Текст книги "Мираж"
Автор книги: Сохейр Хашогги
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 31 страниц)
Часть шестая
Стопроцентный американский мальчик
– Что произошло? – строго спросила Дженна Соррел.
– Ничего, – не слишком убедительно ответил Карим, под его левым глазом расплылся внушительный синяк, под носом виднелась полоска засохшей крови.
– Говорите правду, молодой человек.
– Я подрался, понятно?
Дженна услышала в голосе сына стыд, смешанный с гордостью. «Ему же десять лет», – напомнила она себе.
– Нет, мне не все понятно. Что же все-таки произошло? Джош Чендлер?
Кажется, половина одноклассников Карима носила имя Джош, но Дженна припомнила, что ее сын постоянно не ладил именно с юным Чендлером.
– Да.
– И как же он тебя называл?
– Ну… он просто обзывался.
Дженна вспомнила оскорбления, которые приходилось выслушивать в Гарварде студентам, выходцам с Ближнего Востока, особенно когда разразился кризис в Иране. Имя ее сына и его кожа цвета кофе с молоком вызывали точно такую же жестокость среди его одноклассников.
– Это еще не повод для драки, надеюсь, ты понимаешь?
Карим молча кивнул. Он был готов расплакаться.
– Твой отец всегда говорил, что дерется только тот, кто боится, как бы его не назвали трусом. Он говорил еще, что настоящее мужество состоит в умении избежать драки. А он был храбрым человеком.
Карим снова кивнул. Отец, которого он никогда не видел, был его героем и кумиром. К несчастью, отец был чистейшим вымыслом, созданным воображением Дженны; ее сильно волновали психологические последствия такого «акта творения», поэтому мать постаралась создать не слишком идеальный образ, с которым трудно было бы тягаться. Человек, которого она придумала, был ростом ниже среднего, каким был Али и каким, когда вырастет, скорее всего будет Карим. Прочими чертами воображаемый отец напоминал Филиппа. Однако Дженна решила, что тот человек не должен быть врачом: она боялась, что кто-нибудь сможет связать воедино «французского доктора» и «исчезнувшую принцессу». Итак, Жак Соррел стал капитаном корабля, погибшим при доставке гуманитарного груза в пораженную эпидемией африканскую страну.
– Пошли, – коротко бросила Дженна. – Надо покончить с этим раз и навсегда.
С Чендлерами Дженна была немного знакома – приходилось встречаться по разным школьным делам.
Открывшая дверь служанка пригласила Дженну и Карима в дом. Появилась Каролина Чендлер – высокая, стройная, похожая на теннисистку блондинка. Она встретила вошедших очаровательной улыбкой. За ее спиной высился Камерон Чендлер, похожий на доброго, но встревоженного медведя. Обоим было лет по тридцать пять.
– Как я понимаю, у нас какие-то проблемы? – Судя по снисходительной усмешке, сам Камерон не считал эти проблемы слишком серьезными.
– Да, у нас проблемы, – без улыбки ответила Дженна. – И я пришла для того, чтобы мы смогли избежать их в будущем.
– Но позвольте, – вмешалась Каролина. – Мне кажется, ваш сын ударил нашего первым.
– Если это так, то он неправ и извинится. Но насколько я знаю, Джош первым оскорбительно отозвался о происхождении Карима, о его этническом происхождении. Это недопустимо. Думаю, вы согласны со мной?
Камерон Чендлер кивнул.
– Конечно, согласны. К сожалению, мальчишки всегда останутся мальчишками. Джош, иди сюда!
Парень был на несколько дюймов выше Карима и фунтов на двадцать тяжелее. У Джоша была разбита верхняя губа.
Камерон взял бразды правления в свои руки. Задав несколько жестких вопросов, он быстро выяснил истинную причину ссоры, велел мальчикам пожать друг другу руки и забыть о происшествии. Дженна была внутренне не согласна с подобным способом улаживаний ссоры, но, как ни удивительно, он сработал.
– Пойдем, побросаем по корзине, – предложил Кариму Джош.
– Пойдем. Мама, можно?
– Только недолго.
Мальчишки бегом покинули компанию взрослых. Проблема была решена, и Дженна с удовольствием приняла предложение Каролины выпить по чашке кофе. Камерон присоединился к женщинам со стаканом виски.
Чендлеры не слишком любопытствовали, но Дженна, к своему удивлению, очень скоро выложила им вымышленную историю своей жизни, которая, не раз отрепетированная в малейших деталях, выглядела очень и очень правдоподобно. Хозяев можно было практически ни о чем не расспрашивать: при первом же взгляде на них становилось ясно, что они происходят от старожилов Бостона. Камерон работал в инвестиционном банке, Каролина посвящала почти все свое время теннису и благотворительности. Муж был агрессивно-дружелюбен, жена – спокойна и застенчива.
По непроизвольному языку телодвижений Дженна интуитивно ощутила какой-то холодок в отношениях между супругами. Может быть, тому причиной был недавний спор о поведении Джоша?
– Итак, вы психолог, – провозгласил Камерон.
– Да.
– Ну конечно же, – вдруг оживилась Каролина. – Это же вы! Как это я сразу не связала?
– С кем? – В душе Дженны проснулся давний страх.
– Недавно вышла ваша книга, не так ли? – затараторила Каролина. – Я даже хотела ее купить. Где-то я читала о ней очень хороший отзыв. «Древние…
– «Древние цепи». – Дженна облегченно вздохнула. – Если хотите, я подарю вам экземпляр.
Выход книги стал для Дженны приятным сюрпризом. Переработанная докторская диссертация была издана крошечным тиражом в тысячу экземпляров маленькой университетской типографией на Среднем Западе, и пылиться бы ей на полках подобно сотням других научных монографий, если бы не хвалебный отзыв в «Нью-Йорк таймс бук ревю». Уже было продано тридцать тысяч книг и поговаривали о новом тираже.
– Цепи, – произнес Камерон. – Звучит несколько эксцентрично.
– Это правда, но на таком названии настояли издатели.
– О чем ваша книга?
Дженна вздохнула.
– Хронологический аспект в психологическом смысле между мужской доминантностью и женской стратегией выживания в разных культурах.
– Ого! – воскликнул Камерон. – Простите, книга снабжена подстрочным английским переводом?
Дженна рассмеялась.
– Понимаете, это очень трудно объяснить одной фразой. Ну, скажем так: книга о том, как женщина приспосабливается к различным формам дискриминации и жестокому обращению.
– Горячая тема, – согласился Камерон. – Настолько горячая, что я, пожалуй, схожу еще за выпивкой. Вам принести? – Дженна заметила, что к Каролине он не обратился.
– Нет, спасибо. Пожалуй, мне пора, я и так отняла у вас уйму времени.
Чендлеры из вежливости запротестовали, но быстро сдались. Каролина проводила Дженну до ворот. Подружившиеся мальчики играли во дворе в баскетбол. Дженна ничего не понимала в этой игре, но, понаблюдав немного, разобралась, что Джош пользовался своим преимуществом в росте, которое Карим компенсировал быстротой и ловкостью. От кого мальчик унаследовал способность ко всем этим финтам и уловкам? Мать постаралась унять внезапно охватившую ее дрожь. Вспомнился молниеносный удар ножом в предрассветной Александрии.
По дороге домой Дженна исподволь поглядывала на сына. Любовь и щемящая грусть затопили ее горячей волной. Как быстро растет ее Карим. Только вчера он был еще беспомощным младенцем. Тогда, в первые годы в Америке, они вместе – мать и сын – познавали чуждый им мир. В то время они были настолько близки, насколько могут быть близки два человека. Но теперь между ними начала намечаться пропасть. Уже сейчас в черных таинственных глазах сына проглядывало что-то типично мужское.
Она протянула руку и потрепала Карима по волосам. Улыбаясь, мальчик увернулся от ласки.
Все это было чисто по-американски, словно кадр из рекламного клипа. В аль-Ремале мать не может так обращаться с сыном, достигшим возраста Карима. Но Карим об этом ничего не знал.
Он стал американцем, так же, как она сама стал; почти стопроцентной американкой. Боже, она даже болела за команду «Ред Сокс». По-английски говорила с едва заметным акцентом, да и то с голландским, унаследованным от мисс Вандербек. Карим же говорил как типичный бостонец.
Стопроцентный американский мальчик! Но правильно ли она поступила, в тысячный раз спросила себя Дженна. Она пошла к Чендлерам с твердым намерением отстоять Карима от посягательств на его происхождение, но разве она сама не лишила его происхождения в большей степени, чем это могли сделать оскорбления сверстников? Карим ничего не знал о своей национальности и социальной принадлежности.
Что касается религии, то в Бостоне была мечеть, но Дженна никогда не водила туда Карима.
Она кое-что рассказала ему об исламе, но ровно столько же, сколько и о других религиях. Но в конце концов у Карима были права, данные ему по рождению: он был принц королевской крови, не имеющий, правда, об этом ни малейшего понятия и не знающий, кто его настоящий отец.
Дженна отдала сына в престижную школу, куда его с радостью приняли, так как администрации учебного заведения нужны были учащиеся, представители национальных меньшинств. Сама Дженна понимала, что с ее стороны это была дань воспоминаниям об аристократическом прошлом и юношеским фантазиям. Карим же был начисто лишен каких бы то ни было иллюзий на этот счет.
Когда-нибудь она расскажет мальчику всю правду, поклялась себе Дженна. А пока не стоит терзать себя сомнениями. Что сделано, то сделано. Она поступила так, как должна была поступить.
– Как ты думаешь, малыш, – заговорила она, стараясь стряхнуть с себя паршивое настроение. – Не зайти ли нам в книжный и не купить ли новую мозаику?
Карим разделял ее увлечение складыванием картинок из мелких кусочков картона, и Дженне нравилось, что у нее с сыном одинаковая интеллектуальная направленность – оба любили решать задачи.
– Может быть, мы еще купим пиццу? – радостно подхватил Карим.
– Отличная идея!
Вот так. Пропасть снова закрылась, хотя бы на время. Карим опять стал ее маленьким мальчиком. Они снова вдвоем. Карим и Дженна – против всего мира. Вместе.
Женевьева
По средам у Дженны был трудный день. После обеда она принимала по очереди трех пациентов. Случаи были не такими уж сложными, хотя Колин Дауд была крепким орешком.
Нет, дело в том, что ко всем трем женщинам Дженна относилась с большой симпатией, и ей трудно было оставаться беспристрастной и объективной.
Колин Дауд было сорок пять лет, детей у нее не было, несколько лет назад она развелась с мужем. Колин страдала агорафобией. Сам термин, составленный из греческих слов, обозначающих «страх перед рыночной площадью», когда-то относился к беспричинному страху открытого пространства. Потом его значение расширилось. Ныне психологи обозначают термином «агорафобия» целый спектр фобических реакций, обусловленных резкой сменой привычной обстановки на незнакомую. Колин, например, испытывала панический страх, стоило ей отойти от дома буквально на несколько шагов.
Со времени женщина ограничила свои перемещения в пространстве, перенеся свой офис в тот же квартал, где она жила, на Ганновер-стрит. Само появление пациентки в кабинете Дженны стало немалой победой, для этого Колин пришлось проехать на такси несколько кварталов. По иронии судьбы миссис Дауд работала в туристическом агентстве.
У Барбары Астон проблемы были совершенно иного рода. Она была алкоголичкой, страдающей зависимостью от успокоительных препаратов, в частности, от элениума, а это очень опасное сочетание. Кроме того, женщина имела болезненное пристрастие к пластическим операциям.
В свои сорок три года, стремясь остаться стройной и юной, чтобы сохранить любовь мужа, которого она до сих пор обожала, Барбара успела перенести дюжину процедур – от имплантации силиконовой груди до подтяжки кожи лица и от коррекции ягодиц до изменения формы носа.
Прежде чем заняться глубоко укоренившейся неуверенностью женщины в себе, которая и являлась причиной всех ее бед, следовало устранить лекарственную зависимость, сводящую на нет психотерапевтическое лечение.
Последней пациентке, Тони Ферранте, было тридцать пять лет. Замужем она была уже пятнадцать лет, имела двоих сыновей чуть постарше Карима. Тони была скрытой лесбиянкой, в чем она призналась себе только год назад. Проблема заключалась в том, что она не могла сказать правду мужу и тем более своим родителям.
В отличие от Колин и Барбары у Тони была совершенно здоровая психика. Она пришла к психологу, как к исповеднику, который не станет клеймить ее позором за то, что она никак не может выбрать, жить ей по правде или во лжи.
Дженна слишком хорошо сама понимала всю сложность такого выбора. Она часто чувствовала себя последней лицемеркой и даже шарлатанкой: заставляла других прямо смотреть на свои трудности, будучи не в силах последовать их примеру.
В тот день к концу сеанса Тони вышла за рамки отношений врач – больной.
– Вы знаете, Дженна, я недавно видела в магазине вашу книгу. Как получилось, что на обложке нет вашей фотографии?
– Дело в том, что поначалу это была просто научная работа, а они печатаются, как правило, без портрета автора.
Это была правда. Но во взгляде Тони было столько скепсиса, что Дженна решила продолжить.
– Кроме того, – сказала она, тоже выходя за рамки дозволенного, – мой отец был ревностным мусульманином и не одобрял фотографию. Видимо, я так и не сумела преодолеть этот предрассудок.
Тони широко улыбнулась.
– Все еще пытаетесь завоевать сердце своего старика? Это мне понятно.
На самом-то деле Дженна неоднократно отклоняла предложения издателей напечатать на обложке ее портрет – это было слишком рискованно.
Жить во лжи.
Тони ушла. Только что пробило четыре часа. Карим пробудет на тренировке еще час – парень играл в футбол и достиг в игре немалых успехов. Дженна посмотрела на гору бумаг на столе: придется нанять секретаря, слишком много скапливается писанины. Безнадежно оглядев гору формуляров, счетов и писем, Дженна решила бросить все это и поехать выпить чаю в «Виллидж гренери».
По дороге она остановилась и купила «Стар» и «Нэшнл инквайрер». Мужчина, взявший в руки «Бостон глоб», озадаченно посмотрел на Дженну. Она привыкла к подобной реакции, но продолжала покупать бульварные листки, только в них, в этих трансвеститках от журналистики, печатались сплетни, откуда можно было надеяться почерпнуть информацию о родном брате.
В кафе чья-то рука придержала для нее входную дверь. Дженна подняла глаза и увидела мужчину с «Бостон глоб». Случись такое несколько лет назад, она немедленно ударилась бы в панику, а теперь только устало кивнула в знак благодарности. Мужчина сел за свободный столик и погрузился в свою газету. Никакой он не шпион и не охотник, просто устал после работы или сбежал пораньше со службы.
Дженна заказала чай «Эрл Грей», булочку и джем, уселась поудобнее и начала изучать скандальную хронику. Как ни прискорбно, но о Малике не было ни слова. Обычно в каждом номере муссировались слухи о его романе с очередной кинозвездой или фотомоделью. Правда, все эти сплетни, как правило, заканчивались интервью с Маликом, в котором тот утверждал, что давно и счастливо женат.
Уже много лет газеты отзывались о брате Дженны не иначе, как об одном из самых богатых в мире людей. В последнее время исчезло сочетание «один из» и слово «человек» стали употреблять в единственном числе. Флот Малика превосходил по тоннажу все суда его старого учителя Онассиса; Малику принадлежали контрольные пакеты акций дюжин крупных предприятий, разбросанных по всем свету; злые языки в бульварных газетенках утверждали так же, что Малик зарабатывает миллиарды, посредничая в торговле оружием в странах Среднего Востока и по всему миру.
Время от времени упоминалось о трагической гибели сестры Малика, принцессы аль-Ремаля.
Несколько раз газеты публиковали фотографию улыбающейся Женевьевы. Она несколько располнела после их встречи в аль-Ремале.
Однажды промелькнула фотография Лайлы. Девушка была слишком высока и стройна для своего возраста и смотрела в камеру злыми глазами.
Дженна так и не дала знать Малику, что она и Карим живы. Это тяжким камнем висело на совести Дженны, каждый день наносило женщине новую рану. Но ей было страшно. Прошло семь лет, но она продолжала бояться за свою жизнь и за сына.
В первые дни было намного проще, тогда не существовало никаких сомнений: никто ничего не должен знать. Дженна была обычной беглянкой. Стоило кому-нибудь посмотреть на нее дольше обычного или пройти за ней пару кварталов, как женщине начинало казаться, что Али сумел отыскать ее.
Тот страх, страх, с которым она ложилась спать и с которым просыпалась, который преследовал ее даже во сне, давно прошел. Дженна все еще соблюдала некоторые предосторожности, такие, как отсутствие портретов на обложке книги, но перестала при каждом щелчке в телефонной трубке подозревать, что разговор записывается.
Однако она до сих пор не смогла убедить себя в том, что пора дать знать о себе Малику. Он на виду, его постоянно осаждают телерепортеры и газетные писаки, его тайны быстро становятся явными. И если все выплывет наружу, что тогда? Малик, спору нет, богат, но его миллионы – а если верить прессе, то и миллиарды – ничто по сравнению с богатствами королевского дома аль-Ремаля. Сможет ли он защитить ее и Карима от Али? Сможет ли защититься от него сам?
Пусть уж лучше все будет как есть. Теперь ее брат, несомненно, свыкся с мыслью о ее смерти, точно так же, как ее тетушки, как Бахия. Все, кого она знала, смирились.
Все, кроме Али.
Из тех же газет, которые постоянно писали о Малике, она знала, что ее муж снова женился и у него родился по крайней мере еще один сын. Но все это не будет иметь никакого значения, если Али узнает, что она и Карим до сих пор живы. Али будет неумолим, как охотничий сокол, и так же смертельно опасен.
Пусть лучше правда лежит глубоко на дне бытия.
Однако Дженна испытывала нестерпимую душевную боль.
– Дженна? Разрешите присесть рядом с вами?
У ее столика стояла Каролина Чендлер.
– Конечно, конечно. Какой приятный сюрприз.
– Я не мешаю вам… читать? – Каролина покосилась на «Стар» и «Инквайрер».
Дженна рассмеялась.
– Вы меня подловили. Сдаюсь. Это мой единственный порок… или наихудший из моих пороков.
Каролина села за столик. На ней была черная юбка и серая шелковая блузка, что придавало миссис Чендлер деловой вид.
– Я и сама иногда почитываю это, – призналась она. – Видели на прошлой неделе: «Грязные иностранцы похитили коров, чтобы заняться скотоводством?»
– Нет. Боже, эти иностранцы! Как вы думаете, не взять ли мне парочку из них себе в пациенты? У них так много проблем.
– На худой конец можете ограничиться изнасилованной коровой, – ответила Каролина. – Нет, мир действительно тесен, – добавила она, оглянувшись. – Я никогда раньше не заглядывала в это кафе, а сегодня зашла сама не знаю почему. Вы живете неподалеку?
– Если идти пешком, то довольно далеко. Но мой кабинет в нескольких шагах отсюда.
– Так вы не только пишете книги, но еще и практикуете как психиатр?
– Я психолог.
Появилась официантка. Каролина заказала себе капучино.
– Вы заметили, – спросила она, когда девушка отошла, – что наши сыновья теперь неразлучны?
Дженна улыбнулась.
– Да, в последнее время я частенько слышу: «Мы с Джошем».
Их столик стоял у окна, и мягкий свет выгодно подчеркивал спортивный загар Каролины и ореховый цвет ее глаз. Держалась она сейчас намного дружелюбнее, чем во время их первой встречи. Ясно, подумала Дженна, тогда она готовилась защищать Джоша.
– Все же это удивительно, – казалось, Каролина прочитала мысли Дженны, – как мальчишки стремятся вышибить друг другу мозги, а через минуту становятся друзьями, как Кастор и Поллукс. Впрочем, так же ведут себя и взрослые мужчины. Могу спорить, что мужчины – это отдельный биологический вид, совершенно чуждый нам, женщинам. Еще в школе одна девочка как-то ударила меня. Так я ненавижу ее до сих пор. Наверно, если мужчина бьет женщину, она тоже ему не прощает?
– Нет, – ответила Дженна, хотя, подумала она, не все здесь так просто. – Понимаете, у мужчин это тоже бывает по-разному. Там, где я выросла, если один мужчина ударит другого, то они становятся врагами на всю жизнь. Больше того, один из них может внезапно умереть.
Говоря это, она вспомнила, как Малик ударил Али в саду ее отца, и Амира Бадир скрестила под столом пальцы Дженны Соррел, чтобы, по старинному поверью, отогнать нечистую силу. И это в «Виллидж гренери»!
Каролина только покачала головой.
– Я же говорю, что они инопланетяне. Как только нас угораздило заговорить на такую грустную тему?
Каролина достала пачку сигарет, но тут принесли капучино. Дженна посмотрела на часы.
– Я бы с удовольствием посидела с вами, но мне пора. Мясо в холодильнике того и гляди окаменеет, а Карим должен прийти с минуты на минуту. После тренировки он прожорлив, как саранча.
– Джош не лучше, – понимающе вздохнула Каролина. – Ничего, это еще цветочки. Подождите, когда они повзрослеют, нам придется поменять вилки и ложки на вилы и лопаты.
– Я была так рада вас видеть. Хорошо, что вы зашли в кафе.
– Мне тоже было очень приятно. Слушайте, мы тут решили устроить в воскресенье вечеринку. Без всякого повода, по-домашнему – несколько друзей и знакомых. Будем очень рады, если бы вы пришли. Приводите Карима, Джош будет вам бесконечно признателен.
Дженна заколебалась. Ее редко приглашали в гости да и вообще куда бы то ни было. Да она и не принимала приглашений из чувства застарелого страха: в толпе приглашенных могли быть те, кто узнает в Дженне Соррел Амиру Бадир. С годами, сама того не сознавая, она загнала себя и своего сына в неприступный для других замок, из которого они редко высовывали нос.
– Я понимаю, что это не слишком лестное приглашение, – произнесла Каролина.
Дженна решилась.
– Нет, что вы? Я думаю, что это будет прекрасный вечер.
– Ваше присутствие сделает его еще прекраснее. Приводите с собой кого-нибудь. Чем больше народа, тем лучше.
– Думаю, что одного Карима будет вполне достаточно. Спасибо, до встречи. Во сколько надо прийти?
– Часиков в одиннадцать. Еще раз хочу сказать: все будет очень просто. Форма одежды – повседневная.
Идя домой, Дженна испытывала неловкость от того, что приняла приглашение Каролины.
Зачем она это сделала? Каролина, конечно, очень привлекательная женщина, но что общего у них с Дженной кроме того, что их сыновья одноклассники?
Может быть, все дело в том, что Дженна устала жить затворницей?
«Приведите с собой кого-нибудь». Если бы только Каролина знала, какую горечь испытала Дженна от ее шутки. За все время жизни в Бостоне, все семь лет, у Дженны не было ни одного романа с мужчинами, она даже ни разу не была на свидании. И дело не в том, что не было предложений – нет, в колледже с ней заигрывали дюжина студентов и несколько преподавателей, но она отшила всех. В те дни ей казалось, что из-за Али и Филиппа остальные мужчины для нее просто не существуют: первый отвратил ее своей жестокостью, второй – тем, что являл собой недостижимый образец мужчины.
Но время шло. Теперь ей уже тридцать, и Дженна чувствовала, что жизнь течет мимо, как вода сквозь пальцы. Она страдала, мучаясь мыслью, что никогда у нее никого не будет, а ей так хотелось любви, любви, несмотря ни на что, несмотря на то, что она в конце концов до сих пор была замужней женщиной.
Может быть, именно поэтому она и приняла приглашение, подумала Дженна, подходя к своему дому. Вероятно, она все же надеется, что ее жизнь повернется к лучшему, что в ней случится доброе чудо. А почему бы и нет?
Вот она и пришла. Возвращение домой всегда наполняло Дженну чувством гордости и ощущением надежности. Обретя богатую практику, она переехалав эту квартиру около года назад. Две спальни, третью онапревратила в рабочий кабинет. Квартира была дорогая, но не так, как ее предыдущее жилье. А что было доэтого?
Бедная маленькая богачка! Привыкшая к роскоши, она смотрела на крошечные квартирки своих сокурсников как на жалкие берлоги. После долгих поисков она нашла пятикомнатную, похожую на дворец квартиру на улице, напоминавшей ей парижские бульвары.
В одной комнате жила няня Карима, в другой – постоянная служанка, которая одновременно и готовила. Вот и все, никаких излишеств: незачем привлекать к себе внимание, наняв много слуг.
Вспоминая те времена, она от души потешалась над той, прежней Дженной. Невежество той женщины было безграничным. Она не имела ни малейшего понятия о том, сколько стоит еда, не знала, что слугам в Америке положено два выходных дня в неделю, что владельцы даже самых роскошных апартаментов требуют внесения платы по первым числам и очень нервничают в случае задержки. Не говоря уж о том, что Дженна понятия не имела, как вызвать водопроводчика. Через полтора года она поняла, что деньги утекают сквозь пальцы с неимоверной быстротой и нет ни отца, ни мужа, которые оплачивали бы ее расходы. Дженна сняла двухкомнатную квартиру в миле от кампуса и рассчитала няню и повариху, самостоятельно занявшись ведением хозяйства и покупками.
Пять лет мирно и счастливо прожили они с Каримом в той квартирке. На огне с тихим шипением тушилось мясо, распространяя чудесный аромат. Этот запах придавал дому необыкновенный уют. «Приведите с собой кого-нибудь». Неужели Дженне хочется покинуть свое тепло и такое милое гнездышко ради того, чтобы попасть в чуждый, враждебный ей мир?
Послышался сигнал микроавтобуса, развозившего по домам членов детской футбольной команды. На лестнице раздались шаги Карима.
– Привет, мамуля! Угадай, сколько голов?
– Два?
– Три!
– Кто стоял на воротах?
– Джош.
– Так-так. Он сильно расстроился?
– А? Нет. Мы же с ним друзья. Да он и не виноват, что я прорвался к воротам.
– Ох-ох-ох! Ты прямо суперзвезда!
Карим с достоинством пропустил мимо ушей дружескую насмешку матери.
– Мам, можно, мы поедим пораньше? Я просто умираю с голоду! Или мне сначала сделать уроки? Но тут так вкусно пахнет!
– Хорошо, сначала поешь, а я посижу рядышком. Я перекусила после работы.
Они сидели за столом на кухне и разговаривали о школе и футболе. Карим умял при этом две тарелки жаркого. Это была такая милая домашняя сцена. Все было прямо здорово. Они были семьей. Пусть маленькой, но прочной. В такие моменты Дженна чувствовала себя по-настоящему счастливой.
– Давай посмотрим телевизор, мам.
– Очень интересно. А ну, марш делать уроки.
– Ну вот, – огорченно протянул Карим, но возражать не стал, а, послушно взяв школьную сумку, направился в свою комнату.
У Дженны самой было полно работы. В кабинете ее ждали двенадцать взятых в библиотеке книг и несметное количество карточек, но заниматься работой она сейчас не могла, поэтому, как только Карим исчез в своей «пещере», Дженна начала бесцельно расхаживать по комнатам.
«Приведите с собой кого-нибудь». Конечно, она никого не приведет. Но если бы вдруг она решилась кого-то пригласить, то кого из коллег или знакомых она бы выбрала? Никого. Хорошо, но выдумай она такого человека, то каким бы он был? Она не стала бы никого придумывать. Ну хорошо, на кого бы он был похож? Она не смогла бы нарисовать его портрет.
И вдруг образ возник сам собой – Филипп! Внезапно нахлынувшая тоска по этому человеку причинила ей почти физическую боль. «Мы никогда не потеряем друг друга». Он твердо ей это обещал. Может быть, какая-то часть его души все еще бродит по свету и знает, как одинока несчастная Амира?
«Прекрати», – велела себе Дженна. Самым тяжелым при лечении нервных срывов, с чем ей по профессии приходилось иметь дело, была жалость к себе.
Стараясь заглушить свои невеселые мысли, Дженна включила телевизор и принялась переключать каналы. Вдруг на экране мелькнуло женское лицо, напомнившее ей…
– Сегодня во Франции произошла трагедия, – произнес вдруг ведущий. – В автомобильной катастрофе погибла Женевьева Бадир, жена международного финансового магната Малика Бадира. Как сообщил представитель французской полиции, «мерседес» Женевьевы Бадир столкнулся с продуктовым фургоном недалеко от городка Сен-Тропез, где у Бадиров была вилла.
Дженна лихорадочно усилила звук.
– Мадам Бадир, – продолжал ведущий, – бывшая певица, друзья которой вспоминают о ней, как о простой, добросердечной женщине, направлялась на машине в свой излюбленный ресторан. Источники, близкие к семье, сообщают, что обычно в таких случаях машину вел Малик Бадир, но на этот раз он был вынужден отлучиться из дома по срочным делам.
Имя Бадира связано с крупными сделками французских военных и политических кругов на самом высоком уровне. Но власти уверены, что смерть мадам Бадир не имеет отношения к стороне этого бизнеса. Шофер грузовика, который тоже погиб, был, как утверждают эксперты, сильно пьян. Женевьеве Бадир было тридцать шесть лет».
Изображение Женевьевы на экране потускнело, сменившись рекламой. Дженна тупо уставилась в телевизор. Внезапно она поняла, что кричит.
– Нет! Нет! Нет!
Слез не было – Дженна была слишком сильно потрясена. Бедная Женевьева! Они встретились только один раз, только однажды была у Амиры возможность испытать родственные чувства к своей золовке, и вот… Больше они никогда не встретятся.
Дженна продолжала переключать каналы, надеясь узнать более подробно о катастрофе. Но нового так и не услышала. Тогда она стала вспоминать услышанное. Особенно потрясло ее то, что будь за рулем Малик, он мог погибнуть, будучи уверенным в том, что его сестра умерла.
Такая мысль переполнила Дженну сознанием своей вины.
Выключив телевизор, Дженна порылась в письменном столе и извлекла из ящика лист почтовой бумаги.
«Дорогой и любимый брат!
Как болит за тебя мое сердце. Я могу лишь попытаться сообразить то, что ты сейчас переживаешь. Как бы я хотела поцеловать и успокоить тебя. Но я не в состоянии этого сделать.
Хочу попросить у тебя прощения за ту боль, которую мне прошлось причинить тебе. Мне было очень нелегко сделать выбор, и я смею лишь надеяться, что ты поймешь: этот выбор был необходим.
Моя жизнь была трудной и одинокой, но сейчас у меня, хвала Аллаху, все хорошо, у Карима тоже. Я сделала неплохую карьеру на любимом мною поприще. Это и мой сын поддерживают во мне силы жить. Пусть же и тебе послужит утешением любовь дочери и сознание того, что сестра постоянно думает о тебе и всем сердцем жаждет встречи».
Это письмо она отправит завтра, когда к ней вернется способность ясно мыслить. Но утром вновь подступили сомнения и страхи. Если она бросит письмо в ящик в Бостоне, то почтовая марка выдаст ее с головой. Лучше поехать в какой-нибудь городок или даже в соседний штат – Род Айленд или Коннектикут. Еще лучше – опустить письмо в Нью-Йорке. Дженна бросила конверт в сумку. Она отправит свое письмо, обязательно пошлет его, но не сейчас.