355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тим Каррэн » Мертвое море (ЛП) » Текст книги (страница 20)
Мертвое море (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 апреля 2017, 00:30

Текст книги "Мертвое море (ЛП)"


Автор книги: Тим Каррэн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 36 страниц)

            А что насчет этого богомерзкого места?

            Места, где туман никогда не рассеивается? Где всегда сыро, туманно и тревожно? Сколько может продержаться человеческий разум в этом лабиринте кровоточащего тумана?             За последние несколько дней – хотя Гослинг уже потерял счет времени – ему не раз хотелось закричать на этот чертов туман. Он душу бы продал, чтобы тот рассеялся хотя бы на несколько мгновений. Туман был... повсюду. Можно было не только увидеть, как он обволакивает вас, словно саван, но и потрогать его, почувствовать его запах и вкус. А еще бывало, что Гослинг ощущал его внутри себя, чувствовал, как тот клубится в животе, заполняет череп серыми, размытыми нитями.

            То были обстоятельства, о которых лучше не думать.

            Но были такие, которые беспокоили Гослинга всерьез.

            И по этой причине он заставил своих людей грести. Физическая нагрузка была для них полезна. Это давало им понимание цели, помогало почувствовать, что они не просто бесцельно куда-то движутся, а их судьба у них в руках. Что-то подобное было необходимо для поддержания духа.

            Нужно было за что-то держаться.

            За что-то бороться.

            Но была и другая причина. Водоросли стали очень густыми, местами непроходимыми. Но в зарослях были проложены каналы, и Гослинг оптимистично надеялся, что эти каналы куда-нибудь их выведут. В места, которые они не могли вообразить даже в самых страшных кошмарах, или туда, где их будет ждать избавление.

            Поэтому они продолжали грести, то и дело, сменяя друг друга.

            Смотрели и ждали.

            Спустя какое-то время Кушинг произнес:

            – Что-то... что-то приближается из тумана.

15

            Сакс тоже ждал.

            Ждал, когда эту небольшую команду Кука постигнет крах. Это было также неизбежно, как смерть, налоги или роковая ошибка Фабрини. Некоторые вещи неминуемы. Можно засунуть голову в песок или себе в задницу, но рано или поздно они происходят. И тут возникает вопрос, будешь ли ты готов посмотреть им в лицо, как мужчина... Или же будешь обниматься с этими трусливыми педиками и плакать в три ручья, в компашке этого Кука.

            Никогда в жизни он не видел более некомпетентных людей, чем кучка этих клоунов – Фабрини, Кук, Менхаус и Крайчек. Не говоря уже об их новом дружке, Маковски – он же Чокнутый Слим.

            Ну и команда.

            Таких кретинов можно увидеть, наверное, только в "Неумелых полицейских". Жалкое зрелище. Даже противно. Сакс, несомненно, держал их всех за генетический мусор... Фабрини же он представлял в компании обмазанных маслом "пляжных" мальчиков, массирующих тому плечи и высасывающих друг у друга карамельки изо рта.

            Господи, это было словно какое-то хреновое реалити-шоу.

            Кук, естественно, претендовал на лидерство. Но Элтон Джон тоже претендовал на право называться мужчиной, сказал себе Сакс.

            И если он лидер, то лидер кого?

            Вот вопрос. Потому что его команда – это сборище неудачников. Крайчек – чокнутый. Менхаус – чертов маменькин сынок. А Фабрини? Черт, Сакс, конечно, слышал про всяких гомосеков, но чтобы про таких, как Фабрини... А потом еще этот новенький, Чокнутый Слим, у которого в голове тараканов больше, чем на помойке.

            А затем еще этот Кук, этот классический вырожденец, сидящий на вершине этой груды дерьма, как цирковая обезьяна.

            Все свелось к тому, что каждый был сам за себя, что в данной ситуации означало медленную смерть. Нанимая в Норфолке этих кретинов, Сакс и представить не мог, в каких бесполезных помойных крыс они превратятся. Это было самое крупное сборище педиков с момента воссоединения "Виллидж Пипл".

            Он не мог удержаться от смеха.

            А еще говорят, что это он чокнутый.

            Думают, что это от него исходит настоящая опасность. Надо же! Да он их единственное истинное спасение. Их единственная надежда в этом богомерзком месте. Потому что в свете последних событий, все они – потенциальные мертвецы. У Кука нет лидерских качеств. Ни у кого из них нет. Со временем – а его у них предостаточно, не так ли? – с таким руководством у них все развалится. Этот Кук годился лишь на то, чтобы чистить ботинки и драить сортиры, но ни как не на лидерскую должность. Нет уж.

            Будь у Кука хотя бы чуточка мозгов, он организовал бы все и спланировал. Каждый должен быть вооружен. Назначены часовые. Хотя бы для начала. Потому что Сакс мог быть трезво мыслящим и прагматичным, но одно он знал наверняка – на корабле они не одни. Что-то было здесь, рядом с ними. И это был не просто еще один псих, вроде Чокнутого Слима, а нечто другое, нечто опасное.

            Нечто... зловещее.

            Да, с его взглядами на вещи, это просто вопрос времени, когда они его попросят снова встать у руля. Вопрос лишь в том, сколько их к тому времени останется.

16

            Крайчек проснулся от какого-то царапания.

            Он сразу подумал о крысах. О больших крысах. Потому что то, что он слышал за дверью, было не легким поскребыванием, а именно громким царапанием. Таким, от которого мороз по спине. В каюте было темно, но не настолько, чтобы ничего не было видно. Кук и Фабрини спали. Спали все. Кроме Крайчека, и того, что находилось за дверью.

            Сакс сказал, что на корабле есть крысы. А еще он сказал, что это хорошо, поскольку когда еда кончится... а шло к этому... крысы спасут им жизнь. В некоторых частях света, сказал он, крысы считаются деликатесами. Но слушая это царапание, напоминающее скорее скрежет гвоздей по ржавому железу, Крайчек уже не был уверен насчет крыс.

            Ты знаешь лучше, чем кто-либо другой, что этот корабль вовсе не пуст, – произнес ледяной голос у него в голове. Здесь есть нечто. И оно слушает, наблюдает и ждет. Не та дьявольская тварь из тумана... нет, вовсе не она. Та была огромных, колоссальных, космических размеров... Эта же ограничена пространством. То, что ждет здесь... больше напоминает эхо, наделенное чувствами безумное эхо... жаждущее общения.

            Но теперь из-за двери доносилось не царапание.

            А постукивание. Осторожное постукивание, как в поэме По, которую Крайчек учил в десятом классе. Тук, тук, тук. Да. Кто же стучался в дверь? Крайчек не хотел знать, все же спустил ноги с койки и сел. Он хотел, чтобы то, что было за дверью, просто ушло. Ушло скрестись к Саксу в дверь. Куда угодно, только не сюда.

            Тук, тук, тук.

            Сейчас звук напоминал уже не безобидное постукивание, а нетерпеливую дробь пальцев. А если это пальцы, значит за дверью – человек... верно? Но кто же там был? И если он хотел войти, то почему просто не позовет?

            Да, это барабанили пальцы. И их обладатель не уходил, потому что знал, что Крайчек находится в каюте, и он не спит. Знал, что Крайчек его слышит. Выходи играть. Выходи, выходи, где бы ты ни был...

            Крайчек облизнул губы, ему показалось, что язык стал каким-то толстым и неповоротливым.

            – Кук, – прошептал он. – Кук...

            Но Кук спал. Так и должно было быть, и Крайчек знал это. И то, что было за дверью, тоже знало это. Иначе быть не могло. То, что было за дверью, ждало его и только его. И сама мысль об этом наполнила его оцепенением и белой тишиной. Окутавший его и проникший внутрь ужас был настолько сильным и глубоким, что Крайчек перерезал бы себе вены, будь у него под рукой бритва.

            Лягу-ка я снова спать, – подумал он, – потому что я, видимо, еще не проснулся.

            А пальцы за дверью продолжали постукивать и барабанить. Они, словно, начинали проявлять беспокойство. По какой-то причине – а Крайчек и представить не мог, какой именно – тот, кто стоял за дверью, не мог просто так ворваться, он ждал приглашения. Как вампир, скребущийся в ваше окно, или царапающий дверь, чтобы вы впустили его. Но почему? Крайчек не знал, хотя, возможно, это было свойственно данной разновидности безумия.

            Крайчек поднялся на ноги, постоял какое-то время рядом с Фабрини, но тот спал глубоким, беспробудным, почти наркотическим сном. Кук лежал, вытянувшись, как труп на столе морга, и был потерян для всего остального мира.

            Крайчек повернулся к двери.

            Остановился в двух или трех футах от нее, сжал руки в кулаки, чтобы те случайно не потянулись, не отодвинули засов, и не впустили этот сгусток ползучих, шепчущих теней. Потому что оно у него присутствовало – желание открыть дверь. Безумное суицидальное побуждение, которое иногда испытывает человеческое существо, побуждение уничтожить себя лишь ради нездоровых острых ощущений. Это как держать пистолет в руках и испытывать желание почувствовать холодную сталь дула у своего виска или гадать, на что может быть похож прыжок с десятого этажа. Побуждение присутствовало. И во времена сильного стресса или спутанности сознания, оно активизировалось, пожелало заявить о себе. Такое время настало сейчас для Крайчека. В кончиках пальцев появилось покалывание, словно им не терпелось почувствовать под собой засов. Не терпелось узнать. Как и его уши жаждали услышать скрип этого засова, а глаза – увидеть стоящую за дверью ухмыляющуюся злобу, всего лишь на одно трепетное мгновенье, прежде чем его разум взорвется от кромешного ужаса.

            – Какого черта ты делаешь, Крайчек? – поинтересовался из-за двери голос. – Ты чего стоишь там, кретин чертов? Почему б тебе не открыть дверь и не впустить меня?

            Этот голос... возможно, он был вовсе не настоящий, просто эхо, отдающееся в безмолвных коридорах его разума... он был человеческим, или почти человеческим. Только каким-то странным. Словно рот говорящего был набит сырым песком. Крайчек узнал этот голос. Это был Морс. Капитан Морс. Шкипер "Мары Кордэй" и босс Крайчека.

            Он хотел войти. Голос звучал сердито и отчаянно.

            Но Морс ли это был? Может, Морс выжил, а может, и нет. Возможно, это только его голос, но без физической оболочки.

            – Крайчек? Крайчек, что, по-твоему, ты делаешь? – спросил Морс глухим, невнятным голосом. – Разве ты не знаешь, через что я прошел? Я застрял в совершенно пустой тьме. Открой эту дверь, парень. Открой немедленно. Это приказ, черт возьми...

            Крайчек почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы.

            Почувствовал, как его рука тянется к засову, его пальцы проводят по нему, а нечто, стоящее за дверью начинает возбужденно дышать, с тяжелым, влажным хрипом. О, да, оно было радо, очень радо.

            – Крайчек?

            Это был Кук. Он сидел на своей койке. Его глаза были светящимися черными дырами.

            – Какого черта ты там делаешь?

            Крайчек начал что-то говорить, но остановился... он и сам не знал, что делает.

            – Там за дверью кто-то... кто-то есть. И он хочет войти.

            Голос у Крайчека был тонкий и какой-то сухой.

            – Кто? Кто за дверью?

            – Это... это Морс, – ответил он. – Капитан Морс.

            – Морс погиб, Крайчек.

            Крайчек кивнул.

            – Да, это так... но он все равно хочет войти.

            С этими словами он вернулся к своей койке и лег. Нечто, похожее на далекий крик, звучало у него в голове.

17

            Возможно, они ожидали увидеть морское чудовище.

            Или чего похуже. На самом деле, в этом проклятом месте они бы не удивились, если бы увидели выпорхнувшего из тумана на олене Санту с пасхальным зайцем подмышкой. Здесь можно было поверить во что угодно. Так было проще.

            Но оказалось, это была еще одна шлюпка с "Мары Кордэй".

            – Эй, бездельники, – раздался голос. – Пивка не найдется?

            – Ага, – ответил Кушинг, – только открыли бочку.

            – Забыл добавить про стриптизерш, – подхватил Гослинг.

            Они подгребли к шлюпке и увидели в ней Маркса, старшего механика корабля. С ним были двое палубных матросов, Поллард и Чесбро, совсем дети, которым еще не было 25-ти. После того, как всех друг другу представили, Джордж заметил, что Маркс с его крутой внешностью – "байкерской" бородой и лысиной – выглядит в целом неплохо. Чего нельзя было сказать про матросов. У Полларда, похоже, была контузия, словно он только что вылез из окопа. Остекленевшими глазами он смотрел в туман, словно видел там что-то, незримое для других. А Чесбро... он все время твердил, что на все воля божья.

            Джорджу это понравилось.

            Не сказать, что он был религиозен, но к вере относился нормально. Он считал, что нет ничего плохого в том, если человек управляет верой, а не она им. Правда, утверждать, что на все воля божья, это был всего лишь еще один способ опустить руки и сдаться. Глядя на Чесбро, можно было с уверенностью сказать, что тот сдался. Это был худой парень с редкими рыжими волосами, веснушками, и мертвыми серыми глазами. Отчаяние прилипло к нему словно лишайник к камню.

            Нельзя было без боли смотреть на этих двух матросов.

            Такие юные... и такие опустошенные.

            Не то, чтобы Джордж сильно от них отличался. Он сам не знал наверняка, каким был в эти дни. Трудно было быть уверенным. Иногда он наполнялся ноющей надеждой, иногда – мрачнел от пессимизма, гадая, что они будут делать, когда кончится пища и вода. Он даже не знал точно, сколько они уже находятся в тумане. Возможно, несколько дней... три-четыре от силы, но иногда казалось, что прошла неделя, месяц, а то и год. И он уже толком не помнил своей прежней жизни – жизни до Мертвого моря. Она казалась ему размытой и нечеткой, как фото летающей тарелки или йети. Как снимок, сознательно сделанный не в фокусе. Как полузабытый сон. Казалось, будто он не был нигде кроме этого тумана, а все остальное ему просто приснилось.

            Эти мысли беспокоили его.

            Но он никак не мог прогнать их от себя.

            У меня где-то есть жена и сын, – продолжал он говорить себе, – и до них отсюда, возможно, несколько световых лет. Так или иначе, каким-то образом я должен увидеть их снова. Просто обязан. Я не могу умереть в этой адской дыре, просто не могу. Он и представить себе не мог, что им всю жизнь придется жить с мыслью, что он сгинул в море. Я должен выбраться отсюда... хотя бы ради них, а не ради себя.

            Маркс что-то говорил про припасы в шлюпке, и что, если объединить все, что у них есть, можно протянуть месяц, если не больше.

            – К тому времени, Первый, – обратился он к Гослингу, – нам нужно будет уже что-то придумать.

            – Господь даст нам все необходимое, если захочет, чтоб мы выжили, – сказал Чесбро.

            – Ой, заканчивай с этим дерьмом, – отрезал Маркс, крупный мужчина с татуированными руками. Он выглядел так, будто может сделать кому-нибудь очень больно, если захочет.

            И Джордж подумал, что Чесбро не стоило об этом забывать.

            Гослинг, казалось, сразу же забыл про Джорджа и Кушинга. Он был счастлив воссоединиться со своим старым товарищем по плаванию... и собутыльником, если слухи не врали.

            Кушинг перебрался в шлюпку и попытался заговорить с замкнутым Поллардом, вытащить его из скорлупы.

            Джордж просто сидел на месте, впитывая все в себя. Свежая кровь. Это возбуждало и удручало одновременно.

            – Не могу сказать, где именно находится это лужа дерьма, – ругался Маркс, – где-то к югу от чертовой Сумеречной зоны и к северу от Треугольника Дьявола. Поди пойми. Но я вижу это так – раз есть вход, должен быть и выход. Должна же быть здесь где-то задняя дверь?

            – Вам нужно быть осторожней с этим, – вдруг произнес Поллард, не глядя ни на кого конкретно.

            Все уставились на него. Со слов Маркса, он молчал несколько дней, и обретение им дара речи было таким же важным событием, как если бы Ганди отмочил шутку.

            – Осторожней с чем? – спросил Гослинг.

            – С задней дверью, – ответил Поллард. – Никогда не знаешь, куда она выведет.

            Вот и все. Вся мудрость дня. Больше Поллард не сказал ни слова, и даже угрозы Маркса не вывели его из молчания.

            – Оставьте его в покое, – сказал Чесбро. – Он напуган. Он через многое прошел.

            – Да ну? – воскликнул Маркс. – Правда? А я вот нет. Я просто сидел здесь, чесал яйца, и надеялся, что Иисус вытащит нас из этого дерьма. Или же я три последних дня пытался поддерживать вас, двух сопливых нытиков, чтобы вы окончательно не развалились? Пытался спасти вас, когда из моря вылезли те голодные зубастые твари? Подумай еще раз, Чесбро. Мы все через многое прошли. Каждый из нас. Но ты же не видишь, что я опустил руки, верно? Или Первый? Или мистер Кушинг? Или мистер Райан? Нет! Они все готовы надрать задницу кому угодно. И отыметь кого угодно. Знаешь, что это такое? Это называется – быть мужиком.

            Чесбро, верный себе, продолжал бубнить молитвы себе под нос. Он поднял глаза на Маркса.

            – Я верю в Бога, – сказал он. – И что бы здесь не случилось, на все Его воля. Мне не важно, насколько вы круты или насколько вы себя таким считаете, босс, но здесь есть существа гораздо круче вас.

            – Конечно, есть, тупица. Я говорю, что мы должны взять себя в руки, тогда справимся. Тогда мы все выберемся отсюда, разве не так? А если мы погибнем, этого не случится... верно? – Он посмотрел на Полларда и покачал головой. Вид у него был такой, будто он хотел до него достучаться. – Вот тебе пример, Чесбро. Наш чертов Поллард. Хочешь, чтобы мы все опустились до его уровня? Сидели с жалким видом и ныли, типа "где моя мамочка"? Черт побери, да ты посмотри на него. У него такой вид, будто пьяная обезьяна отымела его кеглей для боулинга. Дерьма столько накопил, что не знает либо присесть и потужиться, либо вызывать сантехника. Хочешь, чтобы мы все так низко пали?

            Но Чесбро снова принялся молиться, готовый вот-вот расплакаться.

            – Тяжело было с самого начала, – сказал Гослинг. Он смотрел на Полларда с сочувствием, что было сложно не заметить. – Тяжело для всех.

            – Именно, – сказал Маркс. – Каждый справляется по-своему. Но я так вижу, дел у нас невпроворот, если не будем держаться вместе и не соберемся с силами, тогда можно смело снимать штаны и прыгать за борт, кормить первую же попавшуюся тварь нашими голыми задницами.

            – Истинно говоришь, – согласился Кушинг.

            Джордж никак не мог понять, что за человек этот Маркс. Да, это был жесткий сукин сын, не сказать, чтобы симпатичный, но что-то подсказывало ему, что старший механик – человек неплохой. В глубине души, во всяком случае... если не обращать внимания на едкий язык.

            Маркс словно прочитал его мысли, потому что посмотрел на Джорджа, улыбнулся, и погладил испещренные сединой усы.

            – Не обращайте на меня внимания, парни, просто иногда меня заносит. Я не настолько плох, как кажется. Но нам нужно собраться с силами. Я так понимаю. "Каждый стирает свои трусы сам" здесь не прокатит. Мы должны сплотиться и держаться вместе. Я прав, Первый?

            – Как никто, – ответил Гослинг. – Как всегда.

            Кушинг прочистил горло.

            – Но вы же понимаете, что Поллард прав.

            – В чем это? – спросил Маркс.

            – В том, что нам нужно быть осторожными с задней дверью. В этом месте нам с каждой дверью нужно быть осторожными. Теперь все внимание было приковано к нему, чего он и хотел. – Как я понимаю, мы проскользнули сюда через своего рода дверь, через какое-то искривление пространства, если хотите. Через воронку. Пространственно-временное искажение. Через "кротовину". Называйте это, как хотите. Если есть дверь в наш мир, то должны быть двери и в иные миры. Нам нужно быть осторожнее, чтобы не ошибиться с дверью.

            Его слова дали всем пищу для размышления.

            – Имею в виду, те твари, которых мы здесь видели... кто знает, откуда они родом? Может быть, их затянуло сюда из другого места. Может быть.

            Джордж подумал, что смысл в этих словах есть. Большинство этих тварей, возможно, местные, но некоторые, наверняка были такими же чужаками, как и они. Возможно. Это была всего лишь теория, но при внимательном рассмотрении логика в ней присутствовала. И Джордж тоже думал на эту тему.

            – Хорошая мысль, Кушинг, – сказал он. – Кто его знает? Может, все эти безумные, рассказываемые моряками истории про морских чудовищ, это как раз про тех тварей, которых исторгло из этого мира в наш.

            – Конечно, – кивнул Маркс, – Почему бы нет? – Я плавал с одним котельщиком из Батон-Руж, когда был еще матросом. Он утверждал, что видел у Кот-д'Ивуара нечто, похожее на доисторического зверя, с длинной шеей, как у Лох-несского чудовища. Сказал, что оно было ярко-зеленого цвета, с похожими на ножи зубами. Оно ушло под воду, прежде чем его усели сфотографировать. Может, тот говнюк приплыл отсюда.

            – По описанию похоже на плезиозавра, – сказал Кушинг.

            – Ладно, пусть так, – сказал Маркс. – Для меня это просто гребаное морское чудовище. А ты, вижу, сечешь в этом, сынок. Ты ученый или типа того?

            – Нет,  Я просто интересуюсь естественной историей. Хобби, можно сказать.

            Джордж знал, что Кушинг скромничает. Он был кладезью информации. И насколько Джорджу было известно, большинство любителей разбиралось в избранных областях лучше профессионалов. Если что-то для вас является и кровью и душой, а не просто источником заработка, значит вы живете этим. Поглощаете это, дышите этим, даже спите с этим. Он знал, что Кушинг именно такой.

            – Мы обязательно воспользуемся твоими мозгами, – сказал Маркс. – Если найдем выход, позволим выбрать тебе номер двери.

            Джордж подумал, что нельзя было не восхищаться энергетическим уровнем Маркса. Он был всегда на ногах, всегда был готов исполнить танго. Для такого парня пессимизм был немыслим. Ему было не место в его природном ритме. Если б вы спросили его, Маркс сказал бы, что пессимисты это всего лишь философствующие нытики с хорошей дикцией.

            – Давайте привяжем плот к вашей шлюпке и возьмемся за весла, – сказал Гослинг. У меня такое чувство, будто эти каналы, проделанные в зарослях водорослей, случайно или преднамеренно, куда-то ведут. И я хочу знать, куда именно.

            – Здесь есть течение, – сказал Маркс. – И оно тянет нас в том направлении. Рано или поздно мы окажемся там, можно конечно убиться греблей и увидеть это прежде, чем оно увидит нас.

            Чесбро открыл, было рот, чтобы что-то сказать, но потом передумал.

            И Джордж понял, что, возможно, это к лучшему.

            Маркс объяснил им, что все, выплюнутое в это место, похоже, плывет в том же направлении. Поэтому, если есть еще выжившие, они окажутся там

             – И кто знает? Если это то же самое место, которое засасывает корабли и самолеты из Треугольника и Саргасс с незапамятных времен, то они, возможно, тоже здесь. Господи, хоть бы мы нашли хорошую лодку... я занялся бы двигателями и топливом... черт, я бы вернул нас домой, или хотя бы попытался.

            А это, как понимал Джордж, было почти то же самое, как свыкнуться с мыслью жить в этом месте.

            Надежды здесь было мало... но лучше, чем плыть по течению и грустить. Джордж испытывал странное чувство, что они стоят на пороге открытия. Он лишь надеялся, что оно будет не с большими зубами и пустым брюхом.

18

            Проснувшись, Менхаус инстинктивно понял, что что-то не так.

            Его веки, затрепетав, открылись. Он не мог описать это, но чувствовал, так же как чувствуешь кого-то, находящегося рядом с тобой в темноте. Не нужно видеть, или слышать, можно просто чувствовать. Навязчивое ощущение присутствия... не менее заметное, чем прикосновение чьих-то ногтей к твоей спине.

            Сакс слегка похрапывал.

            Чокнутого Слима Менхаус не видел. В каюте было слишком темно. Тени гнездились, как змеи, находили друг друга, сливались воедино, и спаривались, порождая ползучий выводок вьющейся тьмы.

            Менхаус попытался сморгнуть наваждение, ибо было что-то определенно противоестественное в этой темноте.

            Он прислушался. Да, теперь он слышал это. Он слышал тьму.

            Едва уловимый шелест, но он почувствовал его. А еще он услышал какой-то влажный звук волочения. Как будто мокрое, изъеденное молью одеяло тащили по полу. Он сглотнул, приподнялся на локтях, вытянул шею, прислушался. Вот. Он снова это услышал. Осторожный шорох. Такой звук могли издавать в темноте змеи... но это были не змеи. Менхаус хорошо это знал. Не здесь. Не на этом мертвом корабле посреди бескрайнего кладбищенского моря. Нет, это было намеренно осторожное перемещение. Нечто, старающееся не шуметь. Нечто, знающее, что его слушают, и пытающееся быть незамеченным.

            Менхаусу хотелось списать это на игру воображения, на нервы, но тщетно.

            Ибо теперь он не только слышал это, но и чувствовал его запах.

            Прогорклый, влажный запах. Так может пахнуть нечто, поднятое со дна пруда.

            Осторожно Менхаус нашел зажигалку и щелкнул ей.

            – Сакс? – шепотом позвал он. – Сакс?

            Ничего.  Сакс спал мертвецким сном.

            Лишь тот шелест.

            Менхаус спустил ноги с койки и тихо, по-кошачьи, спрыгнул на пол. Схватил одну из свечей, найденных в салоне, и зажег.

            Койка Маковски была пуста.

            Нет, не пуста. Не совсем. Там была какая-то форма, очертания чего-то твердого. Да, Маковски там был, но закутанный в паутину из тени.

            Только тень эта не двигалась... не рассеивалась, при попадании на нее света.

            Да, когда он подошел со свечей к Маковски, тьма не отступила. Она саваном висела над ним. Чернее черного, блестящая от влаги, маслянистая тьма. Казалось, она чуть вздрогнула от вторжения света, словно и не тень это была вовсе, а нечто, притворяющееся таковой.

            Менхаус почувствовал, что сердце тут же замерло в груди.

            Маковски был полностью закутан в это вещество.

            Выглядел так, словно его обмакнули в деготь.

            Когда Менхаус стал подносить свечу ближе, масса начала сползать с Маковски, словно горячий воск с его изумленного лица. Толстый, змеевидный сгусток выскользнул из его раскрытого рта со звуком выдернутых из рыбьего брюха кишок. Маковски начал конвульсировать, давиться, всхлипывать и дрожать. Черное вещество походило на живую ткань, мясистую и извивающуюся. Даже было видно сокращение мышц под этой неопреновой кожей.

            Господи, это была живая... живая чернота.

            Менхаус увидел, всего лишь на одно безумное мгновение, в этой черноте лицо. Гладкая, блестящая пародия на женское лицо ухмылялась ему... а затем растворилась, словно ее и не было.

            Он захотел закричать.

            Захотел, но горло, словно, сузилось до размера булавочной головки. Дрожа, он протянул свечу вслед отступающей черной массе. Та двигалась быстро, в поисках темноты, где можно было укрыться. На одно безумное мгновение он увидел, как она заметалась, а затем исчезла среди теней или сама стала тенью.

            Менхаус беспомощно стоял, огонек свечи дико мерцал в дрожащей руке, отбрасывая кошмарные тени на переборки. Ему хотелось рухнуть на пол, закричать, завопить, но губы словно наглухо слиплись.

            Но тут Маковски обрел голос.

            Высокий безумный вопль заполнил каюту, многократно отражаясь в неподвижном воздухе. Он повалился на пол, крича, завывая, и останавливаясь лишь для того, чтобы набрать полные легкие воздуха. Он уткнулся в Менхауса, и тот едва не выронил свечу, отлично зная, что этого делать нельзя. Потому что если она упадет, если она упадет...

            Маковски цеплялся за его ноги как напуганный ребенок, разинутый рот плевался слюной и ужасом:

            – ОНО НА МНЕ, Я НЕ МОГУ ДЫШАТЬ, НЕ МОГУ...

            Сперва Менхаус попытался оттолкнуть его, затем опустился на колени, поставил свечу на пол, так чтобы ее свет не подпускал тьму. Схватил Маковски за плечи и встряхнул, стараясь привести в чувство. Маковски бился у него в руках, словно выброшенный на берег лосось, извиваясь, вертясь и царапаясь, обезумев от паники.

            – ПРЕКРАТИ! – закричал Менхаус. – ПРЕКРАТИ! МАКОВСКИ! ПРЕКРАТИ! ОНО УШЛО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ! УШЛО, СЛЫШИШЬ?

            Наконец, Маковски упал в объятья Менхаусу, невесомый и обессилевший. Он свернулся на коленях калачиком, как больной ребенок, и дрожал, взмокший от пота. Его руки сжимались и разжимались.

            К тому времени Сакс встал со своей койки.

            – Что такое? – спросил он. – Что, черт возьми, происходит?

            И что должен был сказать Менхаус? Что на них напали тени? Но озвучивать подобное было большим безумием, чем наблюдать это. Поэтому он ничего не ответил. Сердце у него бешено стучало, дыхание было прерывистым.

            Сакс уставился на него.

            – Ну и? Какого черта, вы, двое сосунков, здесь разорались?

            Внезапно Менхаус почувствовал необъяснимое желание расхохотаться. Но не стал этого делать. Вместо этого, обретя голос, рассказал Саксу, что видел.

            – Я видела это. Господи, Сакс, я действительно видел это.

            – Конечно, видел, кто бы сомневался, – насмешливо сказал Сакс.

            – Да пошел ты, Сакс. А думаешь, что здесь случилось, черт возьми? – прорычал Менхаус, его глаза горели огнем. – Думаешь, нам обоим приснилось?

            Маковски не произнес ни слова. Его глаза были широко раскрытыми и остекленевшими. Где бы он сейчас не находился, то место было пустынным и недобрым.

            Тут раздался стук в дверь и послышался голос Кука:

            – Что, черт возьми, у вас там происходит? Откройте эту чертову дверь.

            Сакс, хихикая под нос, подчинился.

            – Эй, Кук, входи... у нас здесь привидение.

            Менхаус помог Маковски лечь в койку.

            – Я так не говорил, – сказал он им. – Я ничего не говорил про привидение.

            – Ладно, персики, называйте это, как хотите. Привидение, призрак, бугимен. Господи Иисусе, Менхаус, бьюсь об заклад, ты обмочил кроватку.

            – Поцелуй меня в задницу.

            – Ладно, ладно, – сказал Кук. – Успокойтесь. Просто расскажите, что стряслось. И Сакс. Просто заткнись.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю