Текст книги "Корпорация «Попс»"
Автор книги: Скарлетт Томас
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 36 страниц)
Уоррен выходил подышать. Вернувшись, вдруг подскочил к нам, навис над столом и стоит теперь, таращась на наши блокноты. У Эстер в записной книжке образовалась настоящая кубистская картина; у меня пусто. Дэн нарисовал фасад итальянского ресторана, перед которым валяется мертвый мужчина с пистолетом в руке.
– Хорошо, – произносит Уоррен, тыча пальцем в Дэнову работу. – Визуальный тип мышления, а?
– Я дизайнер, – говорит Дэн.
– Ну, и продвигается дело? – спрашивает у нас Уоррен.
– Медленно, – отвечает Эстер.
– По-моему, тут замешан альбатрос, хотя ума не приложу, каким образом, – невинно говорю я.
– Вы уже слышали эту задачку? – слегка всполошась, произносит Уоррен.
– Нет, определенно нет. Просто мне кажется, что тут не обошлось без альбатроса. Всего лишь догадка.
Уоррен отходит, слегка сощурившись.
– Значит, в мешке – два черных камня, – говорит Эстер. – Хм-м-м. А ты с этой задачкой справилась, когда впервые услышала?
– Это я-то? – говорю я. – Нет. О господи. У меня беда с нестандартным мышлением. Я просто узнала все ответы от дедушки. Вообще он тоже был не мастак решать эти задачки. Но много лет назад он вел раздел головоломок в воскресной газете и всегда одну задачку туда вставлял. Типа «Мужик толкал свою машину. Он остановился, добравшись до отеля, и в тот же момент узнал, что обанкротился. Почему? Потому что он играл в „Монополию“». Я уже много лет не вспоминала про «Мозговую Мясорубку». Дедушка составлял кроссворды для одной газеты и вел рубрику «Мозговая Мясорубка» в другой. Тогда я думала, что это вполне ординарно. Потом я подросла, и такие штуки стали казаться странноватыми.
– Я сдаюсь, – в конце концов произносит Дэн.
– Да, колись, – говорит Эстер. – Хотя я заранее знаю, что буду кусать локти…
– Ладно, – говорю я. – Девушка поступает так: когда богатый садист протягивает ей мешок, она вынимает оттуда камень, чего, собственно, от нее и ждут. Потом она притворяется растяпой и роняет камень. «Умоляю вас, простите меня, сэр, – говорит она. – Кажется, я его уронила». Богач сердится. «Придется нам повторить», – заявляет он. «Простите, сэр, – отвечает девушка, – но, возможно, есть другой способ. Надо посмотреть, какой камень остался в мешке – тогда сразу станет понятно, какой я уронила. Если в мешке белый камень, значит, я уронила черный и останусь тут навсегда. Однако если там черный камень, значит, я вынула белый и должна быть свободна». Толпа одобрительно гудит. Разумеется, в мешке черный камень, по-другому и быть не могло, так что богач вынужден отпустить девушку. Ее трюк в конечном итоге оказался тоньше, чем его.
– Это очень клево, – говорит Эстер. – Мне нравится.
Судя по липу Дэна, он готов начать дискуссию типа «а что, если», но тут Уоррен просит всех прекратить ломать голову над его задачкой. У меня уже глаза чешутся – такая тяжелая сгустилась атмосфера, мы словно школьники в ловушке классной комнаты. Я хочу на улицу. Мне интересно, скоро ли перерыв, но на стенных часах – всего лишь 10:30. Я зеваю; тем временем все замолкают и смотрят на Уоррена.
– У кого-нибудь есть идеи? – спрашивает он.
Все молчат. Я оглядываю комнату. Темноволосый парень и девушка с бежевыми волосами сидят вместе, в их «команде» больше никого нет. Кажется, весь народ разделился на группы по два или по три, и все сидят с теми, кого уже знают. Секретарша (я ее знаю по Баттерси) примостилась рядом с дизайнершей – с ней я вообще не знакома, но, по-моему,ее зовут Лара. Секретарша – вроде бы Имоджин, хотя, честно говоря, наверняка не помню.
– Вы двое. – Уоррен показывает на девушку и парня, которых я до этого уикенда никогда не видела. – Как вас зовут?
– Ричард. Э-э, я Ричард, а она – Грейс, – откликается парень. Его белокурые волосы торчат шипами, а она – та самая китаянка-гот, которую я заметила на собрании в субботу вечером.
– Хорошо, – говорит Уоррен. – Грейс, вы решили задачку?
– Нет, – отвечает она. – Простите. Мы пытались, но…
Уоррен хихикает:
– К ней никак не подступиться, а? Ладно, есть момент поважнее: что вы успели узнать о своем напарнике?
– Что он дурачок? – высказывается Грейс.
Все мы смеемся, и Ричард тоже.
Уоррен явно встревожен.
– Вы уже были знакомы друг с другом? – спрашивает он.
– Да, – говорит Грейс. – Конечно. Он мой босс. Так что, наверное, мне не годится называть его дурачком, и…
Уоррен ее перебивает:
– Кто еще образовал команду со своими знакомыми?
Все дружно поднимают руки.
– О'кей. – Он хмурится. – Так.
– Похоже, мероприятие в жопе, – комментирует Эстер громким шепотом, так что ее слышит почти вся комната. Я чувствую, как чей-то пристальный взгляд щекочет мне сзади шею, и оглядываюсь через правое плечо. Как раз вовремя, чтобы увидеть: темноволосый парень отводит от нас глаза, на лице неодобрение. Да что с ним такое?
– Кто-нибудь нашел ответ? – устало спрашивает Уоррен.
– Может, все дело в блюде, которое они заказали? – спрашивает Лара. – Оно было отравлено?
Интересно, как сидящие в этой комнате воспримут настоящий ответ. Бедный Уоррен. Теперь мне понятно, чего он надеялся добиться, – он дал нам до невозможности сложную головоломку, надеясь, что мы «сплотимся» в процессе ее решения. Представляю, как он планировал этот мастер-класс в поезде из Лондона – поди, так и видел, как все мы дружно смеемся над глупостью задачки на нестандартное мышление, смеемся, только что подружившись с человеком, сидящим справа. Откуда ему было знать, что большинство из нас уже дружит с человеком, сидящим справа. Хотя странно: Мак, по идее, должен был просветить его на этот счет.
– Один мужчина – палач, – предлагает решение Ричард. – Ну, вроде наемного убийцы из мафии, типа того. Он позвал второго мужчину в ресторан, чтобы обсудить «дела», но тот знает, что его наверняка убьют. Он пробует пищу, и на него накатывает тошнота. Он решает, что лучше уж кончить жизнь самоубийством, извиняется и встает из-за стола. Потом выходит на улицу и вышибает себе мозги.
По сравнению с настоящим ответом, это очень неплохо. Пожалуй, я предпочитаю такое решение.
– Ричард, у вас богатая фантазия, – говорит Уоррен слегка покровительственным тоном.
– Я фантазией зарабатываю, – откликается Ричард.
Как-то оно все не очень удачно складывается. Знаете ведь, как порой кристально ясно, что думает группа людей, если вы часть этой группы? Я знаю: теперь все думают, что Уоррен немного мудозвон. Он только что достиг критической массы и из того, кто «руководит», превратился в не особо уважаемую нами личность. Если бы Уоррен был математической функцией, его график сейчас по асимптоте приближался бы к нулю.
– Ладно, – говорит он. – Вот настоящий ответ. Я вам его быстро зачитаю вслух, а потом мы устроим небольшой перерыв. Кстати, ответ тут вовсе не главное – я просто хотел познакомить вас с нестандартным мышлением так, чтобы вам было весело и чтобы вы заодно познакомились друг с другом. Но так как вы все уже друг друга знаете, после перерыва мы сразу приступим к учебной части.
– Уоррен? – говорит Имоджин.
– Что?
– Не всемы знаем друг друга, большинство знакомо лишь с теми, кто сидит рядом. Вы могли бы, ну, перемешать нас, что ли, или типа того.
Уоррен вздыхает и говорит нам ответ на задачку.
Когда мы с Дэном выходим наружу, Эстер стоит у входа и забивает косяк.
– В такую рань, и уже наркотики, – ворчит Дэн.
– Это, нахер, никакая не задачка, – говорит Эстер, – а мыльная опера. После такого без наркотиков никак.
– Я предупреждала, – говорю я, делая самокрутку.
– Так что ж это получается… Они заказали филе альбатроса. Попробовав блюдо, мужчина понимает: раньше он его никогда не ел. Отсюда он делает вывод, что много-много лет назад, когда его угостили «альбатросом» на необитаемом острове, он на самом деле съел своего сына, который погиб сразу после того, как корабль разбился и всех пассажиров выбросило на берег.
– Ага.
– Но это ж полная херня! Этого никогда не вывести из заданной информации. Плюс, мужчина, конечно, проверил бы, то ли блюдо ему дали, прежде чем застрелиться. Господи. А что, если на острове его угостили, ну, я не знаю, меч-рыбой, а сказали, что это альбатрос? В выводе, что он слопал собственного сына, абсолютно нет логики. Боже мой. Меня так бесит этот Уоррен. Меня бесит вся эта хрень. Ебать-колотить. Нам – ну, по крайней мере вам – уже известно, как генерировать идеи, разрабатывать новые товары и тому подобное. Зачем нам еще и эта муштра?
– Все было бы в порядке, понимай он, что делает, – говорит Дэн. – Может, днем все пойдет на лад. Я буквально предвкушал, как научусь генерировать хорошие идеи, и все такое…
– Чем ты занимаешься? В смысле, на работе? – спрашивает Эстер.
– Не скажу, – отвечает он.
Она улыбается, будто ей рассказывают не очень понятный анекдот:
– А?
– Ну, ты же нам не сказала, чем занимаешься.
Я корчу ему рожу – мол, прекрати, – но он на меня не смотрит.
– Ой, правда? – небрежно роняет Эстер. – Я из команды сисадминов. А я думала, что говорила.
– А. – Кажется, эта новость Дэна слегка обескуражила. – А. Ну, а я дизайнер. Но не как Алиса. Я сам новые товары не разрабатываю. Обычно меня прикрепляют к команде, которой нужно придумать графику.
– Тебя прикрепляют?
– Ну, типа того. Например, к инженерам. Бывает, они создадут какой-нибудь хитрый механизм, а «товарную оболочку» придумать не могут. Тогда я, пожалуй, изобретательный. Мне дают краткую инструкцию, например: «это кукла, которая ползает», плюс технические диаграммы и тому подобное, и я создаю дизайн куклы или, по крайней мере, делаю эскизы. Иногда мне поручают дизайн всего товара, от начинки до упаковки, но это редко. Чаще всего, если это новый бренд, для которого команда придумала название, главный персонаж и так далее, я получаю инструкцию представить ребятам, скажем, пятнадцать разных оттенков цвета глаз и подборку образцов цвета кожи. В общем-то, почти все время я работаю с кем-нибудь вроде Алисы – делаю графику для брендов, которые она предлагает, а потом довожу до совершенства все картинки, оттенки и прочее, уже для реального товара. По сути, я просто оформитель.
– Ты не просто оформитель, – замечаю я – несколько даже огрызаюсь.
– Да нет, правда. Но меня, в общем, не парит.
– Значит, из нас троих только ты предлагала реальный продукт? – спрашивает меня Эстер. – Странно, да? Если учесть, над каким проектом мы работаем.
– Да уж, – говорю я. – И особенно странно, если учесть, что я никогда ничего не делала для тинейджерского рынка. Кстати, тут есть еще два человека, чьи лица мне знакомы, – одна секретарь, а другая просто младший дизайнер. Чудно это все.
– Мак же сказал: «нам нужен новый подход», – говорит Дэн.
– Может, всех остальных уже испытали и отсеяли, – кивает Эстер.
Мы докуриваем и возвращаемся в класс.
Не могу поверить. Нас, блядь, ждет «Воздушный шар».
– В общем, условие для этого упражнения такое: вы объединяетесь в группы человека по четыре, но с теми, кого еще не знаете, – говорит Уоррен.
Нас в этой комнате двадцать шесть. Сколько существует способов разбить нас на подмножества из четырех или пяти человек? Как при этом учитывать глубину существующих между нами связей? По-моему, есть классическая математическая проблема в этом ключе. «Проблема коммивояжера» [43]43
Точная формулировка этой знаменитой математической проблемы такова: если дано количество городов и стоимости путешествия из одного в другой, как построить самый дешевый маршрут с заездом в каждый город только один раз и возвращением в исходную точку?
[Закрыть]или какая-то задача про студентов в университетском общежитии. Я никак не могу вспомнить и слишком устала, так что даже не пытаюсь сообразить, какие формулы тут могли бы пригодиться. Однако подозреваю, что это одна из тех задач, которые почти невозможно решить. Как бы то ни было, я остаюсь на месте и молча смотрю, как три человека, с которыми я толком не знакома, дрейфуют в мою сторону и садятся рядом.
Помимо меня, в мою группу входят Ричард, Лара и темноволосый парень из кафетерия. Оказывается, его зовут Бен. Он очень коротко улыбается мне, будто мы типа как знакомы, и ни слова не произносит. Ричард, специалист по робототехнике, и Лара (младший дизайнер, как я и думала) забавно обосновывают, почему должны остаться. Когда приходит моя очередь умолять о пощаде, я не парюсь. Я добровольно приношу себя в жертву. Чего, по идее, в «Воздушном шаре» происходить не должно.
Бен странно смотрит на меня, а потом говорит:
– Да, меня тоже выкидывайте на фиг.
Голос у него низкий и гулкий, словно доносится со дна темного-претемного колодца.
Можно считать, игра закончена.
Теперь на борту моей шлюпки тринадцать зарубок. Где-то после седьмой я перестала ходить в школу. Я не принимала ванну и не мыла волосы. Самостоятельно принимать ванну мне разрешается, а вот напускать в нее воду – нет. Видимо, дело в том, что можно переборщить с горячей водой и ошпариться. Пусть это кажется маловероятным – я должна соблюдать правила.
На четырнадцатый день, не успеваю я сделать очередную зарубку, нарисовываются бабушка с дедушкой. Судя по всему, они получили от папы открытку с извинениями за то, что он «вот так вот» исчез, и просьбой присмотреть за мной. Очевидно, они запаниковали. Что он имел в виду, когда написал: «Спасибо, что позаботились об Алисе?» Может, я умерла? Когда они обнаружили меня живую, бабушка натурально расплакалась, а дедушка просиял, словно только что выиграл в футбольный тотализатор.
– Теперь ты переберешься жить к нам, Алиса, – ласково говорит бабушка.
– И не могу сказать, что это несвоевременно, – говорит дедушка.
А я говорю себе, что меня подобрал рыбацкий трейлер.
Оказывается, на самом деле жить с бабушкой и дедушкой лучше, чем киснуть одной со всеми этими правилами и ограничениями, которые я сама себе навязала. Путешествие напоминает мне книжки, где с началом летних каникул паром везет детей туда, где всяко веселее, чем дома, и где ждут приключения – глушь, грязь, спешно разбитые палатки и маленькие безлюдные острова. Мы взбираемся в «моррис-майноре» по шоссе; бабушка с дедушкой торопливо, шепотом, обсуждают план действий, а я тем временем смотрю в окошко на заросшую травой обочину и прикидываю, какая живность может там водиться.
Я припоминаю только несколько случаев, когда я оставалась ночевать у стариков, но было это миллион лет назад. Недавно они поменяли свой большой краснокирпичный дом в центре Кембриджа на коттедж в одной из соседних деревень. Смогу я там покататься на лошадях? Трудно сказать.
У меня отдельная спальня, совсем не похожая на ту, что дома. Стены выкрашены в бледно-розовый, потолок наклонный и низкий, а мебель очень старая; тут есть большой коричневый шкаф с выдвижными ящиками – я его открываю, и в нем абсолютно пусто. Неужели все это мое? Еще более интригующий момент: я уже битых пять минут стою посреди комнаты, решая, распаковывать ли вещи, когда вдруг дедушка заходит и вручает мне самодельную деревянную табличку с надписью «Алисина комната». Наверняка он ее заранее приготовил, причем давно – уж точно не в промежутке между получением отцовского письма и срочной спасательной экспедицией на поиски меня (по моим оценкам, промежуток был не дольше пяти минут). Получается, у меня всегда была здесь комната, и дедушка даже сделал дня нее табличку. Никто мне про это не говорил.
– Мы всегда надеялись, что ты приедешь и останешься, – говорит дедушка; в голосе его – и счастье, и печаль, и я нутром чую взрослые политические игры, которых не понимаю. Связаны ли как-то споры, постоянно случавшиеся у папы и дедушки, с тем фактом, что я здесь раньше никогда не бывала? Почти наверняка, хотя понятия не имею, какова связь. Нельзя сказать, что они из-за меня ссорились.
– Ты по-прежнему носишь кулон? – спрашивает дедушка, после того как я забираю табличку и кладу ее на кровать.
– Да, конечно, – говорю я, вытаскиваю кулон за тонкую серебряную цепочку и показываю ему.
Конечно,я его по-прежнему ношу; дедушка велел никогда не снимать эту штуку.
– Хорошо, – говорит он. И затем: – Знаешь, мы отлично повеселимся.
– Знаю, – говорю я.
И как только он выходит из комнаты, я принимаюсь плакать, тоскуя по брошенной мною шлюпке и всем кастрюлькам овсянки, которые я сварила.
Глава двенадцатаяПередо мной на столе – матрица из пяти колонок. Вот что в ней написано:
Перед каждым лежит примерно такая же штука, потому что эту матрицу мы и делали весь день под руководством инструктора по имени Нед. Четыре колонки мы создали все вместе, просто выкрикивая идеи, как только те приходили в голову, но теперь нас оставили в покое, чтобы каждый самостоятельно закончил колонку случайных слов. Нед – парень юный, подтянутый и уж точно не долбоеб вроде бедняги Уоррена, который чуть ли не рыдал к концу утреннего семинара. Вместе с Недом мы просто «освежаем в памяти» процесс составления матриц (который большинству из нас уже знаком), хотя колонка случайных слов почти для всех внове.
Понятие случайности очень важно в любого рода нестандартном/креативном мышлении. Согласно распространенной теории, полностью доверять своему мозгу нельзя; идеи, которые вы генерируете, запросто могут оказаться либо плохими, либо вовсе не оригинальными. Творческую мысль убивает рутина; судя по всему, с не меньшим успехом ее приканчивает, э-э, сам процесс мышления. В компьютерах наших мозгов просто-напросто отсутствует блок оригинальности. Но используя трюк под названием «случайное сопоставление» (придумал его, разумеется, Эдвард де Боно [44]44
Эдвард де Боно (р. 1933) – мальтийский психолог и медик, создатель самой концепции «нестандартного мышления» («lateral thinking»); в качестве консультанта сотрудничает с крупнейшими мировыми корпорациями, среди которых «Кока-Кола» и «Эрикссон», а также с властными структурами и неправительственными организациями. Автор 65 книг о нестандартном мышлении.
[Закрыть]), можно сгенерировать массу хороших идей.
Впрочем, мои «случайные слова» не совсем случайны. Если искать их, наугад тыча пальцем в словарь, получаются казусы типа коронографаи панагии,которые не очень-то работают в данном контексте. Так что вместо этого я открывала случайную страницу словаря и брала с нее слово того типа, что обычно используется в «товарных матрицах». Может, я и мошенница, но зато теперь мой блокнот кишит идеями, как подвал – тараканами. Аж жуть берет.
С матрицей вы работаете следующим образом: заполняете колонки, как это сделала я, а потом выбираете по одному пункту из каждой, стараясь составить какую-нибудь небывалую комбинацию. Например, у вас может получиться «маленький мяч», связанный с «мастерством» и воспринимаемый как «особый». Это мог бы быть бренд, в котором каждый мяч уникален – скажем, отличается неким особым узором или авангардным дизайном (вроде «Кукол-С-Капустной-Грядки» [45]45
«Куклы-С-Капустной-Грядки» производились в 1983–1989 гг. компанией «Колеко». У них были большие круглые виниловые головы и мягкие тряпичные тела; ни одна кукла не была похожа на другую; тонкие изменения в дизайне просчитывались компьютером.
[Закрыть]– каждая продавалась вместе с уникальным «свидетельством об удочерении»). «Мастерство» означает, что вы могли бы научиться разным фокусам с этим мячом, а то и участвовать в региональных или «уличных» состязаниях. Если добавить слово из «случайной» колонки – допустим, «сложный» – то наш продукт станет изощренным; чтобы научиться им пользоваться, придется напрягать мозги. Это удовлетворит желание детей быть «особенными», владеть специальными (тайными?) навыками и вообще «быть лучше всех». Еще эти мячи можно будет коллекционировать (или меняться ими) благодаря их уникальности. Детям, собравшим целый набор на определенную тему (море, космос, монстры и т. д.), можно, скажем, вручать призы. Допустим, вы не знаете, какие именно мячи лежат в купленной вами коробке – тогда, вероятно, вам захочется с кем-нибудь поменяться. А можно придумать фокусы, в которых не обойдешься без нескольких мячей – тоже стимул.
Или как насчет «змейборда» – скейтборда, который «реален», связан с животными и словами «дурацкий» и «змея»? Товар для 9–12-летних мальчиков и продаваться он будет в форме наборов «сделай сам». «Реальным» фактором будут колеса, доска и другие детали, которые можно соединять различными способами. «Змейбордам» можно придать форму и характер разных видов змей. Будут наборы «Питон», «Гадюка» и так далее. «Дурацкости» можно добиться за счет таких «фишек», как «косые колеса», «глючные глаза» и «ядовитые языки»; они должны продаваться отдельно. А что, если «змей-борд» действительно будет плеваться «ядом», когда нажимают на ножную педаль?
А что вы скажете про конструктор, который проявляет эмоции и связан с защитой окружающей среды и словом «хитрый»? Это было бы что-то вроде «Меккано» [46]46
«Меккано» – конструктор из металлических пластин, колес и шкивов, которые соединяются болтами и гайками; был изобретен Фрэнком Хорнби в 1901 г. и в Великобритании выпускался компанией «Меккано Лтд» с 1908-го по 1980 г.; затем производство перебазировалось во Францию и Китай. Русской разновидностью «Меккано» является конструктор «Юность» и его аналоги.
[Закрыть](конструктор, при воспоминании о котором у креаторов, инженеров и архитекторов глаза слегка туманятся: в детстве все собирали из него модели, но, к сожалению, он снят с производства). Этот «хитрый» конструктор становится «счастливым» или «печальным» в зависимости от того, что из него строят. Скажем, стена без окон будет «печальной» – может, так? Или, допустим, сам строительный материал будет печалиться, если собрать что-то вредное для окружающей среды? Не уверена, что это осуществимо, – слишком уж попахивает ИИ, – и вообще, это какое-то наглядное пособие получается. И все же конструктор с «хитрыми» фишками можно продать – девчонкам уж точно. Я добавляю «случайное» слово «эльфы» и следующие пятнадцать минут сочиняю конструктор, из которого девчонки могли бы строить миниатюрные жилища эльфов, магазины и, в теории, целые города. А потом ставить эти города на лужайке в саду. Как птичьи кормушки – только для волшебных существ! Тут я ловлю себя на том, что думаю: «Как вы поймете, приходили к вам в гости волшебные существа или нет?»Все, финиш: я сдаюсь и принимаюсь механически черкать в блокноте.
Мой мозг реально, физически болит. Однако выключить его я не могу. Посмотрев на свои почеркушки – пару-другую кубиков и большую спираль – я вдруг придумываю трехмерное «го». Так что теперь у меня есть таинственная настольная игра, которая является «большой», «умной» и «сложной». Эта матрица просто впечаталась в мозг. Ну как прикажете играть в трехмерное «го»? Вы по-прежнему должны будете класть камни в точки пересечения линий, но для того, чтобы окружить камень соперника, придется занять не четыре пересечения, как на плоскости, а целых шесть. Мои почеркушки лезут друг на друга; я даже не уверена, шесть ли соседних точек будет у каждого пересечения. Вот что называется реально затрахать себе мозги.
Справа от меня Дэн яростно строчит, как будто сдает самый важный экзамен в жизни. Эстер слева мечтательно смотрит в окно.
– Итак, – говорит Нед. – Сколько идей для нового товара вам удалось сгенерировать?
Он смотрит на каждого из нас, и мы поочередно произносим вслух числа, которые он записывает на белой пластиковой доске. У Грейс родилось четыре идеи, у Ричарда – семь. По ходу дела я узнаю еще несколько имен. Крупного парнягу в татушках зовут Фрэнк, бежеволосую спутницу Бена – Хлои, а девушку с розовыми хвостиками – Митци. Наконец у имени Хиро (которое в субботу вечером называл Мак) появляется хозяин – тощий японец с короткой черной стрижкой. Они сгенерировали по шесть идей каждый.
– Семнадцать, – говорит Дэн, когда взгляд Неда падает на него. Мать моя женщина. Я предлагаю свои четыре идеи, а Эстер, немного сконфуженно, две.
– Итак, в этом классе, за один только день мы сгенерировали ровно сто одну идею. Очень неплохо, вам не кажется? – Нед улыбается. – Конечно, при работе с матрицами очень важно креативно использовать колонки и параметры. В среду я увижу вас снова, так что, если вам не трудно, постарайтесь за это время придумать, какие еще параметры мы могли бы задействовать. И я бы вас очень попросил развить одну из своих идей до полноценной товарной концепции.
Когда мы все встаем, комната наполняется громким скрежетом отодвигаемых стульев.
Мой новый дом гораздо спокойнее старой квартиры. Грузовики не грохочут мимо все время, и люди не орут друг на друга под окнами. Мне не нужно ходить в школу – скоро летние каникулы, и нет никакого смысла зачисляться куда-то всего на две недели; не успеешь освоиться, как все накрылось медным тазом. Так что я свободна. Бабушка постоянно работает у себя в кабинете, а дедушка занимается книжными раскопками в Университетской библиотеке, готовит для газеты новые «Мозговые Мясорубки». Поэтому я целые дни напролет изучаю деревню. Почти все время я одна, что вполне о'кей. По крайней мере, я больше не жертва кораблекрушения.
Я начала работать над своим кулоном. В смысле, пытаюсь расшифровать выгравированные на нем странные знаки. 2,14488156Ех48. Что это значит? И как понимать эту маленькую спиральку? Пока что я не сильно продвинулась, но уверена: в таинственном кулоне – объяснение, почему исчез папа и почему в последнее время дедушка так странно себя ведет. Он раньше всегда был уютный и сладкий, что твоя кондитерская. А теперь выглядит так, будто за ним по пятам все время ходит призрак, которого больше никто не видит. По ночам мне приходится упражняться в «хитрой ходьбе», чтобы спуститься по лестнице на первый этаж, где я роюсь в книжках, ищу эти странные символы (или – почему бы и нет – какой-нибудь ключик, который подскажет, о чем вообще речь). «Хитрая ходьба» – это особое искусство, которое я придумала. Надеваешь толстые носки и медленно, осторожно переносишь вес с ноги на ногу, стараясь идти абсолютно беззвучно. Нужно представлять, что ноги буквально растворяются в досках пола – пятка, подушечка, пальцы,медленно, по очереди. Когда идешь вниз по лестнице, нужно держаться у стенки или у перил, потому что посередине доски скрипят.
Однажды ночью меня поймали! Я уже была в гостиной и как раз собиралась усесться за книжку; тут у меня над головой застонала матрасная пружина, а потом крякнула, открываясь, дверь. Я хотела было спрятаться, но поняла, что это не выход. Вдруг дедушка (если это он) заглянет в мою комнату, прежде чем спуститься? Он поймет, что я спряталась, и догадается, что я замыслила какую-то хитрость. Нет. Выход есть. Я почувствовала, как разные части мозга вращаются в разные стороны, щелкая, будто шкалы сейфового замка, пытаясь сложиться в нужную комбинацию. К тому времени, когда бабушка добралась до гостиной, я уже вовсю там шарашилась с остекленевшим взором, чуть ли не врезаясь в предметы.
– Ох, Алиса, – сказала она, бережно ведя меня обратно по лестнице.
– Хорошо прогулялась во сне? – спросил дедушка за завтраком.
Я прикинулась, будто ничего не помню.
С приближением летних каникул дедушка все больше времени проводит дома. И слегка приободрился. Он показывает мне карточные фокусы, подачу «волчком» и подстановочные шифры. Лето в разгаре, так что в деревне образовалась собственная детская шайка, к которой я, по всеобщему мнению, должна страстно хотеть прибиться. Она состоит из двух весьма заносчивых братьев-регбистов, Джеймса и Воэна, девчонки по имени Рэйчел, у которой есть пони, и Трейси, девчонки с проколотыми ушами. Впрочем, сдается мне, что Трейси – пария. Видимо, потому, что все они ходят в частные школы-интернаты, а она нет. Так как я еще не зачислена в свою новую школу, я для них – величина неизвестная. Все они мне подозрительны, и хотя мне до жутиков хочется покататься на пони Рэйчел, поначалу я решаю стусоваться с Трейси. Я учу ее подстановочным шифрам и посылаю ей секретные послания; к несчастью, она никак не может их расшифровать, хоть и старше меня на целый год. У меня есть план: мы должны хитро отобрать у остальных территорию, прежде всего – важные стратегические пункты на игровой площадке у ручья, где члены шайки маются дурью и играют в «бутылочку». Трейси против. Она хочет, чтобы я научилась краситься и разбиралась в поп-музыке. Я начинаю подозревать, что ей бы понравилось играть в «бутылочку». Я немедленно дезертирую и дружусь с Рэйчел. Все лето Трейси дружится с мальчиками (мы вроде видели, как она и Джеймс держатся за руки), а мы ведем против них войну – упорно, до самой школы. Иногда, когда сестрицы Рэйчел нет дома, мне разрешают покататься на ее коне Пиппине. Кататься весело, но страшновато – приходится остерегаться низких веток, чтобы голову не оторвало.
Дедушка играет в деревенской крикетной команде. Остальные игроки говорят, что он будет играть, пока в буквальном смысле не «загнется»; слово пренеприятное, хотя смешит их до колик. Иногда по воскресеньям они ездят в своем старом ржавом фургоне на соревнования в соседние деревни, и мне разрешается ездить с ними – по идее, чтобы подавать им чай. Ненавижу это занятие. Бабка Трейси мною командует и всегда воняет прокисшими фруктами. Откуда-то все время берутся осы – они постоянно лезут в варенье, отчего мне делается не по себе. В общем, я бы с удовольствием поиграла в крикет вместо того, чтобы возиться с вареньем; у меня теперь даже есть и бита, и щиток – мне их подарили на день рождения в июле. Но сколько бы я ни кружила вокруг взрослых, одиноко и тоскливо гоняя мяч, они меня к себе не зовут. Даже когда у них не хватает игрока, войти в команду мне не разрешается. Это нечестно. Они говорят, я слишком маленькая, но когда у них совсем недокомплект, Колин Кларк с ними играет, а ему тоже десять. Думаю, это из-за того, что я девочка.
Однажды я слышу, как дедушка разговаривает обо мне с капитаном.
– Ну же, Майк, – говорит он. – Всего на одну игру.
Майк хмурится:
– А где она будет переодеваться?
– Ей не нужно переодеваться. Я лично раздевалкой никогда не пользуюсь.
Он прав. Как и большинство игроков команды, он приходит на матчи в своих старых крикетных штанах и джемпере, и домой возвращается в таком же виде. Только бухгалтер Боб пользуется раздевалкой (и то лишь потому, что играет еще и в сквош).
– Да, но нам в любом случае положено обеспечить ей удобства. Насчет этого есть закон.
– Значит, мы сделаемдля нее раздевалку. Я принесу палатку! Точно. Заметано.
– А что мы скажем боулерам другой команды? Они ведь решат, что с ней надо бы это, типа как помягче – и игра будет нечестной. Им не захочется подавать… э-э, ну, ты понимаешь, ребенку.
– Колину, однако, они запросто подают.
Майк пожимает плечами:
– Он же теперь в команде юниоров. Способен за себя постоять.
– Как и Алиса. Знаешь, она весьма достойно подает «волчком». Ну же, Майк, возьми ее на одиннадцатый номер, хотя бы разок. Чтоб ее лето прошло не зря.
Но дедушка ошибается. Мое лето уже прошло не зря: он считает, что я гожусь для игры в команде! Однако мечта моя так и не сбывается, и все потому, что по некой таинственной причине дедушка передумывает.
– Мы будем играть в крикет по-своему, – говорит он. – У себя в саду.
Мак явился на класс медитации. Он разговаривает с несколькими ребятами (но не со мной), а потом присоединяется к нам, усевшись позади. Даже не верится, что всего пару дней назад встреча с ним казалась таким крупным событием. Теперь я вижу его постоянно; моя «тайна» – что у меня с ним состоялась та дурацкая беседа – потеряла силу так же быстро, как двигатель без горючего. Мы собрались на углубленной лужайке перед Главным Зданием, под очень старым, сучковатым деревом. Наш учитель медитации – женщина с мягким голосом и русыми волосами, схваченными в два длинных хвоста. Раньше я никогда не медитировала; теперь приобщилась и нахожу, что это дело чем-то напоминает наркотики – ощущение то же самое, будто проваливаешься в себя. Это не так трудно, как я думала. Просто закрываешь глаза, концентрируешься на чем-нибудь и почти не осознаешь, что с тобой происходит, пока не останавливаешься, не открываешь глаза и не видишь, что мир стал четче, но словно отдалился. Я думала, для медитации нужно очистить голову от всех мыслей, но женщина говорит, что можно просто «задвинуть их поглубже в шкаф», оставив одну вещь на переднем плане и поймав ее в фокус. Она говорит, что при медитации ты как бы вытираешь скамейку перед тем, как сесть – вместо того, чтобы садиться в грязь. Еще она говорит, что медитация полезна при умственной перегрузке, от которой я определенно страдаю. Когда все заканчивается, я будто стала легче, но чудовищно утомилась. Я медленно плетусь к себе в комнату и, хоть это и не совсем входило в мои намерения, мгновенно засыпаю на кровати.