Текст книги "Ринсвинд и Плоский мир"
Автор книги: Терри Дэвид Джон Пратчетт
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 93 (всего у книги 97 страниц)
Злобный Гарри с удивлением огляделся по сторонам. Орда вела себя так, словно ничего особенного не происходило. Даже ужасное кресло-каталка Хэмиша Стукнутого, весело поскрипывая, катилось в направлении, которое до этого момента было вертикальным. «Наверное, – подумал Злобный Гарри, – это все потому, что Темные Властелины гораздо умнее героев. Чтобы заполнить платежную ведомость даже на полудюжину приспешников, нужно иметь функционирующие мозговые клетки…» И сейчас мозговые клетки Злобного Гарри приказывали ему смотреть прямо перед собой и пытаться думать, будто он идет небрежной походкой по широкому травянистому гребню, и ни в коем случаене оглядываться назад, даже не думатьо том, чтобы оглянуться назад, потому что сзади… гн-гн-гн…
—Осторожно! – закричал Малыш Вилли, хватая его за руку. – Слушай свои ноги. Они знают, что делают.
К вящему ужасу Гарри, именно в этот момент Коэн решил оглянуться.
– Вы только посмотрите, какой чудесный вид! – воскликнул он. – Отсюда каждый домик виден!
– О нет, пожалуйста, нет…– пробормотал Злобный Гарри, падая на живот и цепляясь руками за гору.
– Просто великолепно, а? – ухмыльнулся Маздам. – Все эти моря словно бы нависают над нами… Эй, а что такое с Гарри?
– Просто немного нездоровится, – сказала Вена.
Менестрель, как ни странно, чувствовал себя как дома.
– Я вырос в горах, – объяснил тот. – Совсем не боюсь высоты.
– А мне вот везде довелось побывать, – сказал Коэн, наслаждаясь видом. – Был там, делал то… Был там же, делал се… Не вижу ни единого места, где бы я не бывал…
Менестрель внимательно оглядел его с головы до ног. Постепенно он начинал понимать. «Кажется, вот теперь я догадываюсь… – подумал он. – Хвала богам, я получил классическое образование. Осталось только вспомнить цитату».
– «И возрыдал Карелинус, ибо не осталось миров, которые он еще не покорил», – процитировал он.
– Да кто такой этот тип? Ты его уже упоминал, – сказал Коэн.
– Ты не слышал про императора Карелинуса?
– Не-а.
– Но… он же был величайшим завоевателем! Его империя простиралась от Края до Края. Только Противовесный континент и ИксИксИксИкс остались не завоеванными!
– Я его не осуждаю. На одном ни за какие деньги приличного пива не найдешь, а до другого пока доберешься, все ноги сотрешь.
– Говорят, ступив на берег За-Лунья, Карелинус разрыдался. Какой-то философ сказал ему, что существуют другие миры, которые он никогда не сможет покорить. Э-э… Ты немного напоминаешь мне Карелинуса.
Некоторое время Коэн шел молча.
– Ага, – сказал он наконец. – Это я могу понять. Но я никогда не был таким слюнтяем.
– Итак, – возвестил Думминг Тупс, – время – минус двенадцать часов.
Собравшиеся на палубе воззрились на него настороженно и недоуменно.
– Это означает, что летающая машина сорвется с Края завтра перед рассветом, – объяснил Думминг.
Все посмотрели на Леонарда, завороженно следящего за полетом чайки.
– Господин Щеботанский? – позвал лорд Витинари.
– Что? Ах, да. – Леонард часто заморгал. – Да, аппарат будет готов, только с туалетом у меня возникли некоторые проблемы.
Профессор современного руносложения порылся в бездонных карманах своего балахона.
– Где-то должен быть… Специально по такому случаю я захватил пузырек… Честно говоря, в море у меня те же самые проблемы.
– Я имел в виду проблемы, связанные с разреженным воздухом и низкой силой тяготения, – уточнил Леонард. – О которых поведал единственный уцелевший моряк с «Марии Песто». Хотя вроде бы сегодня днем я придумал конструкцию туалета, в котором посредством воздействия разреженного воздуха достигается эффект, как правило, связанный с силой тяготения. Также будет задействовано легкое отсасывание.
Думминг кивнул. Когда дело касалось механики, он соображал довольно быстро, и в его воображении автоматически возникла нужная картинка. Теперь он не отказался бы от воображаемого ластика.
– Э-э… Да. – Усилием воли он наконец прогнал жуткое видение. – Итак, вернемся. Ночью от баржи отстанет бóльшая часть судов. Даже при магическом ветре мы не рискуем подходить к Краю ближе чем на тридцать миль. Нас может утянуть течением и сбросить вниз.
Услышав эти слова, Ринсвинд, стоявший у леера и с печальным видом смотревший на воду, вдруг оживился.
– А до Крулла отсюда далеко? – спросил он.
– До Крулла? Сотни миль, – ответил Думминг. – Мы стараемся держаться подальше от этих пиратов.
– Значит, мы идем прямо в Окружносеть?
Формально возникла тишина, нарушаемая громкими невысказанными мыслями. Каждый срочно пытался придумать причину, по которой было бы глупо рассчитывать на то, что именно ондолжен был подумать об этом, но одновременно следовало полагать, что об этом просто обязанбыл подумать кто-то еще. Окружносеть считалась самым грандиозным рукотворным сооружением, она опоясывала почти треть мира. На Крулле целая цивилизация существовала лишь на том, что попадалось в Окружносеть. Крулльцы питались в основном суси, а их неприязнь к остальному миру выражалась в постоянном расстройстве пищеварения.
Сидевший в кресле лорд Витинари язвительно усмехнулся.
– Именно туда. Насколько мне известно, Окружносеть протянулась на несколько тысяч миль. Тем не менее, насколько мне опять-таки известно, крулльцы уже не превращают захваченных моряков в своих рабов. Они просто назначают за их головы разорительные суммы.
– Пара шаровых молний, и от этой Окружносети только ниточки останутся, – предложил Чудакулли.
– Но для этого потребуется подойти к ней достаточно близко, – сказал лорд Витинари. – А значит, нам придется приблизиться к Краепаду. И одновременно вы будете разрушать единственное сооружение, препятствующее вашему падению с Края? Весьма запутанная проблема, господа.
– Тогда ковер-самолет, – пожал плечами Чудакулли. – Как раз для него дельце. У нас есть один такой…
– Мы слишком близко от Края, аркканцлер, – угрюмо напомнил Думминг. – Волшебное поле тут слишком тонкое, к тому же нельзя не учитывать сильные воздушные потоки…
И тут с громким шорохом перевернулась страница чертежного альбома.
– А и верно, – сказал Леонард, скорее обращаясь к себе, чем к кому-либо еще.
– Прошу прощения? – поднял брови патриций.
– Некогда, милорд, я придумал весьма простой способ уничтожения вражеского флота. Исключительно как упражнение для ума.
– Но с пронумерованными деталями и списком инструкций? – уточнил патриций.
– Разумеется, милорд. Иначе какое это было бы упражнение? Однако я чувствую уверенность, что с помощью господ волшебников мы сможем использовать это мое изобретение в несколько иных целях.
Он широко улыбнулся. Все посмотрели на нарисованную им картинку. В кипящее море с пылающих кораблей прыгали людские фигурки.
– И вот так ты… упражняешь свой ум? – спросил декан.
– О да. Это ведь всего-навсего рисунок. Практического воплощения у него никогда не будет.
– Но ведь это кто угодно может построить! – воскликнул профессор современного руносложения. – Тут указано все: от стоимости клея до расходов на транспортировку!
– Смею предположить, такой человек может найтись, – скромно заметил Леонард. – Но я уверен, правительство пресечет его деятельность прежде, чем он успеет зайти слишком далеко.
Улыбку, появившуюся на лице лорда Витинари, не смог бы запечатлеть даже такой гениальный художник, как Леонард Щеботанский.
Очень осторожно, прекрасно понимая: урони одну – и даже не успеешь этого понять, бригада из студентов и подмастерьев устанавливала клетки с драконами на полки в заднем отсеке летающей машины.
Когда какой-нибудь из дракончиков икал, все замирали. Не замирал только Ринсвинд – он мигом оказывался за большим штабелем досок на расстоянии многих ярдов от драконов.
– Все они питались по специальной, составленной Леонардом диете и в течение четырех-пяти часов будут вести себя смирно, – сказал Думминг, в третий раз вытаскивая Ринсвинда из-за штабеля. – Первые две ступени получали пищу через тщательно отмеренные промежутки времени; причем у первой ступени возникнет позыв изрыгнуть пламя именно в тот момент, когда вы достигнете Краепада.
– А если мы где-то задержимся?
Думминг глубоко задумался.
– На вашем месте я бы не стал задерживаться, – наконец сказал он.
– Большое спасибо.
– Драконов, которых вы возьмете с собой в полет, нужно будет кормить. Мы погрузили смесь лигроина, каменноугольного масла и антрацитовой пыли.
– И это я должен буду кормить драконов?
– Да.
– На этом деревянном корабле? Высоко-высоко в небе?
– Ну, в техническом смысле, да.
– А вот с этого места, пожалуйста, поподробнее. Техника меня особо интересует.
– Строго говоря, внизу ничего не будет. Как такового. Э-э… Но вы будете двигаться очень быстро, поэтому на то, чтобы упасть, у вас просто не будет времени. – Думминг заглянул Ринсвинду в глаза, пытаясь отыскать там искру понимания. – Или, иными словами, это как будто ты все время падаешь, но об землю так и не ударяешься.
Над их головами довольно шипели драконы. Клубы пара струились сквозь пляшущие тени.
– О, – промолвил Ринсвинд.
– Понял? – спросил Думминг.
– Нет. Я просто надеялся, что, если я промолчу, ты больше не будешь мне ничего объяснять.
– Ну, как дела, господин Тупс? – спросил вышагивающий во главе волшебников аркканцлер. – Как наш большой змей?
– Все идет по плану, аркканцлер. Время – минус пять часов.
– Правда? Отлично. Ужин через минус десять минут.
У Ринсвинда была небольшая каюта с холодной водой и бегающими крысами. Большую ее часть, помимо койки, занимал сундук. Вернее, Сундук.
Это был ящик, который передвигался на множестве маленьких ножек. Волшебный ящик, насколько знал Ринсвинд. Сундук принадлежал ему уже много лет и понимал каждое его слово, но подчинялся, к сожалению, примерно одному из сотни.
– Для тебя нет места, – сказал Ринсвинд. – Кроме того, стоит тебе подняться в воздух, ты сразу теряешься.
Сундук безглазо таращился на него.
– Поэтому ты остаешься с милейшим господином Тупсом, понятно? Кстати, с богами ты тоже не больно-то ладишь. Я скоро вернусь.
Сундук продолжал поедать его отсутствующими глазами.
– И перестань на меня так смотреть! – рявкнул Ринсвинд.
Лорд Витинари бросил взгляд на троих… Как бы их назвать?
– Люди, – произнес он, остановившись на наиболее верном термине, – мне выпала великая честь поздравить вас с… с…
И вдруг замолчал. Лорд Витинари не относился к тем, кто души не чает во всяких технических диковинках. Как он считал, все люди делятся на два вида: нормальные и те, кто постоянно жует пиццу и сходит с ума по всяким механизмам.
– …С тем, что вы станете первыми, кто покинул Плоский мир с твердым намерением вернуться, – наконец продолжил он. – Ваша… миссия заключается в том, чтобы приземлиться на Кори Челести или рядом с ней, обнаружить Коэна-Варвара и его людей и любым возможным способом сорвать их нелепые планы. Видимо, имеет место быть какое-то недоразумение. Даже герои-варвары не способны зайти настолько далеко, чтобы взорвать весь мир. – Он вздохнул. – Обычно они недостаточно цивилизованны для этого. Как бы то ни было… мы умоляем его прислушаться, взываем к его здравому смыслу и так далее. Варвары, как правило, сентиментальны. Поведайте ему о милых щенках, которые неминуемо погибнут, или еще о чем-нибудь в том же роде. Больше ничего посоветовать не могу. Что касается применения грубой физической силы, тут, полагаю, без шансов. Если бы Коэна было легко убить, кто-нибудь давным-давно сделал бы это.
Капитан Моркоу бодро отдал честь.
– Сила – самое последнее средство, милорд, – отрапортовал он,
– А с точки зрения Коэна, первое и единственное, – сказал лорд Витинари.
– Послушайте, – вмешался Ринсвинд, – он неплохой парень, если не заходить к нему со спины.
– Ага, это подал голос главный специалист экспедиции, – усмехнулся патриций. – Я просто надеюсь… Капитан Моркоу, что написано на этой эмблеме?
– Девиз экспедиции, милорд, – радостно сообщил Моркоу. – «Моритури Нолумус Мори». Ринсвинд предложил.
– Так я и думал, – кивнул лорд Витинари, меряя волшебника холодным взглядом. – Господин Ринсвинд, а нельзя ли услышать хотя бы приблизительный перевод?
– Э-э… – замялся Ринсвинд, но выхода не было. – Э… «Идущие на смерть этого совсем не приветствуют». Примерно так.
– Смысл понятен. Отдаю должное твоей правдивости… Да?
Думминг прошептал что-то ему на ухо.
– А, меня проинформировали, что скоро мы будем вынуждены вас покинуть, – сказал лорд Витинари. – Господин Тупс говорит, что мы сможем поддерживать с вами связь. По крайней мере, пока вы не приблизитесь к Кори Челести.
– Так точно, милорд, – кивнул Моркоу. – Разбитый омнископ. Поразительный прибор. Каждый осколок видит то, что видят остальные осколки. Удивительно.
– Итак, не сомневаюсь, ваша карьера будет, ха-ха, головокружительной и весьма даже стремительной. По местам, господа.
– Э-э… Я хотел бы сделать иконографию, милорд, – попросил Думминг, торопливо выбегая вперед с огромным ящиком. – Так сказать, запечатлеть момент! Будьте так добры, встаньте у флага и улыбнитесь… Ринсвинд, это значит «поднять вверх уголки рта»… Большое спасибо. – Думминг, подобно всем плохим фотографам, выждал, когда улыбки станут будто приклеенные, и только тогда сделал снимок. – Никто не хочет произнести последние слова?
– То есть… последние слова перед тем, как мы улетим и вернемся? – наморщив лоб, уточнил Моркоу.
– Да, конечно. Именно это я и имел в виду! Потому что вы обязательно вернетесь! – произнес Думминг, как показалось Ринсвинду, слишком уж бодро. – Я всецело доверяю устройству господина Щеботанского. Как и он сам, полагаю.
– Честно признаться, никогда не задумывался, можно ли доверять моим устройствам, – сказал Леонард.
– Правда?
– Конечно. Механизм либо работает, либо нет. От доверия тут ничего не зависит, – пожал плечами Леонард. – Кстати, если мы потерпим неудачу, ничего страшного не случится. Ведь если мы не сможем вернуться, возвращаться будет просто некуда. – Он довольно улыбнулся. – Всегда говорил, логика в подобных ситуациях – абсолютно незаменимая штука.
– Лично я, – сказал капитан Моркоу, – испытываю счастье, трепет и восторг. – Он похлопал по висевшему на боку ящику. – И я, как было приказано, взял с собой иконограф и намереваюсь запечатлеть много полезных и волнующих изображений нашего мира, которые, возможно, позволят нам увидеть человечество в новом свете.
– Сейчас еще не поздно уйти в отставку? – спросил Ринсвинд, не спуская глаз со своих спутников.
– Поздно, – ответил лорд Витинари.
– А если на основании безумия?
– Собственного?
– Да как скажете!
Витинари поманил Ринсвинда к себе.
– Только полный безумец мог согласиться принять участие в этом предприятии, – тихо произнес он. – И в данном случае ты признан абсолютно годным.
– А если предположить, что я небезумен?
– О, как правитель Анк-Морпорка, я обязан поручить выполнение столь важного задания только самым сообразительным и уравновешенным из своих подданных.
Он посмотрел Ринсвинду прямо в глаза.
– Чувствую тут какую-то уловку, – сказал Ринсвинд, понимая, что проиграл.
– Если хочешь, я официально пропишу все в виде поправки, – улыбнулся патриций.
Огни стоявших на якоре судов скрылись в темноте, а баржа, подхваченная течением, все быстрее и быстрее двигалась вперед.
– Назад дороги нет, – сказал Леонард.
Вдоль Края света под аккомпанемент громовых раскатов плясали молнии.
– Обычный шквал, я полагаю, – добавил он, когда крупные капли дождя забарабанили по брезенту. – Ну что, поднимаемся на борт? Курс у нас зафиксирован, наше вмешательство не требуется, а мы по крайней мере будем ждать в относительном комфорте.
– Сэр, но сначала мы должны запустить брандеры! – напомнил Моркоу.
– Ну, конечно! – воскликнул Леонард. – Я бы давно забыл где-нибудь собственную голову, если бы она не держалась на костях, коже и всем остальном!
Чтобы пробить брешь в Окружносети, пришлось пожертвовать парой шлюпок. Они уже покачивались на волнах, тяжело груженные банками с лаком, краской и остатками драконьего ужина. Моркоу взял пару ламп, зажег их, прикрывая от порывистого ветра, и, следуя приказу Леонарда, осторожно поместил в шлюпки.
Затем шлюпки отвязали. Освободившись от баржи, они быстро понеслись к Краю.
Дождь немилосердно лупил палубу и брезент.
– Ну, а теперь на корабль, – предложил Леонард, пригибаясь и уворачиваясь от дождевых струй. – Я бы сейчас не отказался от кружечки горячего чая.
– Но я думал, сэр, мы не должны пользоваться на борту открытым огнем, – сказал Моркоу.
– Я прихватил с собой специально изобретенный кувшин, который сохраняет тепло, – ответил Леонард. – Или холод, на выбор. Называется Горячительная Фляга. Или Холодительная, как кому нравится. Я сам толком не понимаю, как она различает – тепло или холод нужно хранить. И тем не менее она работает.
Он первым поднялся по трапу.
Лишь один маленький фонарик освещал кабину. Тусклый свет выхватывал из темноты три кресла, окруженные рычагами, хитроумными приспособлениями и всяческими пружинками.
Экипажу уже приходилось бывать здесь. Все знали, где что расположено. Ближе к корме, у стены стояла скромная койка – одна, потому что времяна сон будет только у одного члена экипажа. Авоськи с провиантом и флягами с водой занимали все свободное место на стенах. К сожалению, некоторые из комитетов лорда Витинари, созданные для того, чтобы их члены случаем не вмешались во что-нибудь важное, несколько переусердствовали в снабжении корабля средствами первой необходимости. Они учли всенеобходимости, вплоть до столкновения на леднике с аллигатором.
– Мне просто не хотелось никому отказывать, – вздохнул Леонард. – Правда, я настоял, чтобы пища была питательной, но концентрированной и, гм, по возможности безотходной…
Все дружно повернулись и посмотрели на экспериментальный туалет модели Мк-2. Модель Мк-1 тоже работала – почти все изобретения Леонарда работали, – но поскольку в процессе своего использования она принималась с бешеной скоростью вращаться вокруг собственной оси, от нее пришлось отказаться. Согласно докладу пилота-испытателя (он же – Ринсвинд), с какими бы намерениями ты в этот туалет ни входил, их мгновенно сменяло непреодолимое желание выйти.
Модель Мк-2 осталась неиспытанной. Под взглядом экипажа она угрожающе заскрипела, недвусмысленно призывая к запорам и мочекаменной болезни.
– Туалет, несомненно, будет функционировать, – сказал Леопард, и на этот раз Ринсвинд не мог не заметить нотку неуверенности, проскользнувшую в его голосе. – Нужно только открывать нужные краны в правильной последовательности.
– А что произойдет, если мы откроем нужные краны в неправильной последовательности? – спросил Моркоу, пристегиваясь ремнем.
– Вообще-то, я столько всего полезного изобрел для этого корабля, вы должны быть бесконечно признательны мне и… – начал было Леонард.
– И тем не менее нам хотелось бы знать ответ, – перебил его Ринсвинд.
– Э-э… Честно говоря, если вы откроете нужные краны в неправильной последовательности, то очень сильно пожалеете, что открыли нужные краны в неправильной последовательности, – ответил Леонард. Он порылся под креслом и достал большой металлический сосуд странной конструкции. – Кто хочет чаю?
– Маленькую чашечку, если можно, – отозвался Моркоу.
– А мне и чайной ложки хватит, – сказал Ринсвинд. – Кстати, что это за штука свисает передо мной с потолка?
– Это мое новое устройство для смотрения назад, – гордо сообщил Леонард. – Пользоваться им чрезвычайно просто. Я назвал его Устройством Смотрения Назад.
– Оглядываться – плохая примета, – твердо заявил Ринсвинд. – Всегда так считал. Твой бег сразу замедляется.
– Но нас никто и ничто не замедлит!
– Правда? – спросил Ринсвинд, сразу повеселев.
Сильный дождь барабанил по брезенту. Моркоу попытался разглядеть что-либо впереди. В покрытии было прорезано специальное отверстие, чтобы…
– Кстати, – сказал он, – кто мы такие? Как нас теперь правильно называть?
– Идиотами? – предложил Ринсвинд.
– Я имею в виду официально.– Моркоу окинул взглядом тесную кабину. – И как мы назовем наш корабль?
– Волшебники зовут его большим змеем, – сообщил Ринсвинд. – Но он совсем не похож на змея, потому что змей – это такая штука на ниточке, которая…
– У него должнобыть название, – настаивал Моркоу. – Отправляться в путешествие на судне без названия – очень плохая примета.
Ринсвинд посмотрел на рычаги перед своим креслом. В основном они предназначались для управления драконами.
– Мы сидим в большом деревянном ящике, а за нашими спинами сотня готовящихся рыгнуть драконов, – мрачно сказал он. – Нам оченьнужно придумать название. Кстати, Леопард, ты умеешь летать на этой штуковине?
– Э-э, не вполне, но я быстро учусь.
– Нам оченьнужно оченьхорошее название, – забормотал Ринсвинд. Штормовой горизонт впереди озарила яркая вспышка. Налетев на Окружносеть, шлюпки взорвались жарким и едким пламенем. – Немедленно!
– Сокол – очень красивая птица, – вдруг сказал Леонард. – Именно ее я имел в виду, когда…
– Стало быть, так и назовем, —теребил Моркоу.
Он посмотрел на висевший перед креслом список и поставил напротив одного из пунктов галочку.
– Сэр, не пора ли сбрасывать якорь?
– Да. Э-э… Пора, – кивнул Леонард.
Моркоу потянул рычаг на себя. Где-то позади и чуть ниже раздался всплеск, потом зашуршал быстро разматывающийся трос.
– Риф прямо по курсу! – завопил Ринсвинд. – Камни!
Пламя впереди освещало что-то квадратное и низкое, окруженное бурунами.
– Отступать уже поздно, – сказал Леонард, когда погрузившийся на дно якорь снял с «Сокола», будто с огромного яйца, брезентовую скорлупу.
Руки великого художника запрыгали по рычагам и рукояткам с такой скоростью, будто он собирался исполнить сложнейшую органную фугу.
– Первые жалюзи… открылись. Крепежные фалы… сброшены. Господа, по моей команде тяните на себя большие рычаги рядом с креслами!
Камни были угрожающе близко. Пенящаяся вода на кромке бесконечного Краепада алела от пламени и вспыхивала молниями. До жадных, словно зубы крокодила, зазубренных скал оставалось всего несколько футов.
– Пора! Пора! Пора! Зеркала… опустить! Отлично! Есть пламя. Что еще?.. Ах да, держитесь за что-нибудь!
Крылья развернулись, драконы изрыгнули пламя. «Сокол» сорвался с рассыпающейся баржи и ринулся в шторм, прямиком за Край света…
Когда Ринсвинд и Моркоу поднялись с дрожащего пола, единственным звуком был слабый шорох ветра. Их пилот не отрываясь смотрел в окно.
– Поглядите на птиц, вы только поглядите на птиц!
Буря осталась позади, и в спокойном, залитом солнечным светом воздухе тысячи птиц кружились над парящим кораблем, налетали на него, как налетают стаи мелких пташек на орла. И корабль был действительно похож на орла, только что выхватившего из Краепада гигантского лосося…
Леонард, как завороженный, смотрел на птиц, а по щекам его текли слезы.
Моркоу осторожно похлопал его по плечу.
– Как красиво… так красиво…
– Сэр, нужно управлять кораблем! Вторая ступень, сэр!
– Гм-м? – Художник вздрогнул и частично вернулся обратно в свое тело. – А, да, очень хорошо, очень хорошо… – Он тяжело опустился в кресло. – Да… несомненно… да. Да, сейчас мы проверим управление. Да.
Он положил трясущиеся руки на рычаги, а ступнями коснулся педалей. «Сокол» резко накренился.
– Ой… Ага, кажется, понял… Простите… Да… Прошу прощения, ну ничего себе!.. Кажется, так…
Ринсвинд, которого очередным толчком отбросило к окну, уставился на Краепад.
Там и сям, повсюду, из белой вспененной воды, озаренной вечерним светом, торчали похожие на горы острова. Их вершины были окутаны белыми облаками. И везде – птицы, парящие, кувыркающиеся и воздухе, сидящие в гнездах на скалах…
– Я вижу леса на скалах! Они похожи на маленькие страны! Люди!Я вижу дома!
Тут «Сокол» нырнул и какое-то облако, и Ринсвинда отбросило от окна.
– За Краем живут люди!– воскликнул волшебник.
– Скорее всего, это были обломки старых кораблей, – возразил Моркоу.
– Э-э… По-моему, я понял, как им управлять, – сказал Леонард, пристально глядя вперед. – Ринсвинд, будь добр, потяни на себя этот рычаг.
Ринсвинд подчинился. Корабль вздрогнул – от него с лязгом отделилась первая ступень.
Медленно кувыркаясь, она развалилась в воздухе, и дракончики, весело захлопав крыльями, полетели обратно к Диску.
– Я думал, их будет больше, – заметил Ринсвинд.
– О, сейчас улетели только те, что помогли нам оторваться от Края, – пояснил Леонард. «Сокол» исполнил ленивый поворот. – Остальных мы используем, когда полетим вниз.
– Вниз?! – переспросил Ринсвинд.
– Ну да. Мы должны как можно быстрее полететь вниз. Нельзя терять ни секунды.
– Вниз?! Какое вниз?! Ты говорил, мы полетим вокруг! Вокругменя устраивает, а вниз —нет!
– Понимаешь ли, чтобы облететь мир вокруг, сначала мы должны упасть. И очень стремительно, – укоризненно произнес Леонард. – У меня в блокноте все записано…
– Я не люблю вниз! Я не люблю стремительно!
– Алло! Алло! – раздался вдруг чей-то голос ниоткуда.
– Капитан Моркоу, – позвал Леонард, когда Ринсвинд, надув губы, забился в свое кресло, – буду весьма признателен, если ты откроешь вон тот ящик.
В шкафчике лежал осколок омнископа, и в осколке маячило лицо Думминга Тупса.
– Работает! – Его крик был глухим и тихим, похожим на писк муравья. – Вы живы?
– Мы отделили первых драконов, пока все идет хорошо, сэр, – доложил Моркоу.
– Ничего не хорошо! – закричал Ринсвинд. – Они хотят, чтобы мы упали…
Не поворачиваясь, Моркоу протянул руку и нахлобучил Ринсвинду шляпу на глаза.
– Драконы второй ступени вот-вот воспламенятся, – сказал Леонард. – Господин Тупс, мы не можем сейчас отвлекаться.
– Внимательно наблюдайте за всем, что… – торопливо произнес Думминг, однако Леонард вежливо, но твердо закрыл шкафчик.
– Итак, господа, – промолвил Леонард, – если вы расстегнете зажимы и повернете большие красные рукоятки, то запустите процесс складывания крыльев. Полагаю, если мы повысим скорость, то лопастные колеса несколько облегчат этот процесс. – Он посмотрел на бледное лицо Ринсвинда, освободившееся наконец от шляпы. – Встречный воздушный поток мы используем, чтобы уменьшить размер крыльев, которые нам пока не понадобятся.
– Я понимаю,– отрешенно заметил Ринсвинд. – И все равно ненавижу.
—Ринсвинд, – окликнул Моркоу, пристегивая ремень безопасности, – вернуться домой можно, только упав вниз. Кстати, надень шлем.
– Итак, будьте любезны, держитесь крепко, – сказал Леонард и осторожно потянул рычаг на себя. – Не стоит так волноваться, Ринсвинд. Просто представь, что ты летишь… допустим, на ковре-самолете.
«Сокол» задрожал.
И вошел в пике…
И Край вдруг оказался под ними, протянулся до бескрайнего туманного горизонта, а торчащие скалы превратились в острова на белой стене.
Корабль еще раз дернулся, и рукоятка, на которую налегал Ринсвинд, вдруг стала двигаться.
Не осталось ни единой неподвижной поверхности. В корабле дрожала каждая деталька.
Ринсвинд выглянул в ближайший иллюминатор. Крылья, драгоценные крылья, которые удерживали Великую Птицу в воздухе, грациозно складывались…
– Ри-ри-ри-ринс-винд, – выдавил размытый Леонард. – По-по-потяни чо-чо-чер-ный ры-чаг!
Решив, что хуже быть не может, волшебник послушался.
Оказалось, что может. За его спиной раздались глухие «бу-бух». Пять рядов драконов, досыта накормленных богатой углеводородами пищей, увидели свои отражения в зеркальцах, на мгновение появившихся перед клетками.
И полыхнули пламенем.
Что-то упало и с грохотом покатилось по фюзеляжу. Гигантская ступня вжала экипаж в кресла. Краепад потерял очертания. Налитыми кровью глазами люди смотрели на проносившееся мимо белое море, на далекие звезды, и даже Моркоу присоединился к крику ужаса:
– Аааааааааарррррргпгттгхххххххххх…
Леонард пытался что-то кричать. Огромным усилием Ринсвинд повернул разбухшую и безумно тяжелую голову и как раз успел разобрать последний стон:
– Бе-бе-белый р-р-ры-чаг!
Пока он дотянулся до рычага, прошло, как ему показалось, много лет. Руки по какой-то причине налились свинцом. Наконец, обескровленным пальцам с истончившимися мышцами удалось обхватить рычаг и потянуть его.
Еще один не предвещавший ничего хорошего удар потряс корабль. Давление разом ослабло. Три головы бултыхнулись вперед.
И наступила тишина. И легкость. И покой.
Ринсвинд машинально, будто во сне, потянул вниз перископ и увидел, как от корабля, закладывал медленную дугу, отделяется гигантский отсек в виде рыбы. Потом отсек развалился на части, и снова дракончики, расправив крылья, поспешили обратно к Диску. Волшебное зрелище. Устройство Смотрения Назад Без Замедления Хода Вперед? Да без такого ни один трус не должен выходить на улицу!
– Надо будет обзавестись, – пробормотал Ринсвинд.
– Кажется, все прошло не так уж плохо, – подытожил Леонард. – Надеюсь, малютки смогут добраться до дома. Ничего, потихоньку, с камешка на камешек… Наверняка…
– Э-э… Рядом с моим креслом дует сильный ветер, – сообщил Моркоу.
– Так… Похоже, шлемы нам все-таки пригодятся, – озаботился Леонард. – Я постарался сделать все возможное, лакировал, шпаклевал и так далее… Но, увы, «Сокол» так и не стал полностью воздухонепроницаемым. Ладно, главное – живы-здоровы, – добавил он бодро. – Кто желает позавтракать?
– Мой желудок чувствует себя как-то… – произнес Ринсвинд и вдруг замолк.
Мимо, медленно кувыркаясь в воздухе, пролетела ложка.
– А кто отключил заземление? – спросил он.
Леонард открыл было рот. «Все в порядке, – хотел сказать он, – так и должно быть, потому что все вещи падают с одинаковой скоростью», – но вовремя прикусил язык, поняв, что Ринсвинд вряд ли обрадуется этому объяснению.
– Такое иногда случается, – вместо этого пояснил он. – Это… гм-м… волшебство.
– О. Правда? О.
В ухо Моркоу мягко ткнулась кружка. Он отмахнулся от нее, и она скрылась где-то на корме.
– И что же это за волшебство? – поинтересовался Моркоу.
Волшебники толпились вокруг осколка омнископа, который отчаянно пытался настроить Думминг Тупс.
Наконец появилось изображение. Поистине кошмарное изображение.
– Алло! Алло! Вызывает Анк-Морпорк! Прием!
Плюющееся слюной лицо исчезло, и медленно появилась лысина Леонарда.
– Да, доброе утро, – поздоровался он. – У нас возникли некоторые… первоначальные трудности.
Кто-то рядом с осколком отчаянно блевал.
– Что происходит? —взревел Чудакулли.
– Понимаете ли, достаточно трудно объяснить… Я решил поместить пишу в тюбики, чтобы можно было аккуратно питаться в условиях полного отсутствия веса, но мы не все успели привязать, и боюсь, моя коробка с красками случайно открылась, и тюбики перемешались, поэтому то, что господин Ринсвинд принял за брокколи с ветчиной, на самом деле оказалось краской травянисто-зеленого цвета…