруживали нарушений. При каждой школе, в которой работал Гринченко, им создавались библиотеки на украинском языке. Будучи лексикографом, он активно вводил в формируемый им словарь украинского языка неологизмы[127]127
  Пастух Б. Борис Грінченко – безкомпромісний лицар національної ідеї. – Луганськ: Книжковий світ, 2006. – 200 с.


[Закрыть]
.

Идейным лидером тарасовцев стал примкнувший к ним через год после клятвы основателей Николай Михновский, сыгравший своей пропагандистской деятельностью одну из ключевых ролей в становлении идеологии украинского национализма (рис 14). Особой признавал его роль в развитии сепаратизма на Украине Николай Ульянов: «Каждый пастух, по словам Ницше, должен иметь в стаде еще и передового барана, чтобы самому, при случае, не сделаться бараном. В движении, возглавлявшемся Грушевским, таким «передовым» был Н. Михновский. Он громко высказывал то, о чем сам Грушевский предпочитал молчать, но что полезно было высказать. То был экстремист «формального национализма». Когда вбивание клиньев в культурное и общественное единство русско-малороссийского народа приняло характер настоящей мании, Н. Михновский оказался самым неистовым украинофилом, доходившим в своей страсти до диких проявлений»[128]128
  Ульянов Н.И. Происхождение украинского сепаратизма. – Нью-Йорк, 1966 И URL: http://www.lib.ru/POLITOLOG/ulianow_ukraina.txt.


[Закрыть]
.

Рис. 14. «Тарасовцы»: украинский революционный национализм

«Наше поколение, – заявлял Михновский от лица новой генерации украинских националистов, – должно создать свою украинскую национальную идеологию для борьбы за освобождение нации и для создания своего государства… Будем жить своим умом, хотя бы он был и неотесанным, мужицким, потому что иначе мы свой народ никогда не освободим. В противоположность московскому революционному интернационализму и социализму, наш путь идет по линии индивидуализма и революционного национализма»[129]129
  Безродный Е.Ф. Николай Михновский // URL: https://iia-rf.ru/wom-en/bezrodnyi-e-f-nikolai-mihnovskii-nikolai-mihnovskii-nikolai/.


[Закрыть]
. Идеолог украинских националистов использовал в данном случае два противопоставления: революционного национализма революционному интернационализму и мужицкий (крестьянский) ум уму городскому. Революционный национализм – это тот путь, по которому пойдет Германия в отличие от советского «революционного интернационализма». Апелляция к мужицкому уму потребовалась Михновскому ввиду констатации, что в городах среди пролетариата украинство не имеет никаких шансов. Шансы возникали при создании мифа, посредством которого особенности украинского села выдавались за признаки отдельно нации. Возникала мифологическая установка конфликтного противопоставления украинского села русско-еврейскому, обыгрываемая впоследствии пропагандистами во время Гражданской войны[130]130
  Мірчук Петро. Микола Міхновський. Апостол української державності. – Філадельфія: Т-во Укр. Студіююч. Молоді імені М. Міхновсь-кого, I960. – 136 с.


[Закрыть]
.

Новым этапом развития украинского университетского национализма стало создание в 1897 году в Харькове под руководством Дмитрия Антоновича Украинской студенческой громады. Перед громадовцами ставилась задача «отличать свою нацию от других наций и ставить национальный вопрос превыше всего». Именно Харьков, русскоязычный город, оказывался на этом этапе ведущим центром генерации идей украинского национализма, что само по себе свидетельствует об искусственности создаваемого конструкта. Конструировался украинский национализм в стенах Харьковского университета. Украинская студенческая громада ставила перед собой цель отвратить студенчество от увлечения русской культурой. Имели место нападения на тех, кого считали приверженцами общерусской идентичности[131]131
  Чмырь С.Г. Громады 1890-х годов и их роль в национальном возрождении украинцев Российской империи // Вестник Челябинского университета, 1999. – С. 68–80.


[Закрыть]
.

Интересно, что через год после создания харьковской организации Украинская студенческая громада создается в Петербурге, где она просуществовала до 1916 года. Общество даже смогло издать несколько номеров журнала «Украинский студент». Сотрудничая с украинскими политическими партиями, общество не являлось обычным землячеством. Во главе Петербургской громады стояли фигуры, проявившиеся впоследствии в большой политике: Сергей Шемет – один из основоположников Украинской демократическо-хлеборобской партии, Василий Мазурен-ко – генеральный секретарь и помощник министра финансов в Украинской Народной Республике, Глеб Бокий – один из создателей ВЧК, Дмитрий Дорошенко – министр иностранных дел Украинского государства при гетмане П.П. Скоропадском, Сергей Тимошенко – министр путей в УНР, сенатор Сейма Польской Республики. Среди активных членов Петербургской громады фигурировал также в бытность своей учебы в Санкт-Петербургском университете радикальный расист Дмитрий Донцов. Были, впрочем, и те, кто перейдет впоследствии к большевикам: Евгений Неронович и Николай Скрипник.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю