Текст книги "Полонені Барсової ущелини"
Автор книги: Вахтанг Ананян
Жанр:
Детские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 28 страниц)
Розділ двадцять п‘ятий
Про те, як Ашот керував би селом, коли б…
Саркіс сидів, похмуро опустивши свою велику голову. Чим більше він зближувався з колективом, тим задумливішим і мовчазнішим ставав. У душі хлопця відбувалася велика внутрішня боротьба.
Звівши очі на Ашота, він сумно запитав:
– Коли ми повернемося в село, як мені бути з батьком?
Це питання, певно, мучило його вже давко.
– Так, як підкаже твоя совість.
– Моя совість?.. Моя совість каже, що він обдурює колгоспників.
– Ну, а далі?..
– Далі? Мені важко. Адже він мій батько…
І справді, важке запитання поставив Саркіс товаришам. Треба було заспокоїти хлопця, щось порадити йому. Товариші задумались, і тільки Ашот, дивлячись у вічі Саркісові, запитав:
– Що ж, по-твоєму, важливіше: особисті інтереси чи інтереси всього села?
Саркіс задумався. Думали й усі інші. Очевидно, товариші були згодні з Ашотом, який саме так поставив питання.
– Добре, – тільки й сказав Саркіс, але погляд, вираз обличчя, тон, яким було вимовлене це слово, – все говорило про перемогу, здобуту хлопцем над собою.
Через кілька хвилин Саркіс знову заговорив:
– Раніше мені ніхто нічого не казав про батька.
– Не казали, бо в нас не було коня… – втрутився Гагік. – Чув прислів’я: «У того, хто каже правду, повинен стояти кінь під сідлом…» Щоб, сказавши, можна було сісти і втекти.
Хлопці розсміялись, посміхнувся і Саркіс, а Гагік серйозно вів далі:
– Той, хто казав правду, повинен був би зараз же втекти в Барсову ущелину, щоб зберегти голову… Ну, а коли ми й так опинилися тут, чого ж мовчати?
– Це, звичайно, відповідь несерйозна, – заперечив Ашот. – Справа в тому, Саркіс, що в селі це на тебе не вплинуло б. А тут – інша справа. Умови інші. Тут ми всі разом відкрили тобі очі, і цьому допомогли обставини… Сам знаєш, які… А крім того, ти думаєш, що ми в селі не говоримо про несправедливі вчинки? Говоримо! Але там нам роти затуляють, кажуть: «Це не вашого розуму діло». Ні, ми все бачимо! – підвищив він голос. Ліва щока його нервово засмикалась, а очі заіскрились знайомим для друзів вогнем. – Хай не думають, що ми нічого не розуміємо… Ми все помічаємо і розуміємо!
– Ашот, а ти, коли виростеш, будеш нашим головою? – простодушно спитав Асо.
Всі засміялись, а Ашот так прямо й відповів:
– Буду! Я стану агрономом, повернусь у село і буду з усіх сил допомагати колгоспникам.
– Цікаво! А як же ти керуватимеш колгоспом? – лукаво посміхаючись, запитала Шушик…
Ашот відкрив, було, рота, щоб відповісти, але подивився на Гагіка і стримався.
– Думаєш, зауваження робитиму?.. Ні, я так скучив за твоїми промовами. Говори!.. – сказав Гагік.
Ашот якийсь час мовчав. Але не зміг не поділитися своїми планами.
– Ось візьмемо тваринництво. Наш голова Арут цифрами замилює очі райкому. Скуповує у колгоспників дрібну худобу, відправляє на ферму, а потім повідомляє в район, що план поголів’я виконано… Далі. Що це за ферма, де ми з вами були? Корів там усього четверта частина, та й що то за корови! А решта, куплених на базарі – бички та телички. Я цьому край покладу, – розпалився Ашот. – До п’ятисот. гектарів землі кукурудзою, травою та буряками засію і так корів годувати почну, що не тільки село, а й район молоком заллю… – Ашот захопився. Здається, він уже вважав себе головою. Це було і цікаво, і трохи смішно. – Арут примушує колгоспників продавати фермі корів. Бачили, що зробив торік?.. – гнівно звернувся він до товаришів. – Ні грама сіна не видав на трудодні і заборонив колгоспникам косити траву на полях. В горах трава так і посохла. Хіба це справедливо? А в тих, хто за кущами трохи нарвав, забрав усе та ще й звинуватив їх у тому, що, мовляв, кинувши колгоспні справи, взялися за особисті. Чому мати Шушик свою корову продала? Чому ми продали? Тому, що не було чим годувати. Хіба ж так з людьми роблять?..
– Почекай, Ашот, – перебив його Саркіс. – От ви багато говорили про колгоспну комору і про магазин у Єревані. Навіть Гагік якось сказав, що комора і магазин псують людей. Це правда. Я цю справу знаю. А ти скажи, що треба зробити, щоб наш магазин не псував продавця. Адже там продукти, гроші… Яку б чесну людину не поставив, усе одно крастиме. Магазин і комора – це дуже спокуслива штука…
– Неправильно! – заперечив Ашот. – Оскільки сьогодні черга моя, дозвольте, я розкажу вам одну історію, і ти, Саркіс, побачиш, що комора може спокусити лише слабовольну, малодушну і, пробач, жадібну людину. Цю історію розповів мій батько, – Ашот якусь мить дивився на Саркіса, а потім, махнувши рукою, почав: – Може, те, що я скажу, дійде до людини, якої воно стосується… Коли Радянська влада тільки-но встановилась у Єревані, мого батька призначили в охорону центрального єреванського складу. З тією ж зброєю, яка в нього була, в тій же похідній шинелі він і пішов туди. У Вірменії тоді лютував голод, люди хворіли на тиф та інші хвороби. Всі одержували на день по півфунта оселедців і по чвертці фунта хліба. В дні воєнного комунізму, казав батько, зарплати не було. Але працювали всі з великим натхненням – адже вирішувалась доля народу.
В ці дні з Півночі прийшов поїзд і зупинився біля єреванського вокзалу. Вагони до стелі були набиті борошном і шоколадом. Поїзд розвантажили, продукти перевезли на підводах в центральний склад. Коли працівники складу вивантажили все і розійшлися по домівках, вони, звичайно, сподівались, що їм теж дещо перепаде, і цю радісну звістку принесли своїм сім’ям.
Цілий день голодні люди працювали на складі, і запах шоколаду паморочив їм голови. Дехто, може, й думав хоч по шматочку взяти для дітей. Хіба помітять? Але навіть у цих ще не письменних людей революція виховала високу свідомість. «Як можна?.. З якою совістю ти понесеш своїм дітям шоколад, коли інші діти вмирають з голоду?..»
В серцях працівників складу відбувалася жорстока боротьба, але край їй поклав народний комісар продовольства, який приїхав у склад.
Він обійшов усі приміщення й лишився задоволений. Запах шоколаду і його роздратував, – адже комісар одержував тоді пайок не більший, ніж рядовий робітник. «Товаришу комісар, ви б хоч шматочок з’їли», – запропонував йому завскладом.
Але комісар відмовився. Він попросив скликати працівників складу і сказав їм: «Товариші, зараз наша країна – це країна сиріт. Я приїхав, щоб особисто попросити вас берегти цей шоколад: Радянська Росія прислала його для наших сиріт…»
Сказав і поїхав. І ніхто з сорока семи чоловік не доторкнувся до шоколаду. «Хіба можна об’їдати сиріт?» – казали працівники складу.
Бачите тепер, що чесну людину не зіпсує ніяка посада.
Розділ двадцять шостий
Про те, що пи ш е знатний мисливець Борода Асатур своїм айгедзорським друзям
Вогники серед скель, які побачив Паруйр, коли проїжджав уночі повз Барсову ущелину, не давали йому спокою. Вони невідступно виникали перед ним, то яскраво спалахуючи, то гублячись у темряві, ніби падаючі зірки. Інстинкт підказував Паруйру, що тут щось криється, але думки були невиразні, плутались, розв’язати цю загадку він не міг.
І все ж одного разу вночі, коли Паруйр неспокійно перевертався в постелі, йому раптом спало на думку: «Коли зникли діти? Сьомого листопада. А коли промчав потік? Двадцять п’ятого… Як же могли потрапити в нього діти через вісімнадцять днів після того, як вони зникли?..»
Від цієї думки серце Паруйра тривожно забилося. «Невже справді, Саркіс…»
– Жінко, вставай! – вигукнув він і засвітив світло.
– Ти що, здурів, чоловіче? – розсердилась дружина.
– Здурієш… Ось скажу зараз – здурієш і ти. Син наш не втопився!
І Паруйр схвильовано розповів дружині про свої міркування цієї ночі. Втрачені надії знову ожили в серцях подружжя, і вони всю ніч не спали, захоплено будуючи різні здогадки. А вранці, ледь засіріло, Паруйр розповів про все сусідам. Скоро матері й батьки зниклих дітей зібралися на нараду.
Не любив Арам комірника, не вважав його за серйозну людину, а тому, не вислухавши Паруйра як слід, не подумавши, різко кинув:
– Теж сказав!.. А може, потік і сьомого промчав? Звідки ти знаєш?..
І Арам пішов. Не міг він дивитися в облудливі очі Паруйра.
Почалися суперечки, розпитування, проте ніхто не міг сказати точно, чи промчав сьомого листопада з Барсової ущелини потік. Це ж так далеко від села, та й місце пустинне…
І так же швидко, як з’явилась, розвіялась нова надія. Дуже незаперечні були факти: адже, що не кажи, а речі знайдено в руслі потоку. Великою загадкою лишалося тільки те, що це сталося через багато днів після зникнення дітей.
Не встиг Арам обміркувати все, як прибув лист від старого мисливця – Бороди Асатура.
«Із севанського села Лчаван моєму приятелеві Араму і ївсім родичам зниклих дітей. Усім дорослим і малим айгедзорцям привіт! – так починався цей лист. – Також прийміть моє шанування вашим вогнищам. Хай буде багато у вас хліба, який я їв разом з вами.
Мій друже Арам! Небо свідок, що я не маю ні сну, ні спокою відтоді, як залишив вас з мокрими очима й повернувся в своє село. Багато ночей не спав я з того дня, думаючи про зниклих дітей. А коли мати нашого Грикора одержала івід Гагікового батька листа про те, що дітей зніс потік, серця наші зовсім занили. От і подумав я тоді про справи цього світу.
Але, Арам-джан, з учорашнього дня одна думка засіла мені в голову і не дає спокою. Думав я всю ніч і вирішив, що не могли діти загинути в потоці… Ти запитаєш, чому?
Перше. П’ятеро дітей не могли заснути всі так міцно, щоб жодне з них не почуло шуму води. Цьому я не можу повірити. Не забувай, що людина в лісі чи на полі спить завжди насторожено. Така вже природа. Сама того не розуміючи, людина стережеться всього – тварин, стихії, різних несподіванок. Не дома ж спить, щоб спокійною бути. Значить, хоч один з п’яти спав би так, що потік не застав би його зненацька. Він би й товаришів розбудив, і сам відбіг убік. Це одне.
Друге. Швидкі гірські ріки й потоки завжди викидають утопленика на берег…
Третє. Як міг потік знести всіх? Хоч одного прибив би до куща або до каменя.
Четверте. Потік не міг скинути з пастуха-курда його аба. Зрозумів?.. І найголовніше – собака аж ніяк не міг потонути. Ви ж знаєте, що собака, якщо він з господарем у лісі, ніколи біля нього не засне. Він може прикинутись, що спить, але й із заплющеними очима все бачить, усе чує. Навіть коли й спить, собака ще здалеку відчуває небезпеку. Отже, почувши шум потоку, собака повинен був схопитися, загавкати… А коли б він сам потрапив у потік, то якось врятувався б. Адже вода потоку їв долині спадає.
Зрозумів, Арам-джан? Ми з тобою все життя на лоні природи, і тому я спокійний – ти мене зрозумієш. Послухайте мене: ідіть угору по річищу потоку. Вийдете на цей шлях і погляньте, чи не залишив потік там, зверху, який-небудь слід дітей. Якщо знайдете, треба буде пробратися в Барсову ущелину, адже води вириваються звідти.
Ось, Арам-джан, моя добра порада вам. Хай ласкаво подивиться на вас око неба, хай знайде кожний свою дорогу втрату.
Залишаюсь, бажаючи вам добра, мисливець Асатур.
1954 рік, грудня 17-го. Село Лчаван біля Севану.
Під диктовку діда Асатура написав його внук Камо».
Лист діда Асатура по-новому висвітлював чутки, які поширював Паруйр.
Схвильований новими подіями, Арам вийшов з дому й заспішив до свого друга Аршака.
– Аршак, ми з тобою шукали дітей нижче від головної дороги, а вище, ти не знаєш, ніхто не шукав? – запитав він.
– Ні. Навіщо шукати, коли вже все ясно було… – сумно відповів Аршак.
– Ясно то ясно, але було б непогано подивитись і вгорі. Оскільки жодного тіла не знайдено, ми можемо ще сподіватися…
– Ех! – махнув рукою Аршак. – Якби були живі, то вже подали б голос… Ні; даремно де… Знайшли ж ми одяг у руслі потоку.
– Одяг? Як же міг потік зняти з них одяг? – повторив Арам слова діда Асатура. – Ходімо, кажу… Послухай мене.
Аршак погодився. Сівши иа коней, вони спустилися до гирла потоку. Тут припнули коней до кущів; Арам і Аршак знову пішли по слідах, залишених потоком, але тепер уже не вниз, а вгору від дороги, до країв кряжів, за якими вдалині було видно руді скелі Барсової ущелини. Дорогою вони натрапляли на гілки, винесені з ущелини водою.
– Звідки б їм узятися, цим гілкам? Адже вода через ліс не пробігає. Раніше ми тут ніколи не бачили гілок… – вголос міркував Арам.
І ось, нарешті, він знайшов те, чого, здавалося, шукав, і розхвилювався. Це була соснова гілка, залишена потоком на одному з його берегів.
– Вони були в Барсовій ущелині, наші діти!.. – вигукнув Арам, узявши в руку гілку.
– Чому ти так думаєш?
– Гілка обрізана ножем. Певно, Асо різав, бо в наших дітей ножів немає.
– Е… Ще гілка! – безнадійно махнув рукою Аршак.
Загартований у мисливських пригодах і походах, Арам не належав до тих, хто швидко розчаровується. Він вперто продовжував свої розшуки.
Арам вірив у щастя не так, звичайно, як забобонні люди. Він вірив у випадковість, тому що на полюванні часто трапляються щасливі випадки…
– Знову ти не так зрозумів, Аршак. Справа не тільки в ножі, а в тому, що гілка сюди потрапила з Барсової ущелини…
– Звідки ти знаєш? – недовірливо запитав Аршак.
– А ти подумай! Де ти ще бачив сосни на шляху потоку? Ніде їх нема!
Аршак глянув угору, звідки збігав потік. Там у промінні призахідного сонця мінились червоно-руді скелі, що височіли навколо ущелини. Здалеку вони були схожі на багатоповерховий палац, оточений стінами й вежами. І на цих червоних скелях подекуди зеленіли невеликі лапаті сосонки.
– Гаразд… Скажімо, що гілка ця й справді з Барсової ущелини. Ну, то що з цього?
– А те, що й книжка з Барсової ущелини, і аба Асо.
– Е, брат Арам, чи не все одно, де загинули наші діти – в полі чи в горах? – скрушно сказав Аршак. – Темніє, їдьмо додому.
– Ні, нам треба піти в Барсову ущелину. Хто знає! На світі буває багато несподіванок, схожих на чудо… – 1 раптом радісна посмішка освітила смагляве мужнє обличчя Арама. – А що як вони живі? Якщо вони і одяг, і книжку навмисне кинули в потік, щоб хоч так повідомити про себе? Ой, де ж ти, щастя мисливське? – І Арам так зітхнув, що, здавалось, уся душа його вихопилася з цим зітханням. – Ну, чого ти зажурився? Ходімо!
– Що ж, ходім.
Вони підійшли до скелі і зупинилися біля гирла потоку, там, де він падає з страшенної висоти, забираючи з собою все, що лежить на його шляху. Коло самого підніжжя потік вирив яму, і біля цієї ями Арам знайшов дівчачий черевик.
– Бачиш, Аршак! – радісно вигукнув він. – Я тобі кажу, вони були в Барсовій ущелині! Мудрець цей дід Асатур, прямо мудрець!.. Це, певно, черевик Шушик, дочки Ашхен… Бідолашна дівчина! Ні, Аршак, видно загинули наші діти… Не справдилась моя надія. Вони кидали б папери, щоб дати звістку, а не черевики, щоб ходити босими по снігу.
І Арам стомлено сів на камінь. Серце його стискалося так, що, здавалось, ось-ось розірветься… Ні, пропав, загинув його сокіл – улюблений син; він готував з Ашота мисливця, безстрашного, як барс, спритного, як рись, і з серцем лева… Так… Велике майбутнє пророчив Арам своєму синові, розумному і чесному…
– Ходім, – опам’ятався він і підвівся. – А втім, ні, Аршак. Ти піди, візьми коней і повертайся в село.
– А ти?..
– А я вийду на гору, прийду пізніше. Ніч буде місячна. Трохи поблукаю там, за скелями. Подивлюсь… Повернутись додому!.. А що робити дома? Серце розривається… Ну, іди, йди…
Аршак пішов до коней, а Арам, повернувши праворуч, вздовж скель, піднявся вгору по схилах.
Коли він сходив на вершину скель, що наближались до Барсової ущелини зі сходу, у його серці ще жевріла надія. «Ех, доле, де ти?.. Справдилися б слова мисливця Асатура – і більше нічого мені в світі не треба», – подумав Арам, виходячи на виступи рудих скель.
Нарешті мисливець вийшов на вже знайомий нам край Диявольської стежки, сів на виступ і окинув поглядом усю Барсову ущелину, що розіслалася внизу.
Була остання ніч осені… Двадцять третього грудня опівночі на північній половині нашої планети починалася зима.
Місяць ще тільки сходив на блідий небозвід, його тьмяне світло осяяло хребти, звернуті на захід, по той бік ущелини. На східних хребтах, якими зійшли діти, було ще темно. Внизу похмуро розкривало свою пащеку чорне глибоке провалля.
Арам сидів на камені, напружено вслухаючись у голоси природи і вдивляючись у протилежні скелі. Але серед тиші, що панувала навколо, він чув тільки, як пульсує кров у його скронях.
Ось місяць яскраво освітив верби і поряд з ними карагачі. «Що це? – здивувався Арам. – Адже там, між вербами, завжди росли карагачі з темною корою. Чому вони стали білими? Хто міг так оголити ці дерева?..»
Дивне дерево з розкинутими в сторони оголеними білими гілками стурбувало Арама. Проте він стримував себе. Досвідчений мисливець був схожий на людину, яка стоїть на березі вузенької бистрої річки і не може вирішити, перестрибнути на той берег чи ні. Йому треба було крикнути, подати звідси, з вершини скель, голос – для того ж він і йшов сюди цілу ніч, ледве переводячи подих. Та Арам боявся. Якщо тільки скелі відгукнуться йому своєю луною, загине його остання надія…
Довго сидів він так і, нарешті, наважився.
– Ну, – сказав сам собі, – подивлюся, яке в мене мисливське щастя!
Він встав, високо підвів голову і відкрив, було, рота, щоб крикнути, але так і не зміг. Ніби якась сила здушила йому горло, серце застукало швидко-швидко. Здавалося, що від цього крику залежить усе його життя – бути йому чи ні.
Арам почекав, примусив себе трохи заспокоїтись, відкашлявся і, глибоко вдихнувши прохолодне повітря гір, щодуху закричав:
– Ашот, гей! Ашо-о-о-от!
Голос його полинув ущелиною, відбиваючись од скель гучною луною.
Арам замовк. Він весь перетворився на слух, завмер і, намагаючись не дихати, схилився над ущелиною. Минали секунди, секунди тривожного чекання. Вони здалися Араму вічністю.
І раптом з протилежних пасом гір долинув до нього тоненький голос:
– Ге-ей!
А потім той же голос тривожно крикнув:
– Вставайте, Ашот, Гагік! Вставайте, нас гукають!..
Нічне повітря було таке чисте, що до чутливих вух Арама виразно долинули не тільки цей голос, а й слова нарікань хлопців: «Що таке, Асо, чого ти кричиш?»
Почувши голоси хлопців і ім’я сина, якого він любив понад усе в житті, Арам безсило сів на камінь і заридав… Гарячі сльози капали з очей, текли по обпаленому вітрами і сонцем обличчю цього міцного, як скеля, чоловіка. З серця зсувався важкий тягар, що мучив його протягом довгих тижнів. На душі ставало легко-легко…
А навпроти з скель долинало:
– Тут ми, тут!..
– Допоможіть нам вийти звідси!..
– Хто це прийшов? Хто ти?..
Почув Арам і плач. Голосно ридала дівчина – очевидно, від щастя, як і він, дорослий, загартований життям чоловік.
Мисливець хотів озватися, відповісти, але не міг – голос не слухався його. Тоді Арам схопив рушницю, і один по одному випустив два заряди з своєї двостволки: «думб-думб». Спалахнули два вогники, що вихопились із стальних трубок рушниці.
– Джан! Батько мій, батько!..
Ашот знав ці постріли. Так на полюванні батько кликав сина, коли вони губилися в горах. Це був їхній умовний сигнал.
– Дядьку Арам, дядьку Арам!.. – продзвенів приємний тенорок Гагіка.
– Батьку, батьку!.. – схвильовано кричав Ашот.
А Шушик весь час плакала й плакала.
Вночі в горах кричати не треба. Досить просто чітко й виразно говорити і, коли між тими, що розмовляють, лежить ущелина, а від одного схилу до другого дуже далеко, повітря з ущелини донесе кожне слово, таке воно чисте й спокійне.
– Гей, синку, ви живі?.. Всі?..
– Живі! Живі!.. – на все горло закричав Ашот.
– Говори тихо, так як я!.. Здорові? Хворих нема?
– Здорові, дядечку Арам. Ми тут прямо як на дачі! Повітря чисте, прохолодне, – озвався Гагік.
Арам так гучно розсміявся, що аж у скелях загриміло.
– Гей, хлопче! Ти все такий же жартівник! Ну, як ви?.. Як жили?
– Не видно тебе, батьку, вийди на світло! – попросив Ашот.
Арам піднявся на виступ, освітлений місяцем, і полонені Барсової ущелини побачили могутню постать чоловіка з рушницею в руках.
– Ой, колій ж ти встиг стати таким великим, дядечку Арам? – дивувався Гагік.
Він, звичайно, жартував, адже на фоні неба й орел, який сидить на вершині гори, здається великим-превеликим. Що ж тоді казати про людину!..
Почалася тривала розмова. Схвильовані серця потроху заспокоювались.
– Як моя мама? Як сестрички? – запитала Шушик.
– Мама твоя зараз над твоїм черевиком плаче… Черевика твого знайшли ми в гирлі потоку… Там же знайшли й книжки ваші, і аба Асо… Ну, гаразд. Я зараз до вас прийду.
– Не треба, тату! Стежка засипана снігом! Повертайся в село, а завтра вранці прийдете по нас, – сказав з тривогою в голосі Ашот.
– Іду, йду до тебе, моє ти левенятко! Що мені в селі робити?..
– Стежка покрилась льодом, не йди! – злякано закричав Ашот. – Повертайся додому, заспокой маму, всіх заспокой у селі.
– Це правильно, синку мій. Людина не повинна радіти сама. Чекайте, ми прийдемо завтра!.. Ну, на добраніч, я повернусь.
І Арам пішов так легко, наче його ноги не торкалися землі, наче він летів на хмарах…
Іноді він зупинявся, оглядаючи світ, який розіслався внизу. Мисливець почував себе гордим і сильним, йому здавалось: ніяка сила в світі не зможе його перемогти…
На пагорбі, що височів над селом, Арам зупинився. Гори, які тяглися аж до полів, тут кінчалися, і від підніжжя пагорба стелилася рівнина.
Біля пагорба обривалась і балка, що відходила від гір. Коло її нижнього краю лежало його рідне село. Зараз воно спало. На схилах гір снігу не було, але ущелина й сади були вкриті білою ковдрою.
Арам сів на камінь, подивився вниз на село, потім підвівся і крикнув з усієї сили:
– Ей, айгедзорці! Вставайте! Дітей знайшов!..
Він звів рушницю до неба і повідомив про радісну звістку пострілами з обох стволів.
– Гей, люди! Вставайте, дітей знайшов!..
Розбуджені пострілами, айгедзорці посхоплювались, у хатах засвітились вогні, заскрипіли двері, напіводягнені люди вибігали на вулицю:
– Арам, це Арам! Діти знайшлися! Вставайте! – неслося по селу.
Ще не розвиднілось, коли на природних стінах, що оточили Барсову ущелину, з’явилися люди. У всіх у руках були смолоскипи, і в їхньому світлі рухи людей набували фантастичного вигляду. Тіні розросталися, множились і так химерно рухались по скелях, що полоненим Барсової ущелини, які дивились на них знизу, почало здаватися, ніби там, у горах, іде гарячий бій з ворогами, що обступили середньовічну фортецю.
Це колгоспники звільняли від льоду Диявольську стежку. Десятками товпились люди на скелях, розмахували смолоскипами, і до наших героїв долинали зворушливі слова:
– Діти, діти наші знайшлися! Дорогі наші діти!..