355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэми Хоуг (Хоаг) » Забыть все » Текст книги (страница 15)
Забыть все
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:04

Текст книги "Забыть все"


Автор книги: Тэми Хоуг (Хоаг)


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 29 страниц)

Глава тридцать девятая

Поиски Карли Викерс перестали быть главной новостью дня. Слухи о том, что человеческие останки найдены в свинарнике на задворках свалки Гордона Селлза, притянула репортеров, словно магнит. Мендесу и Хиксу пришлось пробираться сквозь толпу журналистов и их ассистентов, чтобы пройти к заградительной ленте.

Свиньи с интересом восприняли суматоху и людей в комбинезонах и высоких резиновых сапогах, шатающихся по их территории. Они стояли в стороне, время от времени к людям выбегали их отдельные представители, храбро хрюкали и бегом неслись назад. От визгов животных уши сворачивались в трубочку.

– Тут пахнет почти, как в трейлере, – сказал Мендес, сморщив нос.

– Хорошо, что я офицер, – сказал Хикс, наблюдая, как техники методично ковыряются в свином навозе, испражнениях и моче. – Мой прадед в Сакраменто выращивал свиней. Когда я был мальчишкой, летом приезжал и помогал ему переводить их с одного пастбища на другое. От этого запаха быстро не избавиться.

Диксон указал им на стол, установленный вдоль задней стены сарая. Находки были вымыты и уложены на брезент: кость, похожая на человеческое бедро, и несколько ребер.

– И что теперь делать? – спросил Мендес. – Мы понятия не имеем, кому это принадлежит. Если они не найдут таз, мы даже не узнаем, женщина это или мужчина.

– Команда медэкспертов этим займется, – сказал Диксон. – Они вызовут антрополога на консультацию.

Мендес взял бедренную кость, чтобы лучше рассмотреть. Ее оконечности были иссечены отметинами, похожими на следы от ножа.

– Кто бы это ни был, Селлз сначала их изрезал, а уже потом бросил сюда.

– Весьма искусно справился с задачей, – заметил Хикс. – Кость разрезали по суставу.

– Будем надеяться, жертва была мертва, когда он отделил кость, – сказал Диксон. – Может, он и не подходит под описание Леоне, но мы точно нашли убийцу.

– Убийцу – да, – произнес Мендес. – Но того ли?

– Машины у него. А теперь еще и останки.

– Нашли отпечатки Селлза в тех машинах? – спросил Мендес.

– Сличение почти готово, – сказал Диксон. – Мы все узнаем сегодня днем.

Он качал головой, наблюдая, как техники роются в дерьме.

– Этот ублюдок совсем не ценит человеческую жизнь. Убивает, режет, бросает, как мусор. В свинарник.

– И ты знаешь почему, ведь так? – спросил Хикс.

Диксон посмотрел на него.

– Свиньи съедят что угодно.

Мендес положил кость и ушел.

– Мы нашли череп! – крикнул кто-то из техников.

Винс не стал соваться в свинарник Селлза. Чтобы посмотреть на кости, он им был не нужен. И уж, конечно, ему не следовало появляться там, чтобы вездесущая пресса не узнала его.

У Диксона забот был полон рот. Его расследование превратилось в голливудское кино: зловещий педофил, живущий на жуткой свалке на окраине идиллического городка, убивает людей и бросает их трупы на съедение скоту.

Не хватало только, чтобы один из лучших профилировщиков вышел на сцену, – и блокбастер готов.

Винсу было достаточно, чтобы его заметили шишки из Бюро в ночных новостях.

С костями или без костей – Селлз не тот человек, который убил Лизу Уорвик. Такие, как он, стараются не высовываться. По природе он педофил. По теории Винса, большинство педофилов стыдились того, что делают, вне зависимости оттого, как долго этим занимаются и как искусны в своем занятии. Они не могли примириться со своими желаниями – даже для самих себя.

Люди вроде Селлза действовал и тайно, в тени. Они просили своих жертв ничего не рассказывать или делали так, чтобы они ничего не смогли сказать. Они заметали следы, избавлялись от любых улик.

Версию, что Гордон Селлз убил Лизу Уорвик и похитил Карли Викерс, можно подать газетчикам, перевязав большой красной лентой, только ведь это пустышка.

Ему было интересно, как отреагирует НЕС, когда пресса выставит Селлза злым и страшным убийцей? Это его позабавит? Рассердит? Подтолкнет на новые подвиги, чтобы доказать их неправоту? По опыту Винс мог сказать, что у этого типа убийц есть самолюбие, которое надо холить и лелеять. И ему не понравится, что признание за его работу получит кто-то другой.

Это может хорошо повлиять на ход расследования, вынудив маньяка сделать шаг.

Но может плохо отразиться на Карли Викерс, если она еще жива.

Винс припарковал автомобиль Мендеса в поле, где остановилась команда следопытов, через дорогу от свалки Гордона Селлза. Надев солнцезащитные очки, он натянул на глаза бейсболку «Доджерс», еще раньше он сменил галстук и пиджак на ветровку из «Лиги Оук-Нолла по софтболу» – благо Мендес тоже был широкоплечим.

Под двумя палатками стояли столы, на которых располагалась снедь и напитки. В третьей палатке на столах были разложены флаеры с фотографией Карли Викерс.

«Видели ли вы эту женщину?»

Молодая, красивая природной безыскусной красотой. Завитые белокурые волосы с хорошо уложенной челкой. На ней была цепочка с маленьким кулоном – в виде женщины, победно вскинувшей руки, – символом Томасовского центра.

Она отсутствовала почти восемь дней и, по всей видимости, уже мертва.

Какая-то женщина осведомилась, чем она может помочь. На вид лет тридцати, в розовой футболке Томасовского центра, статная, с большой копной золотисто-каштановых волос.

– Я ищу Стива Моргана, – ответил Винс, кладя флаер на место. – Вы его не видели?

– Стив и Джейн дают интервью в палатке прессы, – сказала она, глядя налево на другую палатку, стоявшую футах в пятнадцати. – Они, наверное, скоро закончат.

– Вы работаете в центре? – спросил Винс.

– А вы из офиса шерифа? – в свою очередь осведомилась она.

Винс сверкнул улыбкой.

– Что меня выдает?

– Усы, – ответила она, немного расслабившись. – Я выросла в семье пожарных и полицейских.

– Значит, нас не так трудно вычислить.

– Нет. Меня зовут Морин Коллинз.

– Детектив Леоне. Вы давно работаете в центре?

– Три года. Занимаюсь консультированием по семейным проблемам.

– Значит, вы знали мисс Викерс.

– Да. Она славная девушка. Даже не верится, что с ней могло случиться такое.

– А с мисс Уорвик вы были знакомы?

– Да. Я хорошо знала Лизу. Вы, наверное, в курсе, что она была частным поверенным. Мы вместе работали по нескольким делам.

– Со Стивом Морганом?

– Да. Стив наш герой, – произнесла она с улыбкой.

– Вы не знаете, мисс Уорвик встречалась с кем-нибудь? – спросил он. – У нас есть основание полагать, что это так, но мы пока не нашли никого, кто мог бы это подтвердить, не говоря уж о том, что ничего неизвестно о ее избраннике.

Она замялась буквально на секунду, а потом сказала:

– Не имею понятия. Лиза была очень скрытным человеком.

– Вот это и странно, – признался Винс. – К чему такие тайны? Разве что потому, что этот парень не должен был видеться с ней?

Женщина посмотрела на палатку прессы и произнесла:

– Похоже, у них там все заканчивается.

– Спасибо.

Винс подошел к палатке, опустив голову, когда мимо него прошли репортер и оператор. Джейн Томас двинулась в другом направлении. Стив Морган стоял и разглядывал какие-то бумаги на планшете.

– Пресса не обходит вас вниманием, – заметил Винс, прогулочной походкой заходя под навес открытой палатки.

Морган поднял голову.

– Чем больше, тем лучше, не так ли? Кто-то наверняка что-то видел. Если бы объявился хотя бы один человек, который бы дал нам зацепку…

– Иногда это все, что нужно, – согласился Винс. – Один человек, который видел что-то подозрительное. Например, типа, который ошивался ночью около дома женщины.

– Вы на меня намекаете, детектив?

– Сосед Лизы Уорвик видел вас.

– В темноте? Ночью?

– Если у вас была с ней связь, лучше признаться сейчас. В конце концов, мы все равно узнаем, а попытка это скрыть не пойдет вам на пользу.

Морган снова принялся просматривать свои бумаги.

Винс сел в одно из кресел, похожих на те, что стоят на съемочной площадке у режиссеров, поставленных здесь для интервью.

– Мы обнаружили сперму на ее простыне, – сказал он. – И можем установить тип крови.

– Я Лизу не убивал, – ответил Морган.

– Я не говорил, что вы ее убили. Ваша с ней связь еще не делает вас убийцей.

– Я с ней не спал.

Морган бросил на него такой взгляд, который мог бы пробить сталь.

– Вы говорили с моей женой?

– Я предупреждал вас об этом.

– И она вам сказала, что считает нас с Лизой любовниками?

– Это вас удивляет?

– Вы лжете. Сара не сказала бы такого.

Винс не стал сразу развеивать его сомнения. Прошла минута. Он вздохнул.

– Вы знаете, Стив, как мужчина мужчине, – мне все равно, спали вы с ней или нет. Если хотите навредить семье – мне плевать. Но мне не нравится, что вы тратите наше с вами время, отрицая это. Мне не нравится, что придется приложить массу усилий, чтобы изучить каждый день вашей жизни за последние полгода, исследовать ваши счета, сравнить гостиничные квитанции с датами ваших отъездов в Сакраменто, хотя и не было никаких отъездов, потому что в это время вы находились в городе и развлекались с любовницей. Вот что мне не нравится.

Квадратная челюсть Моргана напряглась.

– Вы закончили?

– Нет, – сказал Винс, подаваясь вперед. – Мне не нравится, что придется потратить на вас столько времени, если вы были связаны с девушкой, которая теперь мертва, а не искать убийцу, только потому, что вы не хотите взять себя в руки и поступить как мужчина. Вы лучше о своей заднице позаботитесь. Вам что, ее совсем не жаль?

Стив Морган молчал несколько минут. Он повернулся и стал смотреть в поле, с каменным лицом. О чем он в этот момент думал, Винсу оставалось только гадать.

Может быть, он уже видел, как теряет семью, жена подает на развод, дочь начинает его ненавидеть. Может, он вспоминал Лизу Уорвик и то, как сильно ее любил. А может, вспоминал свой последний визит к Лизе Уорвик и удивлялся, действительно ли он был настолько беспечным, чтобы оставить следы своего присутствия в ее доме.

– Послушайте, Стив, я не хочу вас подставлять. Возможно, вы действительно любили эту девушку, но теперь она мертва, и вы не хотите терять семью. Если вы ее не убивали, тогда это ваше дело. Мы можем не выносить сор из избы.

– Ну да, особенно посреди всего этого цирка с прессой, – засмеялся Морган. – Слышал, у вас уже есть подозреваемый. Вы нашли машину Лизы, машину Карли на его территории. Даже останки.

– Да, у нас есть подозреваемый.

Морган кивнул.

– Тогда вам лучше проверить его кровь, – сказал он и вышел.

Глава сороковая

У черепа отсутствовала нижняя челюсть – она затерялась где-то в грязи свинарника. Но верхняя часть оказалась неповрежденной, и зубы, на первый взгляд, были целы.

Мендес и Хикс положили череп в коричневый бумажный пакет и вернулись к своей машине, игнорируя выкрики и просьбы репортеров, которые оставались по ту сторону ленты, огораживающей место преступления. До офиса шерифа они ехали в сопровождении вереницы машин. Когда они приехали на парковку, телерепортеры и операторы ринулись на газон, чтобы застолбить себе место в первых рядах для своих репортажей с места событий.

«Хищники», – подумал Мендес, когда они с его партнером шли по лабиринту коридоров здания, пока не оказались наконец у гаража, где машины Карли Викерс и Лизы Уорвик исследовали во второй раз.

– Какие новости? – спросил Мендес.

– Два набора отпечатков снаружи на обеих машинах, – сказала брюнетка из отдела исследования латентных отпечатков Марта. Она стояла около «новы» Карли Викерс, наблюдая, как другой сотрудник прочесывает ковер в углублении для ног со стороны водителя. – Два идентичных набора отпечатков на обеих машинах и больше ничего. Вторые – только частичные.

– Селлз и Даг Лайл? – рискнул предположить Хикс. – Селлз и его племянник?

– Уолтер как раз сейчас сравнивает.

– А отпечатки жертв? – спросил Мендес.

Марта покачала головой.

– Nada. [25]25
  Ничего (исп.).


[Закрыть]
Уже исключили.

– Машины протерты начисто, – сказал Хикс.

– А что в пакете? – спросила Марта. – Ты принес мне обед?

– Лучше тебе не знать, – ответил Мендес, глядя на боковую дверь.

– Почему Селлз избавился от следов жертвы, но при этом забыл про свои? – спросил Хикс.

– Это не он. Кто-то другой привез эти машины сюда, протер их и бросил.

– Селлз с племянником нашли их в поле, решили, что Рождество уже наступило, и облапали их сверху донизу. Ты понимаешь, что это значит? – спросил Хикс, когда они сели в седан.

– Если Селлз не убивал Лизу Уорвик и не похищал Карли Викерс, но убил того, кто у нас в мешке, то у нас не один убийца, – сказал Мендес.

– Урожайный день.

Они подъехали к черному ходу офиса Питера Крейна и остановились рядом с его «ягуаром».

– Вам повезло, что вы меня застали, – сказал Крейн, ведя их по коридору в свою опустевшую смотровую. – Я сказал Стиву, что закроюсь в полдень и присоединюсь к поискам.

– Стиву Моргану? – спросил Мендес.

– Ну да. Вы, наверное, в курсе, что Стив возглавляет поиски и помогает Джейн Томас организовать кампанию в прессе.

– Вы друзья?

– Да. Мы играем в гольф, когда есть возможность. Наши дети дружат. Стив предложил мне тоже работать в центре, – ответил Крейн, прислоняясь спиной к стойке и скрещивая руки на груди.

– Вы не знаете, нет ли у него подружки? – спросил Мендес.

Крейн, судя по всему, хорошо контролировал свои эмоции.

– Стив женат. И счастлив.

– Да, мы знаем. Но суть вопроса не меняется. У нас есть основания полагать, что у него с Лизой Уорвик мог быть роман.

– У Стива и Лизы? – Дантист посмотрел на пол, словно пытаясь представить эту парочку. – Мне об этом неизвестно.

Ложь ему не удавалась.

– Мы не хотим навлечь проблемы на его голову, – сказал Мендес. – Однако нам нужна четкая картина происходящего в жизни Лизы до убийства. Только и всего.

Крейн пожал плечами.

– Извините. Здесь я вам не помощник. Так что же я могу сделать для вас, детективы?

– Сегодня утром во время обыска были обнаружены некоторые останки, – произнес Мендес. – Череп, если точнее. Мы надеялись, что вы сравните зубы с рентгеновскими снимками, которые делали мисс Викерс на прошлой неделе.

Крейн посмотрел на коричневый пакет, который Хикс поставил на стойку.

– Я принесу снимки.

Мендес достал череп из пакета и положил его на стойку. Кость была грязно-белого цвета, без плоти. Казалось невероятным, что его обладатель был жив всего-то неделю назад, внутри этих костей был мозг, а на черепе была кожа, лицо, наконец, росли волосы. Он когда-то был частью живого человека, личности с собственными мыслями и представлениями, планами на жизнь, которая так внезапно оборвалась.

Вернулся Крейн со снимками и прикрепил их к световой витрине на стене, затем сделал глубокий вдох и, осторожно взяв череп, перевернул его макушкой вниз, чтобы рассмотреть зубы.

– Нет, – заявил он. – У мисс Викерс было несколько амальгамных пломб в верхних молярах. Видите – вот здесь? Он указал на снимки отдельных зубов. – А эти зубы, – продолжил Крейн, глядя на череп, который держал в руках, словно ополовиненную дыню, – нуждались в лечении. В двух из них видны большие полости. Эта пломба в премоляре давно требовала замены. Этот малый коренной сломан.

– Что вы можете сказать о человеке по его зубам? – спросил Мендес. – Можете определить возраст?

– Как у лошади? Не совсем. Хотя здесь все зубы, поэтому скорее всего это подросток. Зубы не сточены, так что это точно не старый человек. О них не заботились, и я бы сказал, что они принадлежали человеку с неважным финансовым состоянием. Зубы невелики, челюсть относительно узкая, череп небольшой, надбровные дуги не выделяются. Думаю, это череп женщины.

– А имя и адрес? – пошутил Хикс.

Крейн осторожно положил череп назад.

– Это уже по вашей части, джентльмены. Могу я узнать, откуда это?

– Со свалки Селлза, из-за города.

– Вы арестовали его? У него вы нашли машины двух женщин? Я видел сегодня репортаж в утренних новостях. Вы считаете его убийцей?

– Его допрашивают, – ответил Мендес.

Крейн покачал головой, не сводя глаз с черепа.

– Эта женщина не Карли Викерс. Кто же? Пропала еще одна?

– Мы этого не знаем, – сказал Хикс. – Останки отправят в бюро сумедэкспертизы для идентификации.

– Значит, это серийный убийца, – заключил Крейн. – Слава Богу, вы его поймали.

– Да, – сказал Мендес. – Слава Богу.

– Спасибо за помощь, доктор Крейн, – поблагодарил Хикс.

– Пожалуйста.

– Итак, вы уезжаете, чтобы присоединиться к поискам? – уточнил Мендес.

– Да. – Крейн снова взглянул на череп. – Только посмотрите… Надеюсь, еще не поздно.

– Это какой-то кошмар, – вздохнул Диксон. – Они совершенно уверены насчет отпечатков?

– Они принадлежат Селлзу и его племяннику, – сказал Хикс, протягивая руку, чтобы взять салат с тунцом на тосте. Они собрались на обед и уселись за столом для собраний, перекусывая и обсуждая последние новости.

– Кто-то привез эти машины на свалку Селлза через задние ворота, – произнес Мендес, – вытер их и оставил.

– И что потом? – произнес Диксон. – Этот кто-то вернулся домой пешком? Его подвез сообщник? Или этим сообщником был Селлз?

– Уберите Селлза из уравнения Уорвик и Викерс, – проговорил Винс. – У таких, как он, партнеров не бывает. Он делает свое дело у себя дома, избавляется от жертвы на заднем дворе – это я представляю. Но это убийство и Лиза Уорвик – две разные вещи.

– У нас двое убийц, – сказал Диксон. – Невероятно.

Он поднялся и стал прохаживаться туда-сюда. Он был весь такой лощеный и отутюженный, но перипетии дня не прошли бесследно.

– Мы из кожи вон лезем, чтобы все это не ушло в СМИ, – сказал он. – Гордон Селлз в камере. Пресса пока может заняться им.

– Молитесь, чтобы ваш НЕС не разозлился, – усмехнулся Винс. – Если лавры достанутся Селлзу, он может активизироваться.

– Мы в безвыходном положении, – ответил Диксон. – Если мы сейчас заявим, что убийца до сих пор на свободе, он удовлетворится, но потом захочет еще. Захочет – сделает, так?

– Скорее всего, – согласился Винс.

Диксон выругался себе под нос и покачал головой.

– У нас три убийства, один пропавший человек и двое убийц – это все в округе, где происходило не более трех убийств в год! Надо переломить ситуацию. Траммелл и Кэмпбелл, проверьте отчеты о пропавших людях в радиусе пяти округов, а дальше – по обстоятельствам. Надо попытаться узнать имя жертвы Селлза. В бюро судмедэкспертизы работает художник, который может составить примерный портрет по черепу. Надавите на племянника, может, он дрогнет.

Детективы взяли обеды и отправились за свои столы, чтобы сделать несколько телефонных звонков.

– Если мы выведем Селлза из игры, куда нас это заведет в деле Лизы Уорвик? – спросил Диксон.

– Никуда, – ответил Мендес. – Но я почти уверен, что у нее был роман со Стивом Морганом. Мы спрашивали Питера Крейна об этом сегодня утром – они с Морганом приятели, – и он чуть наизнанку не вывернулся, все отрицая.

– Я утром говорил с Морганом, – сказал Винс. – Ему было безразлично. Он хранил ледяное спокойствие. Я сказал, что вы обнаружили сперму на простыне Лизы Уорвик, на что он посоветовал нам проверить кровь Гордона Селлза.

Нахмурив брови, Хикс отложил свой сандвич и стал рыться в стопке бумаг, которую положили на стол утром.

– И вот почему, – сказал он, демонстрируя отчет. – Я попросил лабораторию как можно быстрее провести исследование следов спермы. Тип крови определить невозможно. Тот, кто оставил ее, несекретор. Ему можно не волноваться, что мы определим тип его крови, потому что он знает, что антигены его крови в сперму не выделяются.

– Сколько людей знает, кто из них секретор, кто несекретор? Большинство даже понятия не имеют, что это такое, – заметил Мендес. – Несекреторы – процентов двадцать из популяции. Вряд ли он надеялся на удачу. Он должен был знать наверняка.

– То, что у него была интрижка, еще не делает из него сексуального садиста и маньяка-убийцу, – сказал Диксон.

– Вы тщательно проверили его? – спросил Винс. – У него не было проблем с законом? Откуда он? Что вы о нем знаете? Он проводит много времени с женщинами из группы риска. Это делает его рыцарем, но такие обстоятельства для мужчины – как мед для медведя. У него не было связей с другими женщинами из центра?

– Джейн бы этого не допустила, – заметил Диксон. – При малейшем нарушении он вылетел бы оттуда, как пробка из бутылки. Он не единственный юрист в мире.

– Когда мы спросили доктора Крейна, не знает ли он, куда потом собиралась отправиться Карли Викерс, он предположил, что, возможно, в офис «Квин, Морган и компания», чтобы выяснить, смогут ли ее отпускать к стоматологу, – сказал Винс. – Кто-нибудь это проверил?

– Если она ушла от дантиста в пять, то офис уже был закрыт, – произнес Мендес. – Судя по табличке на их двери, они работают до половины пятого.

– Закрывают дверь в половине пятого. Это не значит, что там никого не осталось, – подчеркнул Винс. – Встречи затягиваются. Юристы любят тянуть время, за которое им платят.

– Проверьте, – велел Диксон.

– Наверное, она так и не вышла из офиса дантиста. По дороге ее убила и съела Джанет Крейн, – сказал Мендес. – Это ходячая язва. Не понимаю, зачем он на ней женился? Успешный, хорошо образованный, привлекательный мужчина. Зачем ему жить с такой стервой?

– Может, он знает ее с другой стороны, – предположил Винс. – Или он мазохист. Ты можешь представить ее в коже и на шпильках?

– Если только в кошмарах.

– Хватит с нас убийц, – вздохнул Диксон. – У нас достаточно проблем. Если не удастся никого найти, кто видел бы Карли Викерс в офисе компании, выясните, где был Питер Крейн.

– Дома, с семьей, – ответил Мендес. – Это его алиби. И пусть все остается как есть, пока мы не найдем свидетеля, который видел его в другом месте.

– Я сегодня встречаюсь с его женой. Посмотрим, что удастся выяснить, – сказал Винс, и Мендес изумленно посмотрел на него. – Мне интересно. Кроме того, она агент по недвижимости и может показать мне пустующее здание рядом с офисом ее мужа. Отличное место для новичка, чтобы начать бизнес, – или для похитителя – припрятать жертву, обеспечив себе на время алиби. Проведу для вас разведку.

– Я позвонил в полицейское управление Окснарда, – сообщил Мендес. – Там Джули Паулсон в последний раз дважды арестовывали за проституцию. Они свяжутся со мной, когда выяснят, с кем ее заставали.

– Стив Морган проводит много времени в Сакраменто, – сказал Диксон, помрачнев. – Я могу позвонить своему другу в их управление, может, удастся выяснить, не случалось ли там чего. Не дай Бог.

– Давайте уж тогда расставим все точки над i, – предложил Мендес. – Кому-нибудь надо проверить, где был Фрэнк вечером в прошлый четверг. Иначе все будет выглядеть так, будто мы дали ему кредит доверия.

– Поговорите с его женой, – произнес Диксон, глядя на часы. – Я сказал ему, что этого требует процедура, кто-кто, а уж он-то ратует за процедуры больше всех. Должен понять.

Как бы не так, подумал Мендес позже. А пока это был всего лишь очередной пункт в бесконечном вопроснике по расследованию убийства.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю