Текст книги "Восстание бессмертных"
Автор книги: Скотт Мариани
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 25 страниц)
Глава 58
Бар отеля «Дорчестер»,
22.17
Кирсти Флетчер сидела, сгорбившись, на высоком табурете у стойки бара. Она осушила бокал с остатками джина с тоником и заказала новую порцию. Посмотрев на часы, Кирсти обнаружила, что прошло уже сорок пять минут с тех пор, как должен был прийти ее парень Стив. У него это уже вошло в привычку. Около шести часов назад у Кирсти закончилось прослушивание, она чувствовала себя деморализованной и опустошенной и никак не могла успокоиться. Стив предложил пойти в «Дорчестер», чтобы утопить там все печали.
«Твое здоровье, Стив», – с горечью подумала Кирсти, сделав глоток новой порции джина с тоником. За первым глотком последовал второй, побольше, и очень скоро уже только лед позвякивал в пустом бокале. При цене двадцать фунтов за глоток она не могла себе позволить просидеть здесь весь вечер. Дома, в ее крошечной квартирке в Хаммерсмите, в холодильнике стояла бутылка дешевого вина. Кирсти решила, что возьмет ее с собой в постель, включит какой-нибудь фильм – и так проведет вечер этого отвратительного дня. План показался ей вполне разумным.
У нее за спиной, за столиком, сидело несколько женщин, которые начали о чем-то шептаться, и Кирсти обернулась, чтобы посмотреть на вход.
– Кто он? – стараясь говорить как можно тише, спросила худосочная блондинка у сидевшей рядом с ней брюнетки.
Кирсти проследила за ее взглядом и увидела вошедшего в бар мужчину, высокого и невероятно элегантного, к тому же державшегося совершенно естественно. Ему было немного за сорок, и он двигался с изяществом атлета. Кирсти залюбовалась темными густыми волосами и поразительно яркими голубыми глазами.
«Господи… он направляется ко мне», – нервно сглотнув, подумала Кирсти.
Мужчина прошел вдоль стойки, занял место через два табурета от Кирсти, небрежно сбросил длинный кожаный плащ, под которым оказался прекрасно сшитый костюм. Когда он заказал бокал шампанского, его голос показался Кирсти прохладной водой в жаркий полдень. Неожиданно для себя она приняла решение остаться в баре.
Она сидела и вертела в пальцах пустой бокал. Неожиданно мужчина повернулся к ней и улыбнулся – и все ее тело затрепетало.
– Никогда не любил пить в одиночку, – сказал он.
У него был мягкий приятный голос. Кирсти почувствовала, что женщины за столиком смотрят на нее с завистью.
Она кивнула.
– Хотите составить мне компанию? – спросил он.
Кирсти согласилась. Он заказал бутылку шампанского и сказал, что его зовут Габриель. Потом он спросил, чем она занимается, Кирсти покраснела и ответила, что она актриса.
– Не слишком удачливая, – добавила она и рассказала о том, что у нее было несколько эпизодических ролей на телевидении, и о своей сегодняшней неудачной пробе. – Вот почему я здесь, – продолжала она. – Я себя жалею.
Габриель вновь одарил ее обворожительной улыбкой.
– Я верю в совпадения, Кирсти. – Он вытащил карточку и вложил ее в ладонь актрисы.
– «Топаз Продакшн»? – заморгав, спросила она.
– Я исполнительный продюсер, – сказал он. – Но самое удивительное, что мы собираемся снимать фильм, а наша ведущая актриса не может в нем участвовать. – Он назвал имя знаменитой актрисы. – Однако должен признаться, что мне все время казалось, что она не подходит для этой роли. Я искал кого-то вроде вас.
Шампанское показалось Кирсти божественным, и у нее немного закружилась голова. Однако оно не производило заметного действия на Габриеля, он заказал еще одну бутылку.
– Превосходное шампанское, не так ли? – сказал он.
– Мне нравится, как вы разговариваете, – призналась она. – Вы не похожи на других мужчин.
– Может быть, я немного старомоден, – сказал он.
– Мне нравится, – повторила она. – Откуда вы? Я не могу определить ваш акцент.
Он улыбнулся.
– Я много где побывал.
– Расскажите о фильме.
– А у вас есть время?
Она подумала о Стиве. Да пошел он к дьяволу.
– Полно, – ответила она.
Габриель расплатился, оставил недопитую бутылку, даже не посмотрев в ее сторону, и Кирсти вышла вслед за ним из «Дорчестера». Вечер был прохладным и свежим, над Лондоном висела полная луна. Габриель повел Кирсти к машине, которая оказалась ниже и изящнее всех когда-либо виденных ею спортивных автомобилей.
– Ничего себе! Это что за машина?
– Самая быстрая в мире, – ответил он и распахнул перед ней дверцу.
Сиденье водителя находилось посередине, как в гоночном автомобиле. Кирсти немного неуверенно устроилась на месте пассажира, расположенном чуть сзади и сбоку. Изнутри машина казалась совсем низкой. Габриель уселся за руль, еще раз ослепительно ей улыбнулся и завел сразу взревевший двигатель.
Через мгновение они уже мчались по автостраде прочь из города.
– Хенли? – удивилась она, когда Габриель рассказал, где он живет. – Это же в Оксфордшире.
– В этой машине дорога не займет много времени, – заверил ее он.
Габриель надавил на педаль газа, и Кирсти завороженно наблюдала, как перемещается стрелка спидометра. 150… 180… 190. Она заморгала и рассмеялась, все еще под действием шампанского.
– Вы знаете, с какой скоростью мы едем?
– Если хотите, я могу вести машину еще быстрее.
– И вас не беспокоит встреча с полицией?
Он повернулся к ней.
– А должна?
– Вдруг они нас остановят?
– Тогда я их убью, – ответил он, небрежно пожимая плечами.
Кирсти снова рассмеялась.
– Вы такой шутник, Габриель.
«У него наверняка достаточно денег, чтобы откупиться от любых неприятностей», – подумала она.
– Я никогда не шучу, – ответил он.
Как Габриель и обещал, они довольно быстро домчались до южного Оксфордшира, и вскоре машина остановилась возле высоких ворот – Кирсти решила, что за ними наверняка находится огромное поместье. Ворота открылись автоматически, они въехали внутрь и покатили по длинной извилистой подъездной дороге.
Кирсти дрожала от нетерпения, когда они припарковались возле дома.
– Так вы живетездесь?
– Далеко не все время. У меня есть и другие дома в разных местах.
Габриель заглушил двигатель, вылез из машины и распахнул перед Кирсти дверь. Взяв за руку, он повел девушку по дорожке, усыпанной гравием.
– Кажется, я слишком много выпила, – захихикала она. Когда они вошли в огромный вестибюль, Кирсти спросила: – Вы живете здесь один?
– Часть моей семьи также живет здесь. Сейчас у меня поселилась сестра Лилит. Возможно, вы с ней встретитесь.
Голова Кирсти кружилась не только от шампанского, когда Габриель вел ее по дому.
– Это библиотека, – сказал он.
Она окинула взглядом огромную комнату, стены которой были отделаны дубом, повсюду стояли книжные шкафы с антикварными книгами, переплетенными в кожу, а в углу она увидела сверкающий рояль. В мраморном камине ярко пылал огонь.
– Хотите еще выпить? – спросил он.
– Почему бы и нет?
«Какого дьявола?»Кирсти снова подумала о Стиве и улыбнулась своим мыслям. Какая сладкая месть.
Габриель вежливо извинился, и Кирсти осталась в библиотеке одна. Подойдя к одной из полок, она провела пальцами по полированному дереву, потом, открыв стеклянную дверцу, осторожно вытащила первую попавшуюся книгу и увидела, что это «Потерянный рай» Мильтона.
«Интересно, сколько ей лет», – подумала Кирсти.
– Она действительно очень старая. – Голос Габриеля заставил ее вздрогнуть.
– Вы меня напугали.
Он улыбнулся.
– Это получилось случайно, приношу мои извинения. – Он принес тяжелый серебряный поднос с бутылкой «Круга» и два стройных фужера.
– Никогда не пила столько шампанского, – сказала Кирсти.
Она взяла бокал и сделала несколько глотков, а Габриель подошел к роялю. Его руки опустились на клавиши, и он начал играть.
– Как красиво, – пробормотала она.
– Написано человеком, которого я знал. Его звали Фредерик. Фредерик Шопен.
Кирсти нахмурилась.
– Но он вроде как мертв? И довольно давно?
Габриель не ответил. Он продолжал играть, и мощная печальная музыка наполнила комнату. Кирсти вновь подошла к полкам и нашла писательницу, которую знала, – Джейн Остин. Осторожно открыв книгу, Кирсти увидела, что она подписана автором.
– У вас удивительная коллекция книг, Габриель, – сказала она. – Некоторые из них очень редкие.
Он неожиданно перестал играть и встал. Взяв бокал с рояля, он двинулся к ней, на ходу сделав глоток.
– Так, мелочи, собранные во время путешествий. – Он протянул руку и снял еще одну книгу с полки. – Вот эта, например, Тургенев. Первое издание. Она чрезвычайно ценная.
Он взвесил книгу на ладони и швырнул ее в огонь. Томик раскрылся, вспыхнул, страницы почернели, и пламя почти сразу поглотило книгу.
Кирсти в изумлении уставилась на него.
– Это всего лишь слова, – сказал он. – Правда в том, Кирсти, что я не слишком люблю человеческую культуру. Иногда она кажется мне забавной, но гораздо чаще я нахожу ее пустой и глупой. – Он приблизился к Кирсти и коснулся ее плеча. – Какая мягкая кожа, – сказал он. – Я мог бы сделать из тебя плащ.
– Вы с ума сошли, – захихикала она.
Он медленно наклонился к ней и поцеловал. Кирсти почувствовала прохладное прикосновение его губ и ответила на поцелуй. Когда Габриель ее отпустил, она слегка задыхалась.
– У тебя есть муж или любовник?
– Не имеет значения, – прошептала она.
– Сколь непостоянна. «О женщины, вам имя – вероломство!» [35]35
«Гамлет». I акт, сцена 2, перевод Бориса Пастернака.
[Закрыть]
Кирсти потянулась к нему для нового поцелуя, но он ее остановил.
– Я бы хотел посмотреть на тебя в костюме, – сказал он.
– В костюме?
– Для роли, которую тебе предстоит сыграть. Лилит отведет тебя в гардеробную. А вот и она.
Кирсти обернулась и с удивлением обнаружила женщину, которая вошла в библиотеку и быстрым шагом направлялась к ним. Она была очень красива. Черные как смоль локоны окутывали плечи, черный костюм из блестящей кожи подчеркивал изящную фигуру. В приглушенном свете кожа женщины имела цвет слоновой кости. Черные глаза блестели.
– Ты звал меня, Габриель, – сказала она, не сводя глаз с Кирсти.
У нее был низкий хрипловатый голос.
– Я не заметила, – нервно рассмеялась Кирсти.
– Мы с сестрой очень близки, – сказал Габриель. – Можно сказать, у нас телепатическая связь. – Он нежно погладил плечо Лилит. – Ты не отведешь Кирсти наверх? Я приготовил для нее костюм.
Туман шампанского развеялся, словно его рассекли клинком, и Кирсти нахмурилась.
– Вы приготовили… Но как…
– Все правильно, – улыбнулся Габриель. – Я выбрал его для тебя до того, как уехал из дома.
– Мой брат все готовит заранее, – промурлыкала Лилит.
Кирсти почувствовала тревогу и посмотрела на часы.
– Может быть, вам следует отвезти меня обратно в Лондон? А о фильме поговорим в другой раз.
– Пойдем со мной, Кирсти. Тебе понравится.
Лилит взяла девушку за руку. Она держала ее мягко, но Кирсти почувствовала, какие у нее сильные пальцы, хотела запротестовать, но что-то в глазах женщины делало любое сопротивление невозможным. Кирсти позволила ей увести себя из библиотеки. Лилит говорила тихо и нежно, когда они вместе вышли в коридор и начали подниматься по винтовой лестнице, устланной красным бархатным ковром. На стенах висели картины в золоченых рамах, из темноты с портретов на Кирсти смотрели горящие глаза. Они миновали длинный коридор и оказались в комнате, буквально забитой одеждой. Никогда прежде Кирсти не видела такой большой гардеробной. На изящном шезлонге лежало красивое длинное платье из белого шелка.
Лилит тепло улыбнулась.
– Ну, давай, надень его.
Кирсти неуверенно взяла платье.
– Вам не кажется, что у него слишком глубокий вырез?
– Ты будешь выглядеть в нем великолепно.
Кирсти зашла вместе с платьем за ширму и начала раздеваться. Казалось, она перестала быть собой и больше не контролировала происходящее. Все стало каким-то туманным и далеким. Она вышла из-за ширмы в белом платье, и Лилит тихонько ахнула.
– Ну, видишь, я же говорила! У моего брата настоящее чутье на красоту. – Она подошла ближе. – Позволь мне застегнуть молнию. – Она провела ладонью по обнаженным плечам Кирсти. – Такая теплая и мягкая, – промурлыкала она. – Как бархат.
Кирсти попыталась отстраниться, близость этой женщины вызывала у нее необычные ощущения, но пальцы Лилит двигались по ее коже так, словно они были любовницами.
– Взгляни-ка на себя. – Лилит подвела ее к высокому зеркалу и встала за спиной, все еще касаясь плеч. – Посмотри, как ты красива.
Кирсти заглянула в зеркало и оглядела себя с ног до головы – она походила на невесту из чьей-то мечты. Затем она перевела взгляд на отражение Лилит.
Лилит с улыбкой провела пальцами по волосам Кирсти.
– Тебе стоит носить их вот так – согласна? – Губы Лилит были полными и алыми.
Когда они раздвинулись, Кирсти вдруг увидела белые клыки, которые внезапно стали длинными, слегка загнутыми и острыми. Клыки приблизились к ее обнаженной шее.
Кирсти закричала, вырвалась от Лилит и выскочила из гардеробной. С пронзительным воплем она помчалась по длинному коридору, со стен на нее смотрели портреты, и ей казалось, будто они ухмыляются.
Габриель стоял в конце коридора. Кирсти бросилась в его объятия, и он крепко прижал ее к себе. Она снова закричала, увидев, что Лилит быстро приближается к ним, оскалив зубы в хищной улыбке.
– Уберите ее от меня! – завопила Кирсти.
Габриель ткнул пальцем в сторону Лилит.
– Отойди! – прошипел он.
Кирсти посмотрела на Габриеля и увидела, что у него в глазах появилось новое выражение. Ничего подобного она никогда в жизни не встречала. Она застыла. А Габриель открыл рот и потянулся к ней. Но на сей раз не для поцелуя.
– Первый укус мой, – сказал он.
И кровь окрасила белый шелк платья Кирсти.
Глава 59
Отель «Метрополь»,
Венеция,
3.02 по местному времени
В лучах лунного света, заливавшего атласные простыни, Алекс и Джоэль много часов занимались любовью.
– Ты удивительная, – выдохнул он, крепко прижимая ее к груди. – Ты меня убьешь.
Она была неутомима, а он полностью исчерпал все силы. Очень скоро Джоэль погрузился в глубокий сон, продолжая обнимать обнаженное тело Алекс. Она лежала рядом с ним на смятой постели, гладила остывающую кожу, слушала его дыхание – все ее чувства обострились до предела.
Она заплыла в опасные воды и очень хорошо это понимала. Если РУВ каким-то образом узнает о том, что она сделала, для нее все будет кончено. Ни ее прошлые заслуги, ни вмешательство Рамбла не спасут от наказания в соответствии с законом, высеченным на камне в священном списке заповедей Федерации. Они обладают властью и воспользуются ею без малейших колебаний. Алекс арестуют и без промедления отведут на казнь. Ее привяжут к стулу, на руки и шею накинут специальные стальные петли и заставят смотреть, как вампир-палач наполняет шприц носферолом. Затем игла начнет приближаться, все ближе и ближе. Она почувствует острый укол в руку. Мучительная боль от яда на двадцать секунд наполнит ее тело, которое провело на земле более столетия. С этой болью не сравнится ничто. Самые страшные пытки, которым подвергались ведьмы и святые, не идут ни в какое сравнение с такой чудовищной смертью.
Она содрогнулась. Рядом зашевелился Джоэль, прошептал ее имя, перевернулся на другой бок и снова заснул. Алекс осторожно высвободилась из его рук и обнаженная вошла в лунный свет. Она подняла свою одежду, разбросанную по ковру, и быстро, бесшумно оделась.
Она почувствовала знакомое покалывание по всему телу. Ей требовалось поесть – и поскорее. Алекс посмотрела на неподвижного Джоэля, накрытого простыней, и на несколько сводящих с ума мгновений не воспринимала ничего, кроме пульсаций крови в его жилах. Густой аромат наполнил ноздри Алекс, она почти ощутила ее тепло на языке, живительную влагу в горле. Сердце Алекс забилось быстрее, и новая сила подтолкнула ее к постели. Но не для того, чтобы любить, а чтобы его укусить. Во рту у нее выросли клыки.
Наступило тревожное время, когда ни одно живое существо, в жилах которого течет кровь, не могло чувствовать себя в безопасности.
«Уходи отсюда, Алекс. Немедленно. Ты не можешь так с ним поступить. Только не с ним».
Она с трудом заставила себя выйти на балкон, посмотрела вниз, на узкую улицу, отделяющую отель от берега канала, налево, потом направо. Никого. Но там обязательно кто-то появится, какие-нибудь ночные прохожие. И они будут принадлежать ей.
Алекс перебралась через перила и спрыгнула вниз, с высоты в двадцать футов. Ей удалось приземлиться беззвучно.
Пришло время охоты.
Уоллингфорд,
2.06
Дек лежал на диване в квартире Мэтта. На стоящем неподалеку столе он разглядел еду, которую приготовил в микроволновке, когда сумел добраться до кухни. Однако ему не удалось проглотить ни кусочка. Дек не имел ни малейшего представления, как долго он бессмысленно смотрел на экран телевизора. Мелькавшие там картинки не имели для него никакого смысла. Шел какой-то фильм с бесконечными погонями на автомобилях, но он то и дело засыпал и переставал следить за сюжетом. Его лихорадило, бросало то в жар, то в холод.
Он имел лишь смутное представление о том, как здесь оказался. Воспоминания были туманными и путаными. Он никак не мог удобно улечься на диване: стоило пошевелиться, как его начинало тошнить, потом он почувствовал острую боль в шее. Дек коснулся пальцами больного места и тут же их отдернул, нащупав края ранок, покрытые спекшейся кровью. Что он с собой сделал?
Затем Дек понял, что у него в паху появились странные ощущения, словно там что-то покалывает и пульсирует – и тут же сообразил, что это вибрирует в кармане телефон. Он с трудом достал его и поднес к уху.
– Где ты? – Голос брата. – Ма в ужасе, а у па сейчас начнется сердечный приступ. Почему ты не пришел домой?
– Привет, Кормак, – невнятно пробормотал Дек.
– Что с тобой, братец?
– Я в порядке, – солгал Дек.
– Говори громче, я едва тебя слышу.
– Скажи им, что я в порядке. Просто мне необходимо побыть одному.
– Где ты? – снова спросил Кормак.
– Обещай, что никому не скажешь, – пробормотал Дек.
– Ты же знаешь, я не стукач.
– Я у Мэтта, – сказал Дек.
И тут он почувствовал, что телефон молчит. Дек прищурился, посмотрел на экран и понял, что мобильник разрядился. Он слабо выругался, уронил телефон и закрыл глаза.
Дек не знал, сколько прошло времени, когда его разбудил какой-то звук.
Что-то скреблось в окно. Он с трудом приподнялся на локтях и бросил взгляд на противоположную сторону комнаты.
Занавески были открыты. На карнизе стояла Кейт. Она скребла ногтями по стеклу и умоляюще смотрела на Дека.
– Дек, пожалуйста, впусти меня.
Дек свалился с дивана на пол и пополз к окну. Однако посередине комнаты он остановился и поднес руку к ранам на шее.
«Это не Кейт. Кейт умерла».
– Здесь так холодно, Дек, – жалобно сказала она. – Неужели ты больше меня не любишь?
Он колебался.
– Впусти меня, – умоляла она. – Я хочу быть с тобой. Всегдахотела.
Она выглядела такой печальной, несчастной и уязвимой. Сердце Дека потянулось к ней, он оперся о спинку стула и с трудом встал на ноги. Ему удалось добрести до окна, он протянул руку и схватился за шпингалет.
Глава 60
Отель «Метрополь»,
Венеция,
6.23 по местному времени
– Куда ты уходила? – сонно спросил Джоэль из-под одеяла.
Алекс замерла, продолжая стоять на балконе. У нее за спиной разгорался венецианский рассвет. На секунду ей показалось, что Джоэль видел, как она перелезла через перила, и попыталась придумать объяснение столь странному поведению.
– Я не слышал, как открылась дверь, – сказал он.
Джоэль сел и принялся тереть глаза, и Алекс облегченно вздохнула.
– Иногда я страдаю от бессонницы, – небрежно проговорила она. – Прогулки мне помогают. Я не хотела тебя будить.
Джоэль высвободился из спутанных простыней.
– Тебе стоило меня разбудить, я бы пошел с тобой.
Она улыбнулась.
– Девушке иногда нужно побыть одной.
– А сейчас?
– Сейчас я хочу быть с тобой. – Она подошла к постели и положила руки ему на плечи.
– Не могу поверить, что ты пришла с улицы: у тебя такие теплые руки.
– У меня хорошая циркуляция крови, – сказала она.
В особенности после того, как ее вены наполнились чужой свежей кровью. В голове Алекс промелькнули воспоминания о двух жертвах прошедшей ночи. Первой стал молодой парень, возвращавшийся домой после того, как засиделся в баре. Она тихо преследовала его несколько сотен ярдов, пока не подловила в темном переулке.
Ну а вторая жертва была проявлением слабости. Алекс уже возвращалась в отель, когда в предутреннем тумане появилась гондола, в которой сидел одинокий гондольер, – и она не сумела противостоять соблазну. К тому моменту, когда он сообразил, что в его лодке появилась незваная гостья, было поздно – Алекс уже пила его кровь.
Ей едва хватило вамблока на вторую жертву. Запасы заканчивались.
Но теперь она могла находиться рядом с Джоэлем, не подвергая его опасности, а это очень много для нее значило.
– Ты только посмотри, во что мы превратили ночью постель, – сказал он, когда Алекс начала расстегивать плащ. – Она потерпела поражение.
– Полное и окончательное, – пробормотала Алекс.
Плащ соскользнул с ее плеч, а в следующий миг его пальцы проникли под ее блузку. Она толкнула Джоэля обратно на постель и оседлала его.
После того как они закончили заниматься любовью во второй раз за последние несколько часов, Алекс заказала завтрак в номер. Во время трапезы Джоэль не сводил с нее глаз, и ему ужасно хотелось взять ее за руку.
– Все это так странно, – сказал он. – Мы совсем недавно познакомились, но у меня такое ощущение, будто я знаю тебя всю жизнь.
– Возможно, так и есть, – ответила она.
Когда они вышли из отеля, их встретило холодное ясное утро древнего города. Они бродили по улицам и площадям, изучали блокнот и отчаянно пытались решить загадку, но так и не приблизились к разгадке, когда день начал клониться к вечеру.
Полдень давно миновал, и они бесцельно гуляли по старой части города. Слева шли ряды стоящих на приколе лодок, гондолы скользили по сверкающим водам Гранд-канала, когда они проходили мимо Дворца дожей и Археологического музея. В разгар сезона здесь собирались тысячи людей, туристы щелкали фотоаппаратами, гиды указывали на достопримечательности и рассказывали об истории разных зданий.
– Куда ты смотришь? – с улыбкой спросила Алекс, перехватив взгляд Джоэля, когда они прогуливались в лучах бледного солнца.
– Я наслаждаюсь видом, – сказал он, не сводя с нее глаз.
– Тебе следует думать о том, что мы ищем, – сказала Алекс, стараясь, чтобы в ее голосе прозвучал укор, но не сумела сдержать улыбки. – Сохраняй серьезность.
– А я совершенно серьезен. Я хочу отыскать эту штуку и вернуться домой. Знаешь, а твой рюкзак выглядит тяжелым, – добавил он, показывая на разноцветный заплечный мешок, который Алекс несла на спине. – Хочешь, я его возьму?
– Я справлюсь, спасибо.
– Дай-ка я угадаю, – сказал он. – Там то, что необходимо девушке?
– Ты сам это сказал. К тому же я захватила с собой молоток и колья на случай встречи с вампирами.
– И это называется сохранять серьезность?
Алекс собралась ответить, когда почувствовала чужое присутствие у себя за спиной. Она обернулась, вглядываясь в лица туристов, но они либо не могли оторваться от памятников Венеции, либо изучали свои путеводители, либо щелками затворами камер.
За исключением двух пар глаз, скрытых темными очками. Двое мужчин держались в сотне ярдов от них, но продолжали следовать за Алекс и Джоэлем, когда они вышли на открытое пространство площади Святого Марка.
– Что такое? – спросил Джоэль, заметив, как напряглось лицо Алекс.
– Не смотри сейчас, – сказала она. – У меня появилось ощущение, что кое-кто совсем не интересуется архитектурой. Там у стены, направление на пять часов. Их двое.
Джоэль сделал вид, что споткнулся.
– Видел их. Ты думаешь, они за нами следят?
– Едва ли они перепутали нас с Брэдом и Анжелиной, как ты считаешь?
Впереди стройная девушка-гид показывала на огромный собор Святого Марка, занимавший один из углов площади, и переплетение улиц и зданий за ним. За ней медленно следовала большая группа американцев. Казалось, гид изо всех сил старается удержать их внимание. Поравнявшись с группой, Алекс и Джоэль услышали, как она рассказывает о пяти византийских куполах собора. Защелкали камеры. Туристы со скучающими лицами смотрели на великолепные скульптуры, ослепительную мозаику и блестящий пирамидальный шпиль огромной колокольной башни рядом с базиликой. Алекс также бросила небрежный взгляд на здания, но только для того, чтобы более внимательно рассмотреть двух мужчин, и увидела, что они растворились в толпе. Однако она не сомневалась, что они не были плодами ее воображения.
– Откуда кто-то может знать, что мы здесь? – возбужденно спросил Джоэль.
– Хороший вопрос. У меня он тоже возник.
– Но они не могут быть… ну, ты знаешь. Во всяком случае, они бы тогда не разгуливали при свете дня. – Тут Джоэль вспомнил о Сеймуре Финче и подумал, что едва ли следует утешать себя такими рассуждениями.
– Верно, – сказала Алекс после едва заметной паузы. – Они не могут ими быть.
Они втиснулись в толпу и использовали ее в качестве прикрытия, чтобы изучить всю площадь и отыскать следовавших за ними мужчин. Алекс их больше не видела, но не сомневалась, что они наблюдают за ними издалека.
Группа туристов переместилась ближе к базилике Святого Марка, и гид указала на больших бронзовых лошадей, смотрящих на площадь с фасада.
– Говорят, они из числа сокровищ, добытых в Константинополе во время Четвертого крестового похода, – сообщила она равнодушным туристам. – Наполеон Бонапарт забрал их в Париж в 1797 году, но восемнадцать лет спустя они вернулись в Венецию. К сожалению, эти лошади лишь копия, но я рада вам сообщить, что оригиналы находятся внутри, и если вы последуете за мной…
Одна семейная пара путешествовала с пухленькой маленькой девочкой лет семи. Ее личико заметно покраснело от неудовольствия – в тех местах, где не было измазано шоколадом. Она с мрачным видом повернулась к матери и громко пожаловалась:
– Мамочка, я хочу посмотреть на вампиров!
Алекс повернула голову и пристально на нее взглянула. Девочка перехватила ее взгляд и заметно побледнела, но тут все засмеялись, и напряжение исчезло. Гид улыбнулась.
– Вероятно, наш хорошо информированный юный друг узнал о мрачной находке, сделанной в прошлом году здесь, в Венеции, речь идет о черепах, которые когда-то принадлежали настоящим вампирам.
В толпе поднялся шум, все тут же забыли про Наполеона и Четвертый крестовый поход.
– Да, действительно, вампиры, – продолжала гид, довольная тем, что завладела всеобщим вниманием. – Некоторое время назад обнаружены черепа женщин, чьи рты были забиты кирпичами или каменными клиньями, чтобы помешать им кусать новые жертвы. Ну, а потом, как в истории с Дракулой, их сердца следовало пронзить кольями. – Она помолчала и состроила гримасу. – Но страшная правда состоит в том, что они не были сосущими кровь чудовищами, а стали несчастными жертвами широко распространенных суеверий, когда Черная смерть обрушилась на город в шестнадцатом и семнадцатом веках – тогда от эпидемии чумы погибло 150 тысяч человек, треть всего населения Венеции.
По толпе вновь пробежал возбужденный шепот.
– Многие верили, что чума была признаком вампиризма, ведь изо рта больных сочилась кровь. На самом деле эпидемии чумы, обрушившиеся на Европу в течение нескольких столетий, стали причиной появления легенд о вампирах. К счастью, теперь мы знаем, что граф Дракула и его невесты не бродят по ночам по улицам Венеции.
Все, кроме Алекс и Джоэля, рассмеялись.
– Ну, а для тех, кого заинтересовал мой рассказ, – продолжала гид, – страшные последствия Черной смерти в Венеции изображены в произведениях таких мастеров, как Тинторетто и Антонио Занчи, чьи картины можно увидеть в Скуола Сан-Рокко. – Она улыбнулась. – Но сейчас давайте вернемся к знаменитой базилике, которая расположена перед нами…
Алекс больше ничего не слышала. Она посмотрела на Джоэля и поняла, что у него появилась та же идея.
– Ты догадался? – спросила она.
– Занчи, – ошеломленно пробормотал он.
– Верно. Если убрать первую букву, получится…
– Анчи. То место в дневнике, которое мы не могли расшифровать.
Она кивнула.
– Мы неправильно его прочитали. Он был художником. А что чаще всего изображали итальянские художники того времени? Деву Марию.
– Спасение в ногах Девы, – сказал Джоэль.
– Из чего следует, что нам нужно в Скуола Сан-Рокко.
Они отошли от туристической группы и поспешно пересекли площадь, возвращаясь к Гранд-каналу. Краем глаза Алекс заметила появившихся из дверного проема двух мужчин, которые поспешно затрусили за ними.
Когда они подошли к каналу, у причала остановился речной трамвай, они вошли, и он сразу отошел от набережной. Алекс обернулась и увидела, что преследовавшие их мужчины раздраженно переглянулись. Она незаметно помахала им рукой.
– Пока, придурки.
Алекс улыбнулась, а речной трамвай начал набирать ход.