355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэми Хоуг (Хоаг) » Забыть все » Текст книги (страница 8)
Забыть все
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:04

Текст книги "Забыть все"


Автор книги: Тэми Хоуг (Хоаг)


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 29 страниц)

Глава двадцать вторая

Четверг, 10 октября 1985 года

01.37

Карли Викерс лежала в абсолютной темноте, в абсолютной тишине, испытывая абсолютную боль и абсолютный ужас.

Большинство людей на самом деле никогда не испытывали настоящего ужаса. Чтобы описать его, еще не придумали слов. Это словно очень яркий свет и самый высокий пронзительный звук, объединенные вместе, чтобы истязать каждую клеточку мозга и нервной системы. Но даже это не самое подходящее описание.

Она мало что помнила о своем похищении – сначала перед ней мелькнуло какое-то знакомое лицо, но сейчас она не могла вспомнить, кто это был; затем приступ паники, словно внутри взорвалась бомба, потом – ничего. То, что было после, походило и на абсурд, и на реальность одновременно.

Она не знала, где в следующий раз почувствует боль, и кто ее причиняет. Она не имела представления о времени, о том, что сейчас – день или ночь. Не всегда могла понять, где верх, а где низ. Иногда ей казалось, что она летит, но потом она понимала, что лежит на поверхности. Она ничего не видела. Она ничего не слышала. Она не могла говорить, потому что не могла открыть рот.

Она не знала, как долго пробыла в этом месте, и что это за место. Здесь было холодно. То, на чем она лежала, было твердым. Ей было слишком больно, чтобы испытывать голод. Время от времени в маленький зазор между ее губами вставляли соломинку, через которую подавали воду, чтобы жизнь в ней не угасла совсем.

Страх накатывал на нее волнами, огромными волнами, которые захлестывали ее так, что ей приходилось бороться с собой, чтобы дышать, сопротивляться, не оставляя попыток выбраться из своих пут. Она не знала, откуда приходит ее мучитель, что собирается с ней сделать, когда уйдет. Из-за того, что она не могла ни слышать его, ни видеть, единственным опознавательным знаком его присутствия была та боль, которую он причинял ей.

Когда страх изнурял ее, она начинала думать о работе, на которую устроилась. Сообщили ли оттуда, что она не явилась? Приходил ли кто-нибудь в коттедж, чтобы проведать ее? Начала ли ее мать беспокоиться из-за того, что от нее нет ни слуху ни духу с воскресенья? Заботится ли кто-нибудь о Петаль?

Потом она начинала плакать, но ее глаза не производили слез, и если они появлялись, то она не могла открыть веки, чтобы смахнуть их. Она чувствовала, что рыдания сотрясают ее, но если какой-то звук и исходил, она его не слышала.

Почему кто-то решил сотворить с ней такое?

Раньше, прежде чем она лишилась слуха, она слышала, как неподалеку пытается выбраться из своих веревок какая-то женщина, потом – пронзительный крик, от которого кровь едва не застыла в жилах, и который вонзился в нее, словно острый нож. Но это было уже давно. Она никак не могла убедиться, здесь ли еще женщина. Ей казалось, что нет. Ей было одиноко.

В этом-то и было самое страшное: в изоляции, в том, что она оказалась замкнута внутри собственного тела, внутри собственного разума.

Она молилась, чтобы в следующий раз мучитель убил ее.

Он сидел на табуретке около металлического стола и смотрел на свою жертву, думая о том, какие мысли приходят сейчас ей в голову. В уме ли она? Не пытается ли понять, кем может быть ее истязатель?

Это его другая жизнь, его отдушина от так называемого нормального мира, где на него постоянно давят, где на него сыплются запросы, где разные люди со своими ожиданиями и представлениями о том, кто он есть и кем должен быть, требуют от него полной самоотдачи, всего его времени и энергии. Муж, отец, профессионал, почетный гражданин.

Находясь рядом с жертвой, он контролировал ситуацию, мог дать волю темной стороне своего «я».

Ему нравилось, что его жертва не знает и никогда не догадается о том, кто он такой. Она была в полной уверенности, что ему можно доверять, что он заслуживает уважения. Уважение приобретало совершенно новый смысл в свете его полного контроля над ней.

Полного контроля. Абсолютной власти.

Острейшего трепета.

Глава двадцать третья

Четверг, 10 октября 1985 года

6.16

Мендес и Хикс осмотрели дом Карли Викерс, стремясь увидеть его нетронутым, таким, каким она его оставила. Это было маленькое уютное местечко, в котором царил полнейший порядок. Они внимательно исследовали содержимое всех ящиков и шкафов, ища что-нибудь, что доказывало бы ее связь с мужчиной или с прошлым дружком, придурком из Сими-Вэлли.

Она вычеркнула Грега Ашера из записной книжки. Если и поддерживала с ним связь, то инициатива исходила не с ее стороны. Мендес показал книжку Джейн Томас.

– Я же говорила вам, что она с ним порвала, – сказала она.

– Люди не всегда бывают такими сильными, какими бы нам хотелось, мэм, – ответил он. – Это входит в мою работу.

– Крушение иллюзий?

– Иногда. И постоянное недоверие.

Он бы предпочел, чтобы ее здесь не было. Он знал, что она слишком переживала и чувствовала себя оскверненной вместе со своей клиенткой, наблюдая, как они роются в вещах Карли Викерс.

Так чувствовал себя он, когда был подростком, а копы пришли обыскивать его дом, – оскверненным. Они искали доказательства против его старшего брата, члена банды, обвиняемого в торговле наркотиками. Они прошлись по всему дому, словно торнадо, не проявляя совершенно никакого уважения к личным вещам и чувствам. Он помнил, как плакала его мать, когда они перерывали комод, трогали ее вещи, нижнее белье, сувениры.

С тех пор он никогда не забывал об этом, отправляясь на обыски и в дома жертв, и в дома преступников. Даже толика уважения имеет большое значение.

Хикс снял покрывало и отдернул одеяло. Мендес выключил лампу, а потом подошел к простыне с инфракрасным прожектором в поисках следов выделений, особенно спермы, которые флуоресцируют при таком освещении. Ничего.

– Она ни с кем не встречается, – сказала Джейн Томас. – Она была полностью сосредоточена на том, чтобы вернуть свою жизнь в нормальное русло.

– У нее всегда такой порядок? – поинтересовался Хикс.

– В центре был всегда. Она с уважением относится к возможностям, которые ей предоставляют.

– Вы не знаете, есть ли у нее близкие друзья? – спросил Мендес. – Может быть, другие женщины из центра? Кто-то, кому она могла рассказать, что кто-нибудь нравится ей или, наоборот, докучает?

– Может быть, Брэнди Хенсон. Я часто видела их вместе.

Именно поэтому он позволил Джейн Томас присутствовать. Она знала Карли Викерс, знала ее жизнь, ее друзей. Был шанс, что, если в этом месте что-то не так, это тут же бросится ей в глаза.

К сожалению, когда они прочесывали этот маленький дом, ничего особенного ей в глаза не бросилось. Мендес открыл дверь и жестом пригласил войти членов криминалистической бригады.

– Они попробуют найти отпечатки пальцев, – сказал он, открывая заднюю дверь для Томас. – Здесь будет беспорядок. Но если кто-то еще побывал в доме, мы узнаем об этом. Если отпечатки совпадут с отпечатками какого-нибудь уже известного нам преступника, мы будем знать, в каком направлении двигаться.

Конечно, могут пройти месяцы, прежде чем они узнают, куда двигаться. Но об этом он говорить не стал. Сравнение еле заметных отпечатков было сродни поиску иголки в стогу сена, и процесс этот целиком и полностью зависел от меткости глаза того специалиста, который его проводил. Когда-нибудь вся эта система будет автоматизирована, и отпечатки пальцев преступников занесут в национальную базу данных, получить доступ к которой можно будет в любой момент. Но те отпечатки, которые брали сегодня, помогут мало, по крайней мере до тех пор, пока у них в руках не окажется предполагаемый преступник, с отпечатками которого их можно будет сравнить – не самый утешительный сценарий для Карли Викерс, если она уже похищена.

– Делайте все, что нужно.

– Мы бы хотели получить записи телефонных переговоров. Телефон оформлен на ее имя?

– Нет. Телефон оформлен на имя центра и имеет код центра. Так обстоит дело со всем имуществом, которым мы владеем. Ни один из наших номеров не внесен в телефонный справочник. – Она грустно улыбнулась, глядя на улицу, словно бы видела идущую там Карли Викерс. – Мы принимаем все меры предосторожности, чтобы женщины были в безопасности. Все счета поступают в центр и лежат в папке. Но Карли недавно въехала в этот дом. Мы еще не получили счет.

– Запросим детализацию напрямую из телефонной компании.

– А почему не предпринимается никаких действий по ее поиску и спасению? – спросила она. – Почему ее не ищут?

– Задайте этот вопрос шерифу Диксону, мэм, – отвертелся Мендес.

Он был рад, что удалось увильнуть от ответа, хотя и знал его. Диксон ничего не предпринимал потому, что просто не знал, с чего начинать. Они понятия не имели, куда подевалась Карли Викерс, куда она могла бы уехать или куда ее увезли. Раз ее машины не было на месте, то с заявлением Джейн Томас или без него они все равно рассматривали возможность того, что она уехала самостоятельно. Получила угрозу от бывшего дружка, запаниковала и была такова.

– Будь она двенадцатилетней дочкой какого-нибудь профессора, он бы уже национальную гвардию на ноги поднял, – рассерженно сказала она.

– По-моему, сегодня утром вызывали вертолет, – сказал Мендес. – Будут искать ее машину и машину Лизы Уорвик.

Тело – тоже, но об этом он умолчал.

– Сегодня вечером фото мисс Викерс напечатают в каждой газете и покажут по всем новостным каналам Калифорнии. Если кто-нибудь видел ее, мы начнем поиск.

Солнце оранжевым шаром висело в десяти футах над горизонтом, высоко, однако прогреть сырой и холодный осенний воздух было не в состоянии. Мендес обрадовался, что надел пиджак. Джейн Томас была укутана в вязаный свитер цвета болотного мха, подходящего к ее глазам – если не принимать во внимание красноту после нескольких часов рыданий.

Он сочувствовал ей. Обнаружить того, кого ты знаешь, убитым, ужасно. А узнать, что знакомый тебе человек пропал и с большой вероятностью может стать следующей жертвой… Он даже представить этого не мог.

Задний двор коттеджа был огорожен забором, чтобы не убежал питбуль, который жался к Джейн Томас, порыкивая глубоким гортанным голосом. Это было не столько рычание, сколько возглас недовольства. Собака села и прислонилась к ногам Джейн Томас, скорбно глядя на нее.

– Это Петаль? – спросил Мендес.

– Да. Я брала ее на ночь к себе. Без Карли она пропадет.

Он взял свой «Полароид» и сделал снимок собаки. Позже он покажет его Энн Наварре и ее ученикам – вдруг они узнают в ней ту собаку, которую видели в чаще.

Может быть, в поисках хозяйки собака перепрыгнула через забор и наткнулась на тело Лизы Уорвик. Копы из сериалов дали бы ей понюхать кусочек одежды Карли Викерс, собака бы залаяла и сорвалась с места, а потом привела бы их к своей владелице, томящейся в логове какого-нибудь безумца.

Но они были не в сериале, к сожалению, а Мендес никогда не слышал, чтобы питбулей использовали в качестве ищеек.

– Полиция опросит соседей, – сказал он. – Может, кто-то видел, как она выходила из дома, или кого-нибудь рядом с ней, или как кто-нибудь приходил в дом. То, что ее машины нет на месте, наводит на мысль, что она раньше могла встречать своего похитителя, – продолжил он. – Нам понадобится список всех известных вам людей, с которыми она виделась в четверг.

– Я могу вам перечислить по памяти, – ответила она. – Она была в центре. Встречалась с сотрудниками. В «Спайс-салоне» ей сделали прическу и маникюр. Отбелили зубы.

– У какого дантиста? – спросил Мендес, доставая записную книжку и карандаш.

– Либо у доктора Пратта, либо у доктора Крейна. Они оба оказывают услуги центру.

Петаль поднялась и предупредительно зарычала. Открылась задняя дверь, и во двор вышел Фрэнк Фарман.

– У меня тут две бригады уже в двери ломятся, – сказал он. Потом посмотрел на Джейн Томас. – Вы бы пристегнули собачку, мэм. Опасное животное.

Джейн Томас взяла собаку за розовый ошейник.

– Только для тех, кого она на дух не переносит.

Фарман нахмурился.

– Спасибо, Фрэнк, – сказал Мендес. – Пошли одну бригаду к Уорвик. Там соседей надо тоже опрашивать. Мы с Хиксом поедем туда.

– Они уже там.

– Отлично. Спасибо.

Фарман бросил еще один неодобрительный взгляд в сторону рычащей собаки и ушел в дом.

Петаль, бурча, устроилась у ног Джейн. Томас похлопала ее по большой голове.

– Хорошая девочка Петаль.

Мендес вскинул брови.

– Вы знакомы с Фрэнком?

– С его женой, Шэрон. Она работает секретарем в «Квин, Морган и компания», куда должна была прийти Карли. По моему мнению, ее муж представляет собой высокомерного осла-женоненавистника.

Он решил пропустить эту ремарку мимо ушей. То, что Фрэнк шовинист, не было новостью. Фарман принадлежал еще к старой школе и вовсю протестовал против женщин-полицейских. И был не одинок в своем мнении. В течение многих лет эта профессия считалась традиционно мужской. И мужчины стремились сохранить все как есть.

Он оставил Джейн Томас с Петаль и проехал с Биллом Хиксом примерно милю, отправившись на другой конец города, в дом Лизы Уорвик, на их второй за день обыск.

По адресу, который им дали в больнице «Мерси дженерал», оказался таунхаус, располагавшийся в нескольких кварталах от больницы в одном направлении и от колледжа – в другом. Их встречал домовладелец.

– Не могу поверить, что ребятишки нашли в парке Лизу.

Дональд Кент, профессор экономики, был опрятным изысканным джентльменом, с эспаньолкой в стиле полковника Сандерса и желтым галстуком в синюю полоску, завязанным у самого горла застегнутой на все пуговицы рубашки.

– Как хорошо вы знали мисс Уорвик? – спросил Хикс.

– Достаточно, чтобы поздороваться и поговорить ни о чем. – У него был хорошо поставленный голос, который вполне подошел бы для работы на радио. – Очень милая молодая женщина. Никаких неприятностей. Всегда вносит плату – вносила – заранее, представьте. Она рассказывала, что у нее есть родственники в Сакраменто.

– Мы с ними связались, – сказал Мендес. – Они приедут сегодня. Если вдруг свяжутся с вами, скажите им, что войти сюда они не смогут до тех пор, пока мы не завершим расследование. Место будет опечатано.

Кенту, по всей видимости, не понравилось то, что он услышал.

– Очень им сочувствую. Мне кажется, если бы я потерял кого-нибудь внезапно, то я бы хотел хотя бы побывать в том месте, где жил этот человек.

– Думаю, что при данных обстоятельствах для них в этом мало приятного, – сказал Мендес.

– Как она умерла?

– Мы не имеем права это разглашать.

– А вы не знаете, мисс Уорвик встречалась с кем-нибудь, была ли у нее компания? – спросил Хикс.

Профессор покачал головой.

– Я нечасто видел ее. Я живу в другом здании в следующем квартале. Кроме того, о своей личной жизни она не распространялась, а я не спрашивал. – Он бросил взгляд на часы. – Если я вам больше не пригожусь, джентльмены, мне нужно идти на факультет.

Мендес поблагодарил его и отпустил.

– Насколько легче нам было бы работать, будь наши потерпевшие шумными, назойливыми личностями, которые повсюду трубили бы о своей сексуальной жизни, – заметил Хикс, изучая содержимое книжной полки Лизы Уорвик в гостиной. – Как моя сестра, например. Каждый, кто хоть раз побывал рядом с ней на расстоянии слышимости, досконально знает обо всех, с кем она спала.

Мендес усмехнулся. Высокий, поджарый, рыжеволосый Хикс был заводилой в свободное от работы время. С ним было легко общаться и вести расследование. С другими в управлении дело обстояло по-иному. Некоторые из тех, кто уже долго работал там, негодовали, что Мендес – протеже Диксона. А Хиксу было все равно – главное, довести расследование до конца. Они неплохо работали вместе.

– Хорошо, что я не один из них, – сказал Мендес, заглядывая в ящик серванта.

– Ты не подойдешь под ее низкие стандарты, – сказал Хикс в ответ. – У тебя есть работа и зубы все свои.

Некоторое время они продолжали поиски молча и вовсе не тяготясь тишиной, пока Хикс не вернулся на исходную точку.

– У нас две потерпевшие, которые никогда не делали никому ничего плохого.

– Уверен, это не простое совпадение, – заметил Мендес. – Как не простое совпадение и то, что обе имели отношение к Томасовскому центру. Думаю, их выбрали неспроста, ты как считаешь?

– Угу. Какова статистика? Большинство жертв убийств знали своих убийц. Ведь когда ты видишь, что к тебе пришел родственник, ты же не тянешься за ножом, правильно?

– Да, интересно, – сказал Мендес, заходя в крошечную кухню, которая была отделена от обеденной зоны небольшой стойкой. – Эта девушка могла видеть его? Или он схватил ее сзади и первым делом залил клей в глаза?

– Если он заклеивает им глаза, чтобы они его не увидели, какой в этом смысл? Если он знает, что собирается их убить – а именно это он и намеревается сделать, – зачем утруждать себя?

– Думаю, он поступает так не из практических соображений.

Когда они ходили по дому, им казалось, что свою личную жизнь Лиза Уорвик прятала даже от себя самой. Они не нашли ни дневника, ни записной книжки. Свою поездку она запланировала в ежедневнике, лежавшем на обеденном столе, но не сделала никаких записей о том, с кем отправится.

– Даже скромные девушки рисуют сердечки в календариках, – сказал Хикс, пролистывая ежедневник. – А тут ничего.

Единственной фотографией, на которой она была запечатлена вместе с мужчиной, оказался снимок с родителями по случаю окончания школы медсестер.

Мендес стоял в центре гостиной и пытался проникнуться окружающим пространством. Лиза Уорвик не была такой чистюлей, как Карли Викерс. У нее царил беспорядок, но организованный: кипа журналов на пуфике, стопка книг – на столе, книга по вязанию – на полу рядом с диваном. Нигде не было видно признаков борьбы или что в доме побывали непрошеные гости.

– Наверняка кто-то что-то видел, – сказал Хикс. – Только надо найти его.

С другой стороны, Мендес припомнил, что Банди, например, похитил двух своих жертв средь бела дня в парке у озера – одну чуть ли не из-под носа у ее подружек, – и никто не заметил ничего экстраординарного.

В мгновение ока женщина могла быть похищена, увлечена в зловещую параллельную реальность, где существование сводилось к невыразимой пытке и невыносимой боли, в мир, лежащий за гранью самых мрачных представлений, невидимый никем, кроме убийцы и его жертвы.

Они поднялись вверх по лестнице, где на втором этаже располагались две спальни и ванная. Одна из спален – меньшая – была нетронута. В ванной комнате кто-то оставил полотенце на полу рядом с ванной. На туалетном столике лежали косметика и дизайнерские украшения. Девушка к чему-то готовилась.

В другой спальне постель была разобрана. На стуле лежала одежда. На ночном столике стояло фото. Лиза Уорвик с небольшой группой людей, среди которых была и Джейн Томас. Три женщины и привлекательный мужчина тридцати лет, все одеты по-деловому, каждый с бокалом шампанского в руке.

Торжество, подумал Мендес. Радостный момент. Однако в этом фото он не разглядел ничего такого, из-за чего женщина решила бы держать его на своем ночном столике. Кроме одного: того, как Лиза Уорвик смотрела на мужчину, стоявшего слева от нее.

– Даю десять баксов, что у нее был роман с этим парнем, – сказал он. – Гляди, как она на него смотрит.

– Даю десять баксов, что он женат, – сказал Хикс. – Гляди, как он старается на нее не смотреть.

– Как будто от этого зависит его жизнь.

– Или половина всего, что у него есть.

Они выключили свет и повторили тест с инфракрасным излучением, который безуспешно проводили в доме Карли Викерс. На сей раз, когда Мендес навел излучение на простыню, маленькие капельки засияли, словно звезды. Их было немного, но достаточно, чтобы заподозрить любовную историю, происходившую в постели. Капли семени здесь и там – возможно, пролились после снятия презерватива или орального секса.

– Похоже, у нас есть подозреваемый, – констатировал Мендес. – Прихватим фотографию и узнаем, кто это такой.

Глава двадцать четвертая

С одной стороны, он хотел бы никогда не проснуться. Винс не мог решить – это пострадавшая часть его мозга не хотела просыпаться или другая, которая не хотела просыпаться, чтобы не поддаваться воздействию последствий пули, застрявшей в голове.

Доктора, специалисты и нейрохирурги, с которыми он общался на протяжении нескольких месяцев с тех пор, как его подстрелили, были поражены, что он вообще выжил. В мире таких можно по пальцам пересчитать, и один случай не похож на другой, в зависимости оттого, какая часть мозга повреждена.

Врачи не имели понятия, что будет дальше. Они извлекли столько осколков, сколько смогли, но самая большая часть двадцать второго калибра попала туда, куда им и близко не подобраться. Слишком высока была вероятность причинения тяжкого вреда мозгу. Но, с другой стороны, никто не мог сказать ему, какие последствия могут быть из-за пули, оставшейся в его голове.

Ведь за эти последствия на них в суд не подашь, и они это знали.

Так что он представлял собой ходячий научный проект, ситуационное исследование, урода в медицинском цирке, статью в «Медицинском журнале Новой Англии».

Произошедшее влияло на него по-разному. Иногда ему казалось, что его слух и обоняние обостряются. Иногда во рту ощущался металлический привкус. Почти каждый день у него была такая головная боль, что могла бы убить осла.

В первые недели после ранения он пережил ужас афазии, расстройства, из-за которого не мог сочетать слова и составлять из них осмысленные предложения.

Иногда обнаруживал у себя расстройство контроля над побуждениями, но не знал, было ли это из-за повреждения лобной доли головного мозга или результатом полного осознания того, что он смертен. Он был ходячим вторым шансом. Он не мог отвергать представлявшиеся возможности или откладывать дела назавтра, которого могло не быть.

Из-за травмы у него не было сил даже для того, чтобы сделать самые простые вещи. Теперь, несколько месяцев спустя, он сумел это преодолеть, однако работоспособность все еще оставалась под вопросом.

К тому моменту как Мендес высадил его у отеля, он настолько ослаб, что сил едва хватило, чтобы залезть в душ и смыть с себя запах морга. Глубоко вдыхая аромат кофе и мыла в ванной, он протер краешек зеркала и провел свой ежедневный осмотр.

Бывало хуже. Бывало лучше. Будь он женщиной, можно было бы исправить положение косметикой.

– Ох, и страшная из тебя получилась бы тетка, Винс, – сказал он, найдя в этом повод для улыбки.

Он взял на заметку, что надо сходить в солярий, чтобы немного убрать серость с лица. Как-никак он в Калифорнии. Калифорнийцы любят свой загар. Он не сомневался, что будет чувствовать себя идиотом, но если благодаря этому люди при виде него перестанут думать, что он одной ногой в могиле, на это стоило пойти.

Горничная принесла блюдо с пирожными и тостами. Он ел, чтобы в желудке было что-нибудь до того, как туда попадет первая порция таблеток. Коричневые пузырьки с таблетками выстроились на комоде. Обезболивающие, противосудорожные, против тошноты, антидепрессанты, чтобы подавить паранойю, которая порой возникала из-за давления на какую-то важную часть мозга, которая, он забыл, как называется.

Хотя эти он пока не пил. До сих пор ему удавалось подавлять беспокойство самому. Он посмотрел на пузырек и подумал, так ли он ему нужен, насколько разумно принимать эти таблетки.

Запихивая в себя пищу, он слушал запись своего разговора в машине, сделанную накануне. Мендес вводил его в курс. Три возможные жертвы и одна пропавшая без вести. Он делал записи, пока слушал, и принялся размышлять над ними, когда кассета кончилась. Изучил полароидные снимки, которые сделал на вскрытии, и его внимание особенно привлекли разрезы, которые, казалось, были намеренно симметрично нанесены на конечностях – если вертикальный разрез имелся на одной руке, то в том же месте точно такой же разрез был и на другой. То же самое с ногами.

Он вытащил листок бумаги из своего портфеля, на котором были нанесены очертания женской фигуры со спины и спереди, и внес туда отметины на теле Лизы Уорвик. Он отправит эту форму по факсу в Квонтико, чтобы выяснить, не натыкался ли кто-нибудь из ОПР на такой рисунок раньше.

Утром он отправится в офис шерифа и изучит особенности всех трех дел, особенно обратив внимание на то, нет ли у них на телах похожих отметин, а потом начнет серьезную работу по профилированию.

Хотя некоторые хорошие идеи у него уже возникли. На своем веку он достаточно расследовал таких дел и допрашивал убийц, поэтому в голове сложился перечень контрольных вопросов. В мире было, наверное, еще девять специалистов помимо него, которые знали, как думает убийца, так же хорошо, как он. Могучая кучка. Слишком маленькая по сравнению с вечно растущей стаей серийных хищников.

Он поднял трубку и позвонил в офис шерифа:

– Детектива Мендеса, пожалуйста.

– Что ты знаешь сегодня, чего не знал вчера?

– Немного, – ответил Мендес.

– Немного? – повторил Винс. – А чем ты занимался все утро? В гольф играл? Почему меня не позвали?

– Мы обыскали дом пропавшей девушки, Карли Викерс, и не нашли ничего существенного.

– Ничего существенного для вас.

Мендес понял, куда он клонит.

– Никаких признаков вторжения. Никаких признаков борьбы. Никаких признаков того, что у нее был мужчина. Пока что мы не нашли никого, кто бы видел хоть что-нибудь.

– И о чем это свидетельствует?

– Он действует осторожно.

Они сидели в уютном белом конференц-зале с огромными окнами, выходившими на раскидистые дубы и зеленый газон. Красиво.

– Это выбьет почву из-под ног у всех в подвале Квонтико, – сказал он, поднимаясь со стула и подходя к окну.

– Вы работаете в подвале? – спросил детектив Хикс.

– Упрятаны глубже, чем мертвецы, – ответил он. – Думаю, Бюро уже пора печатать эту фразу на футболках и продавать. Отдел психоанализа тогда мог бы стать популярным.

– Ну да, – усмехнулся Мендес. – Ребята из психологического анализа могли бы стать новой «Полицией Майами, отдел нравов».

Винс улыбнулся и пожал плечами.

– И справились бы лучше Дона Джонсона. Что там с твоей потерпевшей? – спросил он.

– Ее коллега полагает, что у Лизы Уорвик был роман, но она никому не открывалась на этот счет, – сказал Мендес. – На ее простыне мы обнаружили следы спермы, а еще фотографию, которая может или не может привести нас к тому парню, который их там оставил.

– А соседи ничего не сказали о ее дружке?

– Пока нет, – сказал Хикс. – Она жила в таунхаусе, но ее сосед никогда не видел и не слышал, чтобы за стенкой что-то происходило.

– Она была разборчива, – сказал Винс.

– Или скрытна, – предположил Хикс. – Парень может быть женат.

– Парень может быть убийцей.

Он подошел к длинной доске, которая занимала почти всю стену.

– Вот как надо делать профилирование, ребятки.

Он взял кусок мела и написал: «1. Основы профилирования». Потом принялся писать дальше, озвучивая все, что написал.

– А: что вы нашли на месте преступления? Физические улики, характер улик, положение тела, оружие.

– У нас нет места преступления, – заметил Хикс. – У нас только место захоронения.

– То же самое относится к местам захоронений, – сказал Винс. – А тот факт, что у вас нет места преступления, говорит о многом. К этому мы еще вернемся. В: виктимология. Это у вас есть. Возраст жертвы, род занятий, история жизни, состав семьи, где ее видели в последний раз. С: криминалистическая информация. Причина смерти, ранения – получены до или после смерти, – сексуальные акты, отчет о вскрытии, данные из лаборатории. По двум жертвам у вас все это имеется, по Уорвик есть результаты вскрытия. Так?

Оба детектива кивнули. Шериф Диксон сидел с каменным лицом во главе стола, решив, что это надо просто вытерпеть.

– D: ваш первичный полицейский отчет. Е: фотографии жертв, места преступления или места захоронения.

– Фотографии у нас есть, – сказал Хикс.

– Вешайте их на стену. Так, а под фотографиями мне нужен длинный стол, чтобы разложить копии всех документов.

Пока Хикс у пробковой доски готовил место под фотографии, Винс переместился на свободный участок доски и написал: «2. Модели принятия решений. Тип и стиль убийства, изначальные намерения, риск жертвы, риск убийцы, эскалация, время преступления, факторы местонахождения».

– Вы уже наблюдали эскалацию в плане риска у своего убийцы, – сказал он. – Первая жертва – две первые жертвы – были захоронены в отдалении. Место преступления в случае Лизы Уорвик было прямо в городе, где риск быть замеченным возрастает. Какую выгоду от этого надеялся извлечь убийца?

– Чем больше риска, тем больше кайфа, – сказал Мендес.

– Внимание общества, – предположил Хикс.

– Нагнать страху на город, – сказал Диксон. – Тут все дело в ощущении власти. Он может делать, что хочет. Мы не способны его остановить.

– Все вышеперечисленное, – сказал Винс. – Не заметили ли вы эскалации насилия в убийствах?

– Джули Паулсон и Лиза Уорвик умерли от удушения, – сказал Мендес. – Обеих пытали. Обеим наносили разрезы. Глаза и рты заклеены. Второе тело слишком сильно разложилось, и сделать снимки было невозможно.

– До убийства Джули Паулсон были ли еще случаи убийства на сексуальной почве?

– Ничего похожего, – ответил Диксон. – За прошлый год было шесть случаев изнасилования. Все раскрыты.

– Поздравляю, – произнес Винс. – Давайте посмотрим, что мы можем сделать, чтобы подогнать вашего убийцу под стандарты. Что было за год до первого случая изнасилования и за год до того?

– За год до первого случая – ничего. За год до того меня здесь еще не было.

– Просто меня интересует, этот парень местный или нет. Большинство серийных убийц начинают с малого. Фетишизм, подглядывание в окна, избиение, изнасилование. До высшей точки они доходят постепенно. Хотя, с другой стороны, – заключил он, – некоторые просто годами вынашивают фантазии о насилии, пока наконец не совершают его, чтобы избавиться от накопившегося напряжения.

– Мы говорим об известных преступниках, – сказал Диксон.

Дверь в конференц-зал открылась, и вошел полицейский.

– Припозднился, – сказал Диксон. Он снова повернулся к Винсу. – Винс, это мой зам – Фрэнк Фарман. Фрэнк – Винс Леоне.

Винс просил шерифа особенно не распространяться и пореже произносить эти магические буквы – ФБР.

– Винс – эксперт по серийным убийцам, – объяснил Диксон.

Зам пристально посмотрел на него и сказал просто:

– Фэбээровец.

Винс улыбнулся, как аллигатор.

– Присаживайтесь, уважаемый.

– Спасибо, я постою.

Крутой парень.

– Мои люди сейчас в других районах, – сказал Винс, – ищут преступления с подобным почерком и характером. Но уже исходя из того, что я слышал и видел, могу вам сказать, что этот парень не любитель. Он действует исходя из фантазий, которые вынашивал долгое, очень долгое время, и он действует, руководствуясь ими, достаточно долго для того, чтобы набить руку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю