Текст книги "Воля Императрицы"
Автор книги: Тамора Пирс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 27 страниц)
– Я хотела бы завтра съездить в Пофким, чтобы лично оценить ситуацию, – заносчиво сообщила она Элаге, задрав нос. – Не могла бы ты, отдать соответствующие распоряжения?
Элага сделала реверанс. Если в её взгляде и мелькнуло порицание, Сэндри его проигнорировала. «Я отвечаю лишь перед Дедушкой», – упрямо подумала она. «Пора уже всем наморнцам это усвоить». Обращаясь к Трис, она сказала:
– Думаю, я присоединюсь к тебе и остальным на сторожевой вышке.
Трис подбоченилась:
– Только если не будешь вести себя с ними как графиня, – прямо заявила она. – Я только сумела достаточно успокоить Жэгорза, чтобы он снова мог находиться среди людей, и после того, как Гудруни рассказывала своим детям о твоей щедрости и великолепии, они бросятся наутёк сразу же, как только увидят твой задранный нос.
Элага тихо покинула комнату, когда Сэндри опустила нос, чтобы зыркнуть на Трис:
– Я не веду себя как графиня! – едко сказала она. – И ты-то сама хороша!
– Я серьёзно, – парировала Трис. – Веди себя как приличный человек, или не иди с нами.
Сэндри поймала гневный взгляд серых глаз своей подруги, и быстро осознала, в насколько глупое положение она себя ставит:
– Я и есть приличный человек, – мягко сказала она. – Трис, ты не понимаешь. Я с ума схожу от всех этих игр, в которые люди играют, чтобы заставить меня сделать то, что им хочется. «Только и годится, чтобы ждать и жениться» – помнишь? Как мне та женщина говорила это, много лет назад? Ну так эти проклятые наморнцы все думают, что я только и гожусь на продажу тому, кто больше заплатит, как какой-то призовой… мул.
– Полагаю, я сейчас должна тебе сочувствовать, – ответила Трис своим самым несочувствующим тоном.
Сэндри не смогла удержаться от смеха:
– Нет, – сказала она, беря Трис под локоть. – Ты должна отвести свою сестру и коллегу-мага навестить своих друзей.
– Хорошо, – сказала Трис, таща Сэндри к двери. – Потому что я сейчас не в настроении для сочувствия.
* * *
Сэндри скривилась, когда следующим утром Гудруни раскрыла ставни, впустив в комнату серый рассвет и лёгкую морось. После её просьбы за ужином прошлым вечером Амброс послал в Пофким весть о том, что утром их посетит клэйхэйм.
Похоже было, что её группа посетителей будет меньше обычного. Даже жаворонки, вроде Ризу и Даджи, предпочли вернуться в кровать, когда увидели капающую с неба воду.
– Да, Трис может не дать нам промокнуть, – сказала Даджа Сэндри, зевая, – но будет слякоть, и осмотр, и люди будут кланяться и делать реверансы, и это терпимо только в солнечный день. Всего хорошего.
Она помахала Сэндри и Трис на прощание.
Стражники, которых назначили тем утром сопровождать девушек и Амброса, прежде никогда не попадали под защиту Трис от дождя. Какое-то время они ехали под невидимым щитом молча, часто поглядывая вверх, на тёкший прочь в трёх футах над их головами дождь.
– Это совершенно не опасно, – сказала им Сэндри, пытаясь улучшить их настроение. – Она может держать этот зонт над целым караваном Торговцев, не отрываясь от книги – и при этом не потерять контроль.
Трис покраснела, зыркнула на Сэндри и продолжила читать. Амброс наконец сместился, чтобы ехать сбоку от Сэндри:
– Мне бы от этого поплохело, – тихо сказал он Сэндри. – Не могу читать в каретах, да и на кораблях тоже, если уж на то пошло.
– Я думаю, если Трис поплохеет, она даже не заметит, – ответила Сэндри. – Взгляни на Чайм.
Стеклянная драконица вылетала из-под магического щита Трис, будто никакой преграды и не было, и влетала обратно, разбрасывая вокруг дождевые брызги.
– Она веселится, – добавила Сэндри, широко улыбаясь.
Она посмотрела на Амброса. Его голубые глаза не отрывались от драконицы. В приглушённом утреннем свете Чайм переливалась всеми цветами радуги. Она кружилась и вертелась как играющий под дождём радостный ребёнок. Губы Амброса растянулись в улыбке, а глаза светились.
«Не такой уж он всё-таки и сухарь», – потрясённо подумала Сэндри. «Нужно просто подловить его в момент человечности».
Она вдруг почувствовала, что стала лучше относиться к этому человеку, который так часто напоминал ей о её долге. Раньше она воспринимала его как надзирателя. «Может быть, если я буду обращаться с ним как с родственником, то он ко мне потеплеет», – подумала она. Сэндри потеребила свою янтарную серёжку, затем спросила его:
– А ты хорошо знал отца моей матери?
Он был не против поговорить о родственниках, и оказался хорошим рассказчиком. Сэндри смеялась, когда они поднялись на гребень последнего холма, и спустились в долину, где приютилась деревня Пофким. Ошарашенная увиденным, она остановила свою лошадь. Теперь она поняла, почему наводнение нанесло здесь такой урон. Дома деревни сгрудились в крошечной низине, теснясь по обеим берегам узкой, быстрой реки, бурлившей в своём русле.
– Они что, с ума сошли – строить деревню в таком месте? – спросила она у своего кузена.
Амброс покачал головой:
– Отсюда не видно, но в холмах на той стороне реки находятся карьеры для добычи глины. Им нужно быть недалеко от воды, чтобы перевозить глину. На конных повозках её не увезёшь в достаточном количестве, чтобы оправдать расходы, но в Данкруане люди с радостью выстраиваются на пристани, чтобы скупать глину баржами. Из неё в городе делают хорошую керамику. И козлы с мулами хорошо здесь пасутся, хотя склоны слишком крутые для коров, и растительность слишком скудна для овец.
Сэндри оглядела деревню. Теперь она увидела следы наводнения на одиноком мосту через реку и на стенах зданий. Тут и там стояли обрушившиеся дома. Внешние стены некоторых домов были подпёрты деревянными шестами.
– Если здесь плохие колодцы, то как они смогу вырыть новые, которые не будут плохими? – спросила она.
– Единственный колодец, который им удалось вырыть, находится выше по склону. Они построили временный акведук, чтобы вода текла по нему в деревню, но его сносит от крепкого ветра. Имея средства, они смогли бы вырыть новые колодцы там, где вода хорошая, и построить каменные каналы, чтобы доставлять её в деревню.
Амброс вздохнул:
– Я хотел это сделать в этом году, но…
Сэндри нахмурилась. Неужели не было конца ремонту, которые требовался во владениях её семьи?
– Продай изумруды, которые мне остались от матери, если нет денег, – оживилась она. – Они не связаны с наследством. Я могу продать их, если захочу. Если не сможешь выручить за них достаточно денег, чтобы всё это починить, значит я ошиблась в твоей способности торговаться, Кузен.
– Ты уверена? – спросил он, когда они выехали на окраину деревни. – Разве ты не захочешь их надеть, или передать по наследству?
– Деньги нужны здесь. И вообще, я не особо люблю украшения, – ответила Сэндри, когда из домов начали выходить люди.
– Ох, великолепно, – услышала она бормотание Трис. – Начинаются поклоны и расшаркивания.
Сэндри с силой выдохнула, и зыркнула на свою подругу:
– Пусти пару молний, – отрезала она. – Это должно положить всему этому конец, если тебе это так не нравится.
– Вместо этого они попадают лицом в грязь, – сухо сказал Амброс. – Почему-то мне это не кажется улучшением.
Сэндри покачала головой – «Амброс слишком много слушал моих брата и сестёр! – подумала она, слегка веселясь – и вылезла из седла своей кобылы. Один из охранников также спешился и принял поводья её кобылы. Позаботившись о лошади, Сэндри посмотрела на маленького мальчика. Он старательно кланялся, хотя получалось у него не очень.
– Как дела? – поприветствовала она его. – Ты – Староста этой деревни?
Наморнцы называли глав деревень Старостами.
Мальчик украдкой улыбнулся ей, затем покачал головой. Стоявшая у него за спиной девочка сказала:
– А ты не заносчивая. А говорили, что будешь заносчивой.
– Ма́гэн! – воскликнула её мать.
Она затолкала девочку себе за спину и сделала низкий реверанс. Выбившиеся из-под её платка локоны дрожали.
– Клэйхэйм, простите её, она всего говорит то, что думает, даже если это грозит ей поркой…
Она ещё раз дёрнула девочку за руку.
Сэндри помогла матери встать:
– Я рада, что здесь кто-то говорит со мной прямо, Рави, – тихо ответила она. – Магэн? Это ты там прячешься, или просто шебуршащие юбки?
Девочка высунула голову из-за спины своей матери.
– Это я, – прямо заявила она.
– Скажи, я выгляжу заносчивой? – поинтересовалась Сэндри. – Рави, пожалуйста. Я не в обиде. Дай ей выйти и поздороваться.
– Она умеет ладить с людьми, – услышала Сэндри тихие слова Амброса, обращённые к Трис. – Мне бы так.
– Ты показываешь, что они тебе небезразличны, путём заботы об их благополучии, – услышала она ответ Трис. – Ты веришь её словам о том, чтобы потратить любые необходимые средства на помощь вашим подданным? Потому что она не шутит. Позже она не будет тебя спрашивать, что ты сделал с её изумрудами. Когда она даёт тебе слово, можешь ему верить.
«Каждый раз, когда она меня выводит из себя, нужно вспоминать, что она говорит вот такие вещи», – подумала Сэндри, кивая в ответ на сделанный Магэн реверанс. «Хотела бы я, чтобы она от меня не закрывалась, но всё же я рада её обществу!»
Глава 10
Вскоре прибыл Староста, ведя впереди себя несколько сбитых с толку коз. Трис отступила назад, чтобы не попасть под церемонию манер, которая требовалась при встрече наморнских простолюдинов с дворянином, за землях которого они работали. Как только приветствия закончились, Сэндри попросила показать ей дома и колодцы, повреждённые паводками в предыдущие годы. Трис наблюдала за всем этим с Чайм на плече, надёжно укрыв свою книгу в перемётной суме. Поскольку драконица была прозрачной, если только не съедала что-то недавно, большинство жителей деревни не могли её видеть, пока не оказывались рядом с Трис. Одна храбрая девочка вытянула руку, чтобы потрогать маленькое существо, и огляделась лишь после того, как Чайм начала мурлыкать. Когда её взгляд встретился со взглядом Трис, девочка в страхе отдёрнула руку.
Трис выдавила из себя приветливую, как она надеялась, улыбку. Видя появившуюся на дрожащих губах девочки улыбку, она сказала себе: «По-моему, сработало».
После этого первого эксперимента с деревенской девочкой ей пришлось и дальше использовать свою дружескую улыбку. Дети – те, которым не нужно было немедленно бежать обратно, чтобы заниматься насущными делами – приходили увидеть Чайм. Держа драконицу так, чтобы её поклонникам было удобнее её касаться, Трис поворачивалась, пока её нос не оказался направлен против дождливого дневного бриза.
«В наветренной стороне кто-то варит мыло», – подумала она, улавливая запахи. «А это – масло в маслобойке. Ох! Туалеты и навоз», – мрачно подумала она. «Да уж, этим людям следует научиться жить чище, если не хотят, чтобы у них портилась вода. Надо дать Сэндри знать, что им нужно собрать навоз, пока он не начал протекать в их колодезную воду».
На её лице появилась счастливая улыбка. «А вот влажная весенняя почва. Обожаю запах сырой земли. А вот и протекающая под всем этим река».
Она нахмурилась. Река была молодой и свирепой, она вгрызалась в свои берега. Трис не очень разбиралась в мостах, но реки она понимала. Предоставленная сама себе, река вероятно размывала берега, где стояли опоры моста.
Отдав Чайм первой коснувшейся её девочке, Трис отделилась от их группы и направила свою лошадь к крутым берегам рядом с мостом. Закрыв глаза, она позволила своей силе стечь по землистым склонам. Их неуклюжим образом удерживала в мешанина валунов, кирпичей, небольших камней и даже досок. Она ощущала бурное течение реки, дёргавшее созданные человеком стены, пытаясь их прорвать. Их нужно было укрепить, не потревожив при этом мост, иначе они обрушились бы в реку, перегородив её.
Трис сделала вдох и послала нити магии в землю, как Сэндри могла бы натягивать основную нить на ткацкий станок, углубляя их в глинистую почву. Земля под ней и под противоположным берегом была испещрена камнями всех размеров, их более чем хватит для прочных каменных стен. Проблема, конечно, была в том, что они были разбросаны в толще земли, отделены друг от друга плотной почвой.
Трис осклабилась, сверкая светлыми глазами. «Чудесно заковыристая задача», – подумала она. «Трюк в том, чтобы нагреть землю ровно настолько, чтобы она стала пластичной, а потом начать её трясти ровно настолько, чтобы двигать камни как мне хочется – и при этом не заставить жителей паниковать и бежать прочь от землетрясения». Её пальцы начали танцевать по слоями косичек в поисках тех, где она удерживала дрожь земли, и тех, куда она вплела жар лавы. Эти косички были толстыми и были завязаны чёрными шёлковыми нитями с особыми узлами, чтобы удерживать эти силы внутри.
Она шлёпнулась на грязную землю, усевшись как можно удобнее, скрестив ноги. Она начала осторожно развязывать узлы на косичках, перебирая заклинания, которые высвободят их силу для её пользования. «Главное – контроль, и терпение», – повторяла она себе раз за разом, концентрируясь. «Они даже не заметят, что я сделала».
* * *
– Ох, хорошо, это одно из её платьев для пасмурных дней. Трис! Трис!
Кто-то – Сэндри – тряс Трис за плечо. Трис зашевелилась.
– Трис, ты здесь уже пол дня. Ты пугаешь этих милых людей! Ты напугала меня, и Чайм, и Амброс тоже неважно выглядит!
Трис моргнула. Сложнее всего было успокоить землю после того, как она закончила. Она уже успела забыть, как утомительно было заставлять остатки силы землетрясений и вулканов вернуться обратно в отведённые для них косички. Она вяло зашевелила пальцами, завязывая косички обратно.
– Что? – раздражённо потребовала она, щурясь на свою сестру. – Я никому не мешала. Я просто сидела тут.
Дождь наконец перестал.
– Она заставила землю идти волнами, – донёсся чей-то очень юный голос. – Почва вся тряслась, гудела и дёргалась, и никто не осмеливался ступать на мост.
Трис повернула голову, борясь с очень затёкшей шеей. Говорила девочка Магэн. Из всех людей, стоявших и глазевших ан неё, включая Амброса и стражников, только Сэндри и Магэн отважились подойти к Трис.
– Я чинила стены на берегах реки, – объяснила она ребёнку. – А то они уже собирались упасть в реку.
Она посмотрела на Сэндри, сверкнув серыми глазами:
– Или ты предпочла бы, чтобы я оставила их в покое, пока они не обрушатся, оставив тебя вообще без реки?
Сэндри улыбнулась ей:
– Ты почувствуешь себя лучше, когда чего-нибудь поешь, – практично сказала она. – И сапоги твои делала не я. С них неделю придётся грязь соскребать.
Она протянула Трис руку.
Трис взяла её, и заставила своё тело – которое слишком долго оставалось в неподвижном состоянии – подняться на ноги. Грязь казалась гораздо глубже, чем в тот момент, когда она садилась. Пытаясь встать и качаясь, обеспокоенная, как бы не затянуть Сэндри в глинистое месиво, она взглянула на себя. Ниже пояса она вся была покрыта грязью.
Магэн заметила, как Трис себя рассматривает:
– Ты утопла, – объяснила она. – Земля стала мягкой, и ты утопла в неё, и даже не дёрнулась. О-о-о-о, – прошептала она, когда Сэндри и Трис отряхнули юбки Трис. Грязь соскользнула с ткани, будто та была стеклянной.
Трис широко улыбнулась Магэн:
– Когда Сэндри делает платье для пасмурного дня, она заботится о том, чтобы никому не требовалось стирать его дюжину раз, чтобы очистить, – сказала она ребёнку. – Правда, очень полезно иметь её под рукой, не смотря на то, что она является клэйхэйм.
Сэндри ткнула Трис локтем в рёбра:
– С чулков тоже стряхни грязь, раз уж на то пошло, – приказала она.
Трис послушалась.
– Иди сюда, – попросила Магэн. – Смотри, что получилось.
Она потащила Трис поближе к руслу реки. По обе стороны, на сотню ярдов вверх по течению от моста, и примерно на то же расстояние вниз по течению, берега были укреплены плотными каменными стенками. Более пристальное обследование показало, что они сделаны из тысяч каменных осколков, больших и малых, плотно уложенных в виде перегородок в фут толщиной. Трис нагнулась, чтобы заглянуть под мост. Стенки продолжали идти и под ним тоже, поддерживая и заполняя пространство под пилонами. Берега будут оставаться на месте по крайней мере несколько десятилетий.
– Неплохая работа, за день-то, – сказала она Магэн, и отправилась обратно к Сэндри и Амбросу.
Тот добыл где-то пирожки с мясом, которые ей и протянул. Трис взяла пару – она сильно проголодалась – и быстро и аккуратно прикончила их, пока охранники собирались с духом, чтобы подвести их лошадей. Доев, она с серьёзным видом пожала Магэн руку, и подождала, пока Сэндри сядет верхом.
– Я позабочусь, чтобы жители отблагодарили тебя, когда вернёмся в столицу, – пробормотал Амброс, обращаясь к Трис. – Им просто… не по себе. Земля несколько часов дрожала и грохотала.
– Я не собиралась никого выводить из равновесия, – проворчала Трис, залезая в седло. – Я просто не хотела, чтобы вам пришлось платить вдобавок ещё и за починку русла реки.
Она криво улыбнулась:
– А то Сэндри пришлось бы продать рубины, или что-то вроде того.
Пока Амброс садился верхом, Сэндри оглянулась на Трис:
– Чёрт побери, – сказала она. – А я-то так надеялась продать рубины, которые Папа купил Маме. Я предпочитаю гранаты, ты же знаешь. У них гораздо более приятный цвет.
Когда они пустили лошадей вперёд, махая жителям на прощание, к ним подлетела Чайм. Амброс покачал головой, и продолжил качать ею:
– Никогда не встречал никого, похожего на вас, – озадаченно сказал он. – Ни дворянку, не ценящую самоцветы, ни девушку, которая мешает землю как котёл с рагу и говорит «О, кстати, я только что сэкономила тебе сотню золотых аргибов на укрепление русла реки». Не говоря уже о жизнях тех немногих, кто обязательно умудряется во время ремонта упасть в реку и погибнуть.
– Значит ты жил в очень спокойном окружении, – уведомила его Трис.
Сэндри похлопала Амброса по плечу:
– Мы жили в очень бурном месте, – с сочувствием добавила она. – Радуйся, что мы жили не здесь, мы ведь немало дров наломали.
– Но ты… – начал Амброс, глядя на Трис.
Трис шлёпнула свою лошадь поводьями по загривку, пустив её рысью вперёд группы. «Ненавижу, когда они всё нудят и нудят о том, что я могу делать», – раздражённо думала она. «Почему Амброс не может просто оставить мои способности в покое?»
«Всё будет иначе, когда я получу в Лайтсбридже лицензию академического мага», – сказала она себе. «Тогда я смогу делать всё то, что ожидается от магов: амулеты, наговоры, зелья и всё такое. Проблема с медальоном Спирального Круга в том, что когда я его предъявляю, мне приходится объяснять про погодную магию – с лицензией от Лайтсбриджа это не потребуется. Люди не будут трындеть мне о том, что я странная. Я смогу вести нормальную жизнь».
Когда она поднялась на холм, ветер донёс до носа Трис неожиданный привкус металла. Когда она выпрямилась, чтобы принюхаться, запах исчез. Она остановила свою кобылу и подняла ладонь вверх, побуждая остальных ехать помедленнее.
– Что не так? – потребовал Амброс.
Ветер сменил направление. Что ни было источником запаха, Трис это больше не чуяла. Она медленно опустила руку.
– Может быть и ничего, – ответила своему кузену Сэндри. – А может быть – грядут неприятности.
– Возможно, кто-то из жителей деревни сбегал предупредить кого-то, что мы поедем этой дорогой – разбойников или кого-то такого, – предположил один из охранников.
Когда Амброс бросил на него хмурый взгляд, тот пожал плечами:
– Простите, милорд, но мы не могли за всеми уследить. До нас не доходили вести о том, что жители Пофкима якшаются с преступниками, но никогда нельзя знать наверняка.
Так дальше и поехали – охрана держала руки на оружии, заключив Сэндри и Амброса в неровный круг. Трис отказалась ехать под их защитой. После того, как они видели её работу на берегу реки, никто из охранников не настаивал на обратном.
Они проехали две мили, когда порыв ветра показал Трис металлические пластины, пришитые к коже, и донёс запах пота, масла и железа до её чувствительного носа. Она чихнула, и остановила лошадь. Из-за скального выступа у поворота дороги выехали двадцать всадников, окружив их. Некоторые из охранников взяли их на прицел из луков, целясь сначала в одного, потом в другого всадника. Амброс и остальные охранники обнажили мечи.
Трое всадников остановились прямо напротив их отряда. Один из них был мужчиной в возрасте, с сединой в волосах и с красным от пьянства носом, хотя в седле он держался уверенно, и взгляд его был ясен. Другой был рыжим мужчиной за тридцать, носившим ярко-синюю безрукавку поверх брони. Он широко улыбался, хотя в обоюдоострой секире, которую он держал в одной из рук, не было ничего приветливого. Третий был едва старше Сэндри и Трис. Он носил металлическую кирасу и держал обнажённый меч дрожащей рукой.
– Добрый день, Сагхад фэр Ландрэг, – небрежно бросил рыжий.
Амброс выглядел так, будто укусил лимон.
– Бидис фэр Холм. Сагхад фэр Хау.
Он направил свой гневный взгляд на старшего из них, когда произносил титул Сагхад. Самого младшего из них Амброс удостоил лишь презрительным хмыканьем. Он заговорил с Сэндри, не спуская глаз со стоявших перед ними мужчин:
– Представляю твоему вниманию наименее приятных представителей так называемых дворян, рыщущих вокруг твоих границ в поисках лёгкой поживы. Сагхад Йе́ской фэр Хау – дядя Бидис Дими́тэра фэр Холма и отец вон того молодого ростка прогнившего фамильного древа.
А, но Димитэр – ваш вечный раб, прекрасная Клэйхэйм, – сказал рыжий, насмешливо кланяясь в седле. – И так, кто же из вас, девчонки, ею является? Пожалуйста, не говори мне, что это та, толстая, Амброс. Толстые рыжие девки всегда приносили нашему роду неприятности – взять хотя бы мою мать. Полагаю, я смогу урезать ей кормёжку, чтобы она стала постройнее.
Трис вздохнула и опёрлась на луку седла:
– Я бы тебя не тронула даже ногой, чтобы пнуть, – грубо сказала она ему, напряжённо работая головой.
«Амброс наверное думает, что я вымоталась после реки», – подумала она. «Ох, вот ведь. Полагаю, небольшой сюрприз ему не повредит. Ему уже пора понять, что Сэндри – не беспомощная девица. Сейчас – вполне подходящее время для этого урока».
– Вы ведь собираетесь попробовать это самое, так ведь? – с пылающим взором потребовала Сэндри. – Вы попытаетесь похитить меня, и заставить меня подписать брачный контракт, чтобы получить моё богатство и земли.
– Ох, нет, не попытаемся, моя дражайшая, состоятельная Клэйхэйм, – заверил Сэндри Димитэр. – Мы это сделаем. У вас восемь мечей, а у нас – двадцать.
– Типичный забияка, – коротко ответила Сэндри. – Думаешь, раз у тебя меч, то ты неуязвим. Прочь с дороги! – приказала она охранникам.
Те замешкались достаточно, чтобы разъярить Сэндри. Прежде, чем она успела на них накричать, Трис сказала:
– Пожалуйста, делайте так, как она говорит.
Охранники дёрнулись при звуке её голоса. Когда они посмотрели на Сэндри и встретились с её гневным взглядом, они нехотя развели своих лошадей в стороны, чтобы освободить ей путь. Амброс бросился вперёд, чтобы ухватить поводья лошади Сэндри, но промахнулся.
– Вы, эмеланцы, что, с ума посходили? – холодно потребовал он, заливаясь румянцем.
– Нет, не посходили, – тихо сказала ему Трис. – Мы в точности знаем, что делаем.
Сэндри выехала вперёд, остановив свою кобылу между двумя охранниками.
– Я с этими людьми никуда не поеду, – ответила Сэндри, не спуская взгляда голубых глаз со своих потенциальных похитителей. – Я не выношу мужчин, которые не умеют прилично одеваться.
Трис увидела поток серебряного огня, ударивший из Сэндри в трёх стоявших перед ней дворян. Поток распространился на остальных всадников, прыгая от одного к другому, пока не образовал кольцо, проходящее через каждого из них. На миг показалось, что ничего не произошло. Лишь ветер шелестел травой на лугах вокруг.
Потом один из мужчин вскрикнул. Поверх толстой куртки он носил жилет из кожи с металлическими пластинами. Теперь же куртка распалась на куски, выползла из-под кожи и упала на землю. Другой мужчина в поле зрения Трис хрюкнул, когда его штаны распались на куски и сползли с него. Куртка под кирасой молодого дворянина тоже распалась на части и уползла прочь, а повязанный вокруг его шеи плащ дезинтегрировался в кучку ниток. Йеской дёрнул подбородком, будто пытаясь поправить рубаху под своей бронёй. Вместо этого из его рукавов и из-под нижнего края его брони подобно пуху ваточника вытек поток нитей.
– Может, если бы у вас были женщины, с которыми вы не обращались бы как с рабынями, то ваша одежда не расходилась бы по швам, – продолжила Сэндри, сжимая поводья в побелевших пальцах. – Ох, но посмотрите. Те, кто шил вам кожаные изделия, тоже неважно поработали.
Теперь разошлись швы на кожаных куртках, а также швы, крепившие металлические пластины к кожаной подкладке. Кожаные штаны разошлись по швам; сапоги развалились на куски и упали наземь.
– Сомневаюсь, что шорникам они нравятся больше, Клэйхэйм, – заметил один из охранников.
Все швы на сёдлах, сбруе и попонах расползались. Мужчины попадали на землю, по-прежнему держа в руках поводья, неуклюже приземляясь на кучи кожи и ткани. Их пояса распоясались, когда магия нитей Сэндри воззвала к швам, удерживавшим пряжки на поясах. Обёрнутые в кожу рукояти мечей распадались прямо в руках своих владельцев. К тому времени, как Сэндри закончила, их окружали двадцать голых мужчин. Лишь некоторые из них продолжали держать в руках более добротно сделанные мечи. Даже завязки, крепившие обоюдоострое лезвие секиры к рукояти, расползлись, заставив Димитэра рыться в своих пожитках в поисках засунутого в ножны меча. Кони сбежали, испуганные ощущением расползающихся на их чувствительных спинах предметов.
– На вашем месте я бы сдался, – посоветовал другой из охранников Сэндри. – Она с вами хорошо обошлась. Она не попросила рыжую вами заняться. Рыжая – совсем не приятная.
– Я над этим ещё работаю, – пожаловалась Трис.
Амброс посмотрел на кольцо обнажённых мужчин:
– Знаете, я как-то думал, что отправляясь на похищение девушки, вам бы следовало быть лучше… оснащёнными.
– Поэтому она нам и нужна, чёрт бы тебя побрал! – огрызнулся Йеской. – Наследница с полновесным приданым – думаешь, кто-то из имперских смазливых пареньков будет для тебя лучше, Вимэйси Клэйхэйм?
Хотя он и прикрывал своё мужское достоинство, ему удалось сохранить свирепый вид.
– Тебе лучше вбить себе это в голову – магия или не магия, ты скоро выйдешь замуж. Ты уже не будешь так задирать нос, когда муж тебя обрюхатит своими отродьями и запрёт в каком-нибудь загородном замке, а сам пойдёт увиваться за императрицей!
Трис посмотрела на Сэндри:
– Что скажешь? Со следующей грозой будет град. Я его могу подогнать и обрушить здесь. Когда закончу, они будут выглядеть так, будто их пинали слоны.
Сэндри наклонилась вперёд:
– Я никогда не выйду замуж в Наморне – добровольно или нет, – сказала она тихим и свирепым голосом. – Никогда, никогда, никогда. Убирайтесь с глаз долой, пока я не сказала моей подруге позвать тот град.
Димитэр помедлил, по-прежнему глядя на Сэндри. Его дядя нечленораздельно рыкнул и потащил его прочь от отряда Сэндри.
– У императрицы тоже есть маги! – в ярости выкрикнул Димитэр. – Великие маги, которые завяжут твою силу в узел, и ты выйдешь замуж по её приказу за того, на кого она укажет. Тогда и увидим, каково оно, твоё «никогда-никогда-никогда»!
Он развернулся и побежал к ближайшему лесу, его родичи и бойцы последовали за ним спотыкающейся рысью. Сэндри с отвращением сплюнула на землю, и пустила свою кобылу вперёд по дороге. Помедлив немного, Амброс и охранники поехали следом. Трис задержалась, расплетая одну из своих косичек с ветром. Она вытянула горсть силы, подержала в кулаке, наскоро размешивая её пальцем, и выпустила на волю. Ветер с силой закружил вокруг неё, разбрасывая кожу и ткань по широким полям вокруг дороги. Только после этого Трис последовала за остальными.
* * *
Сэндри молча кипела от злости всю дорогу обратно в замок. «Как они смеют?» – молча спрашивала она себя снова и снова. «Как они смеют? Что даёт им право полагать, что они могут указывать мне, как жить? Они не знают меня. Да им вообще плевать на меня. Они смотрят на меня, а видят лишь матку и богатство».
– Что, и с твоими дочерьми так поступают? – резко потребовала она у Амброса, когда они проехали несколько миль.
Её кузен откашлялся:
– Риску подвержена лишь часть женщин. Если женщина уже связана брачным контрактом, как это происходит с большинством юных придворных дам, она считается неприкасаемой. Есть женщины и девушки, чьи семьи или родственники считаются слишком могущественными, чтобы их оскорблять, например – друзья Даджи из Кугиско, Банканоры и Воскаджо. Остальные держат дочерей ближе к дому, пока они в девичьем возрасте.
– И оскорблять мою семью считается не опасным? – резким голосом спросила Сэндри.
– Глава твоей семьи – императрица, – пробормотал Амброс. – И императрица хочет, чтобы ты осталась здесь.
Сэндри сказала, что именно может сделать императрица, использовав услышанные от Браяра выражения.
Амброс дёрнулся, и покачал головой:
– Глупо было с моей стороны ехать с менее чем двумя отрядами людей, но нам нужны были все рабочие руки на пашнях. Я думал, что в наших границах мы будем в достаточной безопасности. Холм и Хау наверное совсем отчаялись, если решили напасть на тебя здесь.
Он нахмурился:
– И у них наверное прикормлен кто-то из Пофкима, чтобы дать им знать о нашем визите.
– Или кто-то в замке подал им весть, когда ты объявила об этой поездке прошлым вечером, – без выражения заметила Трис.
Сэндри зыркнула на неё.
– Что? – потребовала Трис. – Я не говорю, что тебе не следует покидать свои драгоценные стены. Нельзя же сказать, что мы не справились с ситуацией, и без кровопролития. Хотя я не вижу, почему ты по крайней мере не арестовал этих дворян, – сказала она Амбросу. – Это же действительно было своего рода ограблением.
– Я хотел довезти Сэндри до дома, – сказал Амброс. – Нам бы пришлось постараться, чтобы собрать и удержать их всех, пусть и безоружных. И, ну, надо ещё учитывать негласный закон.
– Какой ещё негласный закон? – поинтересовалась Сэндри.
Амброс вздохнул, и почесал затылок. Если бы он не был таким величавым, Сэндри описала бы его вид как «робкий».
– Закон браков с похищением, – наконец нехотя сказал он. – Ни один магистрат не накажет мужчину, укравшего незамужнюю женщину с целью вступления в брак. Или, если накажет, то лишь штрафом, причём оскорбительно малым. Единственное исключение – если при похищении кого-то убили. Тогда мужчину ждёт смерть.
– Мила Зерна, да конечно же нужно наказать, если он кого-то убил, но похищение? – воскликнула Сэндри. – Всего лишь небольшая мужская оплошность! Уверена, если он попросит прощения у женщины, и подарит ей цветы, то она отблагодарит его в ответ!