412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тед Белл » Ставка на смерть » Текст книги (страница 29)
Ставка на смерть
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 16:51

Текст книги "Ставка на смерть"


Автор книги: Тед Белл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 31 страниц)

61

2:01

Нью-йоркцев очень трудно чем-нибудь удивить. Так думал офицер Кен Тайнан. За последние четыре-пять лет жители Манхэттена повидали почти все. Поэтому, когда водители на шоссе Вест-Сайда увидели целую вереницу полицейских машин, они не обратили на это никакого внимания.

Точно так же нью-йоркцы плевать хотели на шесть буксиров, идущих по Ист-Ривер.

У трапа, где занял позицию Тайнан, стояли ребята из морских частей. Они валяли дурака, поглядывая время от времени на огромный черный корпус лайнера.

Все знали только, что капитан Джон Мариуччи и его ребята из отдела по борьбе с терроризмом проводят здесь какую-то операцию. Ходили слухи, что на гигантском лайнере случилась утечка радиации. Водолазы под водой обследовали корпус и киль. Отсветы их фонариков скользили где-то там, в глубине – белые круги в зеленом обрамлении.

Какие-то ботаники разложили оборудование в комнате регистрации и выстукивали цифры на ноутбуках. Час назад весь экипаж корабля эвакуировали. Тайнан, который и сам по профессии был техником по обслуживанию газовых турбин, был поражен количеством китайских техников, сошедших с корабля на берег. У всех был специфический «ядерный» вид, знакомый профессионалам. Тайнан знал, что на борту остались только капитан да пара еще каких-то парней.

Весьма захватывающие события для воскресной июньской ночи.

Еще Тайнан знал, что он не должен никого пускать на этот корабль и выпускать с него. Именно этим он и занимался.

– Тайнан! – закричал кто-то. Он повернулся и увидел своего босса Мариуччи и еще одного парня, направлявшихся прямо к нему. Кен приложил руку к козырьку и сказал:

– Да, капитан?

– Мы поднимаемся на корабль, – сказал Мариуччи. – Все сошли?

– Всю команду эвакуировали, сэр. Около часа назад.

– С тех пор кто-нибудь пытался сойти или подняться на борт?

– Нет, сэр, – сказал Тайнан. – Никто.

– Хорошо. Если попытаются, арестуй их. Если окажут сопротивление, стреляй.

– Слушаюсь, сэр.

– Вот запечатанный конверт с инструкциями, который ты откроешь по моему устному приказу. Я свяжусь с тобой.

– Да, сэр.

– Как только услышишь слово «Моран», вы вместе с капитаном морских частей вскроете конверт. Ты понял, Тайнан?

– Так точно, сэр.

– Где капитан?

– В каюте владельца судна, сэр. Разговаривает с конструктором. Я поставил своих людей у двери и еще одного у его личного лифта. Они никуда оттуда не выйдут, сэр.

2:06

Хок и Мариуччи нашли капитана Дешеверо и фон Драксиса в гостиной. Капитан и конструктор сидели на диване. Над ними возвышалась модель «Левиафана». На стуле напротив сидел крупный, налысо бритый мужчина. На нем были белые брюки и черная футболка с надписью «Служба безопасности фон Драксис Индастриз». На полу лежал доберман-пинчер.

– А отсюда открывается великолепный вид, – сказал Мариуччи. – Жаль, что вам приходится уезжать.

Фон Драксис поднялся с дивана.

– А, капитан Мариуччи, – протянул он, – не хотите к нам присоединиться? И вы тоже, э… Пожалуйста, садитесь. Выпейте с нами.

– Вот мои условия, мистер фон Драксис, – сказал Мариуччи. – Вы здесь…

– Барон фон Драксис, пожалуйста.

– Хорошо. Вот мои условия. Властью, данной мне правительством США, я аннулирую ваше право стоянки у наших берегов. Если немедленно не уберете свое судно, вы нарушите законодательство США и будете арестованы.

– Валяйте, капитан! Мы не сдвинемся с места. Я же сказал, мониторы системы двигателей корабля вышли из строя. К тому же мы отключили реакторы.

– Он говорит правду, капитан? – спросил Мариуччи у Дешевро.

– Реакторы отключены. На то, чтобы заново их запустить, потребуется не один час.

– Ну, вот видите. Я беспомощен в этой ситуации. Я ничего не могу поделать. А теперь будьте так любезны, покиньте, пожалуйста, мой корабль, чтобы мы с капитаном Дешеверо могли спокойно продолжить нашу беседу.

– Вы хотите, чтобы мы ушли?

– Хочу! Арнольд, пожалуйста, проводи этих господ с моего корабля.

Лысый громила усмехнулся и поднялся на ноги. Собака тоже встала. В руках у него было весьма странное оружие, похожее на немецкий автомат времен Второй мировой войны.

– Какая милая пушка, – обратился Хок к громиле. – «шмайссер», если не ошибаюсь?

Хок много чего слышал об этом автомате: Сток доложил ему о своих берлинских приключениях по приезде в Оман. Об автомате, двух Арнольдах и любимом добермане фон Драксиса.

– Это ваш водитель? – удивленно переспросил барон. Мариуччи улыбнулся и кивнул.

– Барон, подойдите сюда на минутку, – сказал Мариуччи.

– Что такое?

– Просто подойдите сюда, к окну. Я хочу, чтобы вы посмотрели.

– Если вы настаиваете, – сказал фон Драксис и медленно направился к стоящему у окна Мариуччи.

– Ну, что там? – вздохнул барон.

– Посмотрите вниз на улицу. Скажите мне, что вы там видите?

Барон подошел ближе к окну и посмотрел вниз. Линия полицейских машин с мигалками тянулась во всю длину квартала. Фон Драксис печально покачал головой и прищелкнул языком.

– Polizei, – сказал он.

– Да. Хотите уберечься от массы неприятностей? Покажите мне то, что спрятано у вас в киле. Скажите, как к этому подобраться.

Немец застыл на месте. В его глазах сверкнула сталь.

– Арнольд, – тихо сказал фон Драксис. – Bitte, спроси Джорджа, есть ли у него оружие. Если есть, забери его. Если он откажется тебе его отдать, убей его.

– Уже немного поздновато для подобной драмы, барон, – сказал Хок.

– Выполняй, Арнольд!

Хок вытащил вальтер из кобуры, повернул его дулом к себе и протянул немцу.

– Капитан Мариуччи, вы вооружены? – спросил фон Драксис.

– Нет. Я чист, как младенец.

– Я хочу, чтобы вы оба пошли туда и сели. Вы и ваш очаровательный водитель. Сядьте рядышком на том диване, чтобы Арнольд мог за вами присмотреть. Хорошо? Пожалуйста?

– Как скажете, – ответил Мариуччи, взглянув на Хока. – Эй, Моран! Выбирай, где сядешь.

– Моран?

– Это его фамилия, барон. А Джордж – имя.

– У окна стоял резной письменный стол, на котором ничего не было, кроме ноутбука и двух телефонов – черного и белого. Фон Драксис сел на стул, включил компьютер и начал нажимать на кнопки, глядя на экран. Хок наклонился вперед, пытаясь разглядеть то, что высвечивалось на мониторе. Наблюдающий за ним доберман зарычал.

– Прекрасная собака, барон, – сказал Хок, протягивая к ней руку. – Иди сюда, Блонди.

Фон Драксис крутанулся на стуле и с недоверием уставился на Хока:

– Блонди?

– Именно так, – улыбнулся Мариуччи.

– Но собаку действительно так зовут! – сказал фон Драксис, на лице у него застыло выражение полного изумления. – Откуда Джордж…

– Он собачий экстрасенс, – Мариуччи встал и снова подошел к окну. Тайнан услышал волшебное слово. Шесть буксиров остановились у самого пирса. Его ребята и сотрудники морских частей полицейского департамента сновали туда-сюда, готовя канаты, которыми «Левиафан» будет крепиться к буксирам.

Зазвонил белый телефон.

Фон Драксис взял трубку:

– Генерал Мун, спасибо, что так быстро откликнулись на мое письмо. Я в Нью-Йорке на борту судна. Со мной капитан Мариуччи из Нью-Йорка. Да, да, здесь в доках.

Все в порядке. Не волнуйтесь. Ваш корабль не сдвинется с места. Можете замкнуть цепочку, когда захотите. До свидания, генерал. Позвольте сказать, какая честь для меня… Простите, сэр? Да, можете. Одну секунду.

Фон Драксис посмотрел на Мариуччи:

– Он хочет поговорить с вами, капитан.

Мариуччи встал и взял трубку.

– Говорит капитан Мариуччи, – сказал он. – Кто это? Около шестидесяти секунд он внимательно слушал, видно было, как кровь отхлынула у него от лица.

– Подождите, секунду, генерал, – сказал он и взял ручку. – Я думаю, мне лучше записать эту последнюю часть.

Мариуччи нацарапал одну строчку в блокноте.

– Так, не могли бы вы повторить еще раз? Да. Хорошо. Я понял. До свидания, генерал. Я передам ваше сообщение. – Мариуччи вырвал первый листок из блокнота и секунду просто смотрел на него.

Когда он положил трубку, его рука заметно дрожала. Он взял себя в руки и вернулся к Алексу Хоку.

– Это был генерал Мун, – произнес Мариуччи лишенным всяких эмоций голосом. – Он хочет, чтобы мы позвонили президенту и передали ему сообщение.

– Сообщение?

– Да. Я думаю, это должен сделать ты, Алекс.

– Не возражаете, если я воспользуюсь вашим телефоном, барон? – спросил Хок, поднимаясь на ноги.

Пожалуйста, – милостиво разрешил барон. Вид у него при этом был крайне самодовольный.

– Что за сообщение? – спросил Хок, набрав номер прямого телефона президента.

– Вот. Я записал.

Хок услышал в трубке знакомый голос.

– Мистер президент, это Алекс Хок.

– Алекс. Где ты сейчас?

– На борту «Левиафана» в Нью-Йорке, сэр. У меня для вас срочное сообщение, сэр. Мы только что получили его напрямую от генерала Муна из Гонконга. Возможно, вы захотите, чтобы его услышали и другие.

– Я включаю громкую связь. Говори, Алекс.

– Мистер президент, генерал выдвинул следующее требование – я цитирую, сэр: «Соединенные Штаты должны аннулировать указ о начале операции «Неожиданный поворот». Если они этого не сделают, последствия будут катастрофическими».

– Хорошо. Мы поняли. Он поставил какие-то сроки?

– Да, сэр. Он только что включил таймер. Устройство сдетонирует в четыре утра. Устройство нельзя отключить без кода, известного ему одному.

– Сколько сейчас времени? Черт! Два часа девять минут.

– Да, сэр. У нас меньше двух часов.

– Боже! Мы уже работаем, пытаемся найти какое-то решение. Вы должны отвести этот корабль подальше в открытое море, причем сделать это быстро. Вы сможете это сделать, Алекс?

– Я думаю, нам придется сделать это, мистер президент.

– Еще что-нибудь?

– Да, сэр. Он сказал, если он не получит подтверждения того, что «Неожиданный поворот» нейтрализован, вы можете попрощаться с Нью-Йорком.

62

2:16

Хок стоял на корме у поручней на верхней палубе лайнера и смотрел на манипуляции с буксирами со все возрастающим ужасом. Если у него и были задания, в которых главную роль играло время, то они ничего не значили по сравнению с тем, что происходило сейчас. Буксир «Карен Морган» занял позицию у кормы огромного лайнера. Толстый буксирный канат тянулся от швартовой тумбы на корме «Левиафана» к носу буксира. Внезапно канат натянулся; буксир начал тянуть изо всех сил. Против своей воли «Левиафану» предстояло, пятясь, уйти с места стоянки. Это был мучительно медленный процесс.

С каждой минутой мысли Алекса становились все мрачнее и мрачнее.

А Нью-Йорк спокойно спал, десять миллионов жителей вкушали благостный отдых, не подозревая о смертоносной драме, которая разыгрывалась в порту. Когда Хок размышлял о ровно светящихся за каждым окном огоньках человеческих жизней, его вдруг пронзила ужасная мысль. Эмброуз Конгрив лежит сейчас в больничной постели на другом конце города. Может быть, в палате горит настольная лампа. И Диана Марс тихо сидит у его изголовья и читает ему Йетса.

Что до него самого, то Алекс всегда чувствовал, что он с самого рождения был одной ногой в могиле. Он потерял жену. Пуля, пронзившая ей сердце, на самом деле предназначалась ему. Когда живешь, зная, что занял часы жизни у другого, погибшего вместо тебя, наступает какое-то онемение. Все мысли, которые сейчас роились в голове у Алекса, были сосредоточены на других.

Он думал об Эмброузе и Диане, которые так поздно нашли свою любовь. О Мариуччи, который был настоящим нью-йоркским героем. О том парне из береговой охраны, Тайнане, который принес Америке золотую медаль на Олимпийских играх в Афинах. Ни один из этих людей не заслужил такой участи. Просто исчезнуть, как…

Алекс посмотрел на рацию.

У него был прямой канал связи с президентом. Но звонить ему так скоро, обладая лишь отрывочными и приблизительными данными… В этом мало смысла. В зале для совещаний было много встревоженных людей, затаивших дыхание. Тихоокеанский флот США и китайский флот стояли нос к носу в Заливе. Часы неумолимо тикали, отсчитывая секунды. Через несколько минут Хок должен будет осторожно преподнести информацию о разворачивающихся событиях, не заставляя людей питать несбыточные надежды.

Если сказать честно, он боялся говорить им все, о чем думал в этот момент.

Еще один буксир поставили у середины правого бока корабля. Быстрое течение осложняло его задачу. Капитан буксира должен был следить, чтобы лайнер шел прямо.

На этом этапе согласно наспех составленному Хоком плану шесть ярко-красных буксиров будут тянуть «Левиафан» все дальше и дальше в открытое море.

– Ничего не выйдет, – в первый раз признал правду Хок. – Придется объявлять эвакуацию. Дай мне рацию, – неожиданно сказал он Мариуччи.

– Ты что, спятил! Невозможно эвакуировать пятнадцать миллионов человек, Алекс! Ты представляешь себе, сколько людей погибнет при такой панике? Даже не думай об этом.

Глаза Хока гневно сверкнули:

– Где фон Драксис?

– Заперт в своей каюте. Мы перерезали телефонные провода, забрали у него сотовый. Не волнуйся, он никому не сможет позвонить и рассказать об этом. А если ему позвонят его китайские друзья, мы позаботимся, чтобы он издавал только нужные звуки.

– Как там внизу? Что водолазы? – спросил Алекс. – Есть что-нибудь?

– Ни хрена там нет. Эта чертова штука вделана в цельный свинцовый корпус. До нее невозможно добраться. Даже рентген ее не берет! Мы вставляли зонды. Выяснили, что там очень жарко. И что там есть провода. Там настоящая ядерная бомба, Алекс.

– А как насчет идеи просто вырезать всю эту часть киля и увезти ее куда-нибудь подальше? Черт, да мы помогли бы просто поднять ее в воздух на самолете, сбросить в канаву, и дело с концом.

– Водолазы и сварщики уже пытались это сделать, Алекс. Но металл слишком толстый. Мы никак не уложимся по времени. Наш шанс, Алекс – отбуксировать лайнер за континентальный шельф и быстро отвалить. А что говорит Белый дом?

– Они говорят: быстрее!

– Да уж. Какая у нас скорость, шесть узлов? С этим французским капитаном все в порядке. Больше всего ему хочется прямо сейчас взять фон Драксиса за горло и Бонапарта тоже. Он сейчас на мостике, вместе со штурманами из порта, пытается помочь. Когда я его оставил, Де-шеверо разговаривал по рации, координировал встречу субмарины.

– Субмарины?

– Атомная подводная лодка, президент послал ее встречать нас. Называется «Морской волк».

– Где сейчас находится «Морской волк»?

– Лодка участвовала в учениях у Блок-Айленда, отрабатывала ситуацию внезапного удара. Она несется к «Стене» на полной скорости. Эй! Где ты…

– Аляска.

– Что? При чем тут Аляска?

– Пошли поговорим с капитаном, – сказал Хок. – У меня появилась идея.

Капитан Дешеверо разговаривал с портовыми штурманами, когда на капитанский мостик поднялись Хок и Мариуччи. Хок обратился сначала к штурманам:

– Я хочу поблагодарить вас, ребята, за помощь и мужество. Я знаю, что вы добровольно вызвались на это задание. Как только мы доберемся до Амброзова канала, отвяжите один из буксиров и плывите домой. Хорошо? К своим семьям. И подайте заявление на надбавку за опасность службы, вы ее заслужили.

– Да, сэр, – они отозвались почти хором. – Большое спасибо!

– Капитан Дешеверо, – сказал Хок. – Мне просто любопытно, ваш великий кумир Бонапарт включил в ваши обязанности ядерный терроризм?

– Он больше не мой кумир, месье. Если этот монстр знал о бомбе, его нужно расстрелять.

– Он-то знал чертовски хорошо. Вопрос в другом: знали ли об этом вы?

– Я профессиональный моряк. У меня за плечами вековые традиции моих предков. Ваш вопрос меня оскорбляет.

– Приношу свои извинения, капитан, уверен в вашей невиновности. Скажите мне еще раз: что эти китайские техники сделали с вашим машинным отделением?

– Они не стали трогать сами реакторы – в этом не было никакой необходимости, они просто устроили короткое замыкание в компьютерной системе управления, включилось предупреждение о «неисправности», которое в свою очередь повлекло отключение реакторов. Для того чтобы запустить их снова, понадобится команда атомных инженеров-атомщиков.

– А нельзя задать новые команды компьютеру?

– Техники испортили компьютеры и все вспомогательные системы.

– Капитан, послушайте меня внимательно, я помню вы говорили, что лайнер будет ходить в зонах повышенного экологического контроля? Например, у берегов Аляски?

– Это так.

– Тогда необходимы дополнительные двигатели…

– Да, газово-турбинные, мистер Хок, от истребителей, приспособленные для морской работы.

– На какой скорости корабль может идти с ними?

– Можно разогнаться и до тридцати узлов. Но я только что вернулся из машинного отделения – турбины тоже выведены из строя. Эти ублюдки разбили топливные насосы.

Хок впервые за долгое время улыбнулся Мариуччи.

– Тот большой парень из береговой охраны, который сторожил трап, он все еще на борту?

– Да, Тайнан. Он делал обход корабля. Увидел кучку китайских техников, работающих в реакторных. Я приказал ему присмотреть за ними.

– Я хочу, чтобы Тайнан посмотрел моторы. У нас только один шанс. Пошли!

– Алекс? – сказал Мариуччи, схватив его за руку. – Мы должны были позвонить президенту три минуты назад. Ты должен…

– Позвони ему сам, – сказал Хок, протягивая Мариуччи рацию. – Скажи, чтобы он скрестил пальцы.

2:44

…Президент повернулся и посмотрел на своих коллег. Степень напряжения легко можно было вычислить, взглянув на застывшие, как приклеенные, улыбки на лицах филиппинцев, убиравших со стола посуду и коробки от пиццы. Обшитая деревянными панелями стена скользнула назад, и на ее месте появился огромный экран с картой нью-йоркского порта. Голубой значок и его красные спутники, медленно сдвигающийся к югу, обозначали «Левиафан» и буксиры.

– Шесть узлов? Черепахи и то быстрее ползают, – сказал Макати и взялся за лазерную указку.

Чарли Мур добавил:

– При такой скорости им понадобится около пяти часов, чтобы выйти в открытое море.

– Вот именно, – сказал Макати. – А у нас нет и двух часов.

– Мистер президент, – произнес Джон, – у меня на прямой связи губернаторы Нью-Йорка, Нью-Джерси и Коннектикута. Все федеральные и местные медицинские службы приведены в состояние полной готовности. По-моему, пора делать ноги…

– Нет, Джон, давай дадим им еще десять минут. Расскажи мне о Картере и Тайване?

– Да, сэр, мы пытаемся нажать на все рычаги, чтобы остановить Китай. В рамках этой работы бывший президент Картер отправился в Тайпей. Он отдыхал в Бали и вызвался помочь. Мы пригласили все мировые СМИ. Это явится символом американского признания независимости Тайваня. И усилит давление на мандаринов.

– Это хорошо их встряхнет. Прекрасная идея. Что еще?

Первым заговорил Кевин О’Ди из Управления национальной безопасности:

– Мистер президент, управление перенацелило наш спутник на зону в Тайваньском проливе. Теперь мы можем наблюдать за боевыми действиями в режиме реального времени.

– Но пока никаких боевых действий, я надеюсь, нет?

– Мы стоим нос к носу с их флотом. Три французских эсминца и два авианосца заняли позицию рядом с китайскими кораблями. Мы ждем указаний, мистер президент.

– Дамы и господа, – сказал Макати, – до тех пор, пока китайский лазер не прервет спутниковую связь, вам всем обеспечены лучшие зрительские места на премьере новой мировой войны. Чарли, что скажешь?

Генерал Мур поднялся:

– Я получил рапорт от капитана авианосца «Кеннеди», сэр. Он сообщает, что китайские ракетные батареи на материке проявляют активность, сэр.

– Как мы на это отреагировали?

– Серией полетов наших истребителей. Низкие бреющие полеты, мистер президент, прямо над палубами.

– Хорошо. Это заставит их поприжать хвост.

Дверь распахнулась, и охранник впустил молодого морского офицера из Пентагона капитана Тони Гуэрнси – тот выглядел крайне взволнованным.

– Мистер президент, – сказал Гуэрнси, – я получил сообщение, что китайские ракеты «вода – вода» присоединились к флоту. Мы можем потерять – Господи! – мы можем потерять…

– Мы ничего не потеряем, Тони, черт возьми! – повысил голос президент. – Чарли, пусть наши истребители полетают над материком. На сотне футов. Пусть эти ублюдки видят, что мы не шутим.

– Есть, сэр!

– О чем они, черт побери, думают, Джон? Там, в Пекине?

– Их пять или шесть человек в комнате, сэр. Там царит невероятная паника из-за «Неожиданного поворота». Но они думают, что взяли нас за жабры этим океанским лайнером.

– Пока еще не взяли. А что там с этими гребаными танкерами? Кто этим занимается?

– Я, мистер президент, – сказала симпатичная блондинка Пэм Ховар из Комитета национальной безопасности. – «Счастливый дракон» остановлен катером береговой охраны недалеко от Форт-Джефферсон во Флорида-Кис, танкер направлялся в Майами. Капитан и экипаж оказали яростное сопротивление. Оставшихся в живых членов команды немедленно сняли с борта. Танкер отбуксировали в открытое море и затопили. С «Изумрудным драконом» произошла похожая история возле Порт-Артура в Техасе, сэр. Понадобилось три катера и два вертолета, чтобы остановить его. Теперь он лежит на дне в Мексиканском заливе.

– Это хорошая новость, – улыбнулся президент. – А что еще с одним – «Супердраконом»?

– Похоже, что дракон мертв, сэр. Местные рыболовные суда сообщают о сильнейшем взрыве в Северной Атлантике. Он произошел час назад, в ста милях к востоку от Мыса Надежды. Танкер просто исчез с радаров.

– Случайность?

– Сомневаюсь, что мы когда-нибудь точно узнаем причину, сэр.

– Понятно. Значит, генерал Мун и китайские мандарины посылают нам сигнал, что они не шутят. Еще что-нибудь? Никто больше ничего не хочет сказать?

– Капитан Мариуччи только что звонил с «Левиафана», сэр. Он говорит, что они завели две турбины и двигаются в направлении Эмброуз-Лайт. Идут на скорости почти тридцать один узел.

Президент поднял голову и улыбнулся.

– Да благословит Господь Америку! – сказал он.

– Капитан «Морского волка» сообщает, что он идет к континентальному шельфу на встречу с «Левиафаном».

– И?

– Он никак не сможет добраться туда к назначенным четырем часам, если не разгонит этого монстра до скорости, которая очень, очень сильно превышает установленные параметры.

– Передай Фразеру, что я сказал ему забыть об этих чертовых параметрах. Налогоплательщики подарили ему подводный «Феррари» за два миллиарда долларов. Скажи ему, что сейчас самое время использовать его на полную катушку.

– Да, сэр. Полагаю, самое время также сказать ему о наличии ядерной бомбы на борту «Левиафана»?

– У него есть доступ к операции «Неожиданный поворот»?

– Нет, сэр.

– Теперь есть. Скажи ему, чтобы пошевеливался.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю