Текст книги "Боевое командование «Нибелунг» (СИ)"
Автор книги: Сергей Фомичёв
Жанры:
Космическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 25 страниц)
– Что же ты хочешь, мое сердце?
– Думаю, нам стоит дать красивые названия флотам и эскадрам, – произнесла Хельга.
– Хорошо, – улыбнулся генерал. – Предлагай. Я исполню любое твое желание.
– Можно назвать флоты легионами.
– Легионы римлян дрались в пешем строю. Я бы хотел сохранить образ конницы. Но монгольская десятичная система слишком проста.
– У монгольской конницы были и крылья, – сказала Хельга. – Кстати, как и у римских легионов. Это хороши образ. У римлян они играли вспомогательную роль, а у нас станут основой.
– Поделим каждый легион на два крыла? – переспросил Марбас. – Согласен, это достаточно образно и довольно удобно. Агрессивный командир не любит манипулировать большим числом подразделений, он мыслит как кулачный боец – одной рукой бьет, другой прикрывает. А эскадры… у итальянцев было хорошее название сторм то есть стая.
– Эскадры назови лучше турмами.
– Турмами?
– Так назывались конные отряды римлян.
– Верно. Пусть каждое крыло будет объединять несколько турм.
Они углубились в поиск исторических аналогий. Оба они мечтали об Империи еще со студенческих времен, когда только начали тайно встречаться. Это была их игра, которая неожиданно воплотилась в реальность. Но они возвращались к ней всякий раз, оставаясь наедине.
Вызов от шкипера прервал развлечение.
– Пришла шифровка из Квиринала, мой генерал. Помечена, как срочная.
Почтовые станции находились под контролем повстанцев. Коммерческая переписка не заглохла с провозглашением Протектората Надаль, но по большей части почту теперь использовал только повстанческий флот.
– Спасибо, Марк, перебрось на мой терминал.
– Уже сделано, мой генерал, я просто предупредил о срочности. Если помешал, то прошу прощения.
– Ты все правильно сделал.
Марбас переложил подушку под спину так, чтобы принять сидячее положение и включил планшет. Найдя новое сообщение, он запустил программу дешифровки, для чего ввел кодовую фразу, которую держал в голове. Письмо оказалось от Кида Покера и вскоре он смог прочесть его.
Три года назад Кид Покер доложил ему, что Королевский флот каким-то образом научился совершать маневры в пустом пространстве. По этой причине от них ускользнул «Нибелунг». Подробностей Кид Покер не узнал, но начал расследование. Генерал дал ему карт-бланш, обещал покрыть любые расходы и оказать любую вооруженную поддержку. Около года назад, вернувшись из дерзкой вылазки на Барти, Кид попросил у него три эсминца. И получил их без вопросов.
И вот наконец, его лучший агент докопался до истины.
– Проклятье! – воскликнул генерал. – Почему столь очевидное решение больше никому не пришло в голову?
– Какое именно? – нежно улыбнулась Хельга.
Она откинула простынь в сторону, обнажив грудь.
– Королевство использует для навигации блуждающие звезды и планеты-сироты.
– Хм. Это многое объясняет.
– Да, – генерал чувствовал себя, как игрок, которого обыграли хитрым трюком.
Впрочем, все не так просто, какие-то ограничения имелись и у затерянных объектов, но все равно…
– Где нам взять астрономов? – спросил он. – Кто в наше время занимается астрономией?
– В Малом Университете Моронго наверняка занимаются, – спокойно ответила Хельга. – Они изучают все науки, даже те, что в наше время не востребованы.
Моронго был миром ученых диссидентов, не признающих политические или этические запреты на получение знаний. Со временем они во многих сферах опередили даже землян. Правда сокровенными знаниями ни с кем не делились. Для иноземных студентов на планете учредили Большой университет Моронго, с ограниченной научной программой. А последователи обучались в Малом и там, как ходили слухи, действительно изучали всё на свете.
– Верно, – согласился генерал. – Но до группы Оногоро две сотни световых лет.
– Что нам сотни световых лет? – усмехнулась Хельга.
– Ты вновь права, моя любовь. Как только разберемся с Крайтоном, наведаемся туда. Наверняка у них в запасе много интересных секретов и помимо астрономии.
– Вот такой настрой мне нравится больше, мой генерал.
– Жаль мы не сможем наблюдать за событиями на Крайтоне в реальном времени. Но мои люди будут присылать отчеты ежедневно.
– До выборов еще полно времени.
– О! Игра начнется немного раньше, любовь моя.
Глава 24
Арест
Доктор Хакетт рекомендовал Ивору побольше ходить при нормальной гравитации. Желательно энергичным шагом и не менее четырех километров в стандартные сутки. Хотя среди союзников значился передовой медицинский мир, сердечно-сосудистую систему восстанавливать непросто даже с технологиями Ильсона. Гораздо проще не запускать.
– Некоторые предпочитают бег, но я бы остановился на ходьбе, – сказал Кормак Хакетт. – У вас, как у большинства людей, что проводят много времени в невесомости, костные ткани ослаблены, а бег создает чрезмерную ударную нагрузку. Поэтому – ходьба.
На станции Джон Говард бегали, шагали, ездили на велосипедах и просто гуляли по главной палубе обитаемого тороида. Тюремный модуль не имел сквозного прохода по соображениям безопасности, а гражданский вполне годился для прогулок. Галерея, как её называли, превращалась то в улочки между блоками жилых комплексов, то в пассажи с магазинами, ресторанами, спортивными залами; то ветвилась садовыми дорожками идущими через оранжерею, где даже перекинули пару мостиков через пруд с карпами кои. Ивор быстро втянулся в ежедневный моцион. Во всяком случае совершать небольшое путешествие по станции ему было интереснее, чем смотреть на экран беговой дорожки в тренажёрном зале. Всё выглядело как обычная прогулка по поверхности планеты, если забывать, что под ногами только два метра наполненных водой баков, а дальше за тонкой стенкой бескрайний космос.
Точная длинна галереи, как утверждала информационная сеть, составляла тысяча двести пятьдесят метров, так что Ивор делал всякий раз три круга против вращения станции. Психологически так было удобнее. При ходьбе против вращения из-за эффекта Кориолиса организм ощущал движение как подъем вверх по пологому склону, что совпадало с пейзажем, находящимся перед глазами. При движении по вращению возникал когнитивный диссонанс – визуально вы вроде бы поднимались, а нагрузка говорила об обратном. Старожилы не обращали на эффект внимания, но Ивор привык к кораблю, где во время искусственной силы тяжести передвигались по плоским палубам или вертикальным коридорам.
Регулярные прогулки ему понравились. Не то, чтобы он чувствовал прилив сил после каждого круга, но внезапно заметил, что занятие это помогает отрешиться от административной текучки, служебной рутины, проанализировать ситуацию в целом и разглядеть перспективу. Ему даже не требовалось ставить цель, мысли сами лезли в голову.
* * *
Срочный вызов застал Ивора на пути через хозяйственно-бытовую секцию, напротив прачечной, где роботизированная система выгружала из модуля готовые комплекты постельного белья и загружала их в транспортную трубу. Почти всю бытовую инфраструктуру инженеры скрыли от глаз, но часть механизмов застеклили, видимо ради развлечения любопытных прохожих.
– Слушаю, Гарру, – ответил на вызов Ивор.
– Мистер Гарру, это Мугари.
– Мугари? – Ивор попытался припомнить, где слышал это имя и этот голос.
– Я секретарь его светлости герцога Эспеланда.
– Ах, да. Надеюсь его светлость в порядке?
– Э-э… не совсем. Он позвонил мне. И… сообщил, что арестован.
– Арестован? – удивился Ивор. – Кем, где, за что?
– К сожалению герцог и сам не знал за что. Ему позволили сделать один звонок. Как я понял, так положено по местному закону. И… поскольку я находился в Секси, мой номер оказался единственным, куда его светлость смог дозвониться.
Станция не имела прямой связи с планетой. Такой режим установили еще до войны из соображений безопасности. Чтобы уголовный элемент не мог поддерживать связь с сообщниками, получать и передавать информацию, организовать нападение, побег. Даже если кто-то нелегально пронесет в камеру комм. Вся внешняя связь шла через коммутатор станции, а затем через окружные узлы Крайтона с живыми операторами.
– Я попытался зайти в окружной офис полиции, но там мне ничего толком не рассказали. Так что я сразу на шаттл и сюда.
– Так, – Ивор сошел с дорожки, чтобы не мешать прохожим. – Послушайте, Мугари, вы уже сообщили новость советнику Кармайклу?
– Да, сэр. Ему я позвонил первому.
– Хорошо. Тогда нам наверное нужны будут подробности. Где вы сейчас?
– Я на яхте его светлости. Это второе парковочное кольцо.
– Ждите, я скоро буду.
Ивор попытался вспомнить, где ближайший радиальный коридор, и решил, что лучше вернуться немного обратно. Так что он развернулся и направился «вниз по склону».
По дороге набрал Кармайкла.
– Советник? Это Гарру. Мне только что сообщили о… ситуации с его светлостью. Поскольку это по большей части дипломатическая проблема, хотелось бы знать, что вы намерены делать?
– Приветствую, командор. Прямо сейчас я пытаюсь выяснить подробности. Похоже его светлость крепко влип. За неправильный переход улицы такого уровня людей не арестовывают. Однако, я не хочу поднимать шум раньше времени.
– Тогда нам нужно встретиться и согласовать действия. Я, как вы понимаете, обязан защищать посланника короля всеми доступными средствами.
– О, боги! Ивор! Только не открывайте огонь! Нам нет смысла предпринимать что-либо до получения подробной информации.
– Я не мальчишка, Виктор. Сперва разберемся.
– Где вы?
– На главной палубе, на прогулке. Где-то в жилой зоне Дельта.
– Хорошо. Я собираюсь сделать еще пару звонков и отправлюсь в офис к Инессе Маллаун. Давайте встретимся там. У виконтессы есть связи на поверхности и кроме того она отвечает за станцию.
– Логично. Я буду там, как только смогу. А что с Мугари? Заскочить за ним?
– Я его вызову туда же.
– Отлично.
Ивор поднялся к осевому коридору, сменил шахту и спустился в секцию, где располагалась администрация тюрьмы и всей станции.
Здесь уже был советник Кармайкл, его коллега Ральф Олсон и сама виконтесса Маллаун, а вскоре появился и секретарь Маскариля.
– В чем конкретно его обвиняют? – спросила виконтесса, едва Мугари вошел.
– Ему еще не предъявили обвинение, – ответил тот, застыв на полушаге. – Он сказал, что находился в окружном управлении криминальной полиции. Но меня не пустили внутрь.
– Садитесь, что торчите! – раздраженно бросила виконтесса. – Окружное управление занимается только тяжкими преступлениями. Во что влип наш герцог?
– Он сказал что не знает, – развел руками Мугари.
– Не хочу расстраивать вас господа, – произнесла Маллаун, обращаясь уже ко всем. – Но здешняя правовая система довольно специфична. Это если мягко выражаться. Наша компания регулярно проводит исследования среди заключенных. И касаемо Крайтона аналитики пришли к выводу, что половина зеков либо невиновна в том, что им инкриминируют, либо заслуживает гораздо более мягкого приговора даже по местному кодексу. В каком городе его взяли? Какой это округ?
– Его светлость проводил вечер в Вестсайде, это пригород Сексагесимуса, какой округ не знаю, – сказал Магари. – Но полицейское управление прямо в городе.
– Значит, одиннадцатый, – сказала виконтесса и обратилась к Кармайклу. – На ночь его наверняка отправляют в окружную тюрьму. Но разве герцог не защищен дипломатическим иммунитетом?
Как-то так получилась что Инесса Маллаун взяла инициативу в свои руки. С другой стороны, всё правильно – это был её кабинет и её станция и по большому счету она была старожилкой этого мира.
– Не все так просто, миледи, – осторожно ответил Кармакл. – Если обвинение серьезное, дипломатический иммунитет не поможет. К тому же его по сути нет. Местные власти не считают герцога дипломатом, ведь формально он не представляет наш МИД. Он министр по делам союза. А у Райдо здесь даже нет дипломатического представительства. Раньше правление фонда вело дела с вашей компанией, а вся документация хранилась на Новой Австралии. По сути это было межкорпоративные отношения. Не дипломатические. После восстания Марбаса мы не стали здесь ничего менять. У нас, знаете ли, дел хватало.
– Знаю, как никто другой, – буркнула виконтесса. – Но ведь Эдвард представляет короля!
– Это так. Но его здесь многие считают простым лоббистом, вроде тех, что продвигают экономические интересы.
– Он же герцог, черт возьми, не шваль подзаборная! – воскликнула Маллаун. – Король специально дал ему высочайший титул, чтобы сделать фигуру значительной.
– Так оно и есть, – Кармайкл вздохнул. – И я подозреваю… нет, я уверен, что дело тут нечисто. Его арестовали намеренно, использовав какой-то вздорный повод. А целью является срыв переговоров о военном союзе или какие-то интриги на выборах.
– По вздорному поводу не тащат в окружное управление, уж поверьте мне.
– Не знаю, – вздохнул Кармайкл.
– Разве у него нет дипломатического паспорта или что там должно иметь на подобный случай? – спросил Ивор. – Верительные грамоты? Я, честно говоря, плохо разбираюсь в этом.
– Нет. Верительные грамоты вручаются при аккредитации посла, у нас же дело до этого не дошло. Мы все ждали провозглашения Республики и уже тогда собирались установить отношения. Что до паспортов, то обычно мы обговариваем подобные нюансы заранее. И нашей карты идентификации личности бывает достаточно для неприкосновенности. Но Эспеланд… он не совсем дипломат, понимаете?
– Вы уже говорили, – кивнул Ивор.
– Я имею в виду не статус, а его образ мышления. Он запросто может ляпнуть что-нибудь во время разговора.
– Разве что отпустить остроту, – отмахнулся Ивор, но тут же понял, что как раз отмахиваться и не следовало. – Вот же черт! Он мог оскорбить кого-то из местных шишек!
Все четверо замолчали на время.
– Какие у нас активы на поверхности? – спросил после паузы Ивор, привычно проясняя диспозицию. – Я помню одного политолога, он много общался с герцогом. Можно поговорить с ним, попросить выяснить подробности ареста. Ещё можно подключить съемочную группу Live Pulse Network, они вроде бы работали с местными журналистами.
– Вы с ума сошли! – зашипел советник. – Простите, Гарру. Вырвалось. Мне бы не хотелось раздувать скандал, а журналистам только дай повод.
– Если не мы зарядим журналистов, их зарядят другие, – заметила виконтесса.
– Давайте всё же отложим огласку, – настаивал Кармайкл. – Иногда проще решать дела в тишине.
– Хорошо, тут спорить не буду, – согласилась виконтесса.
– Вы можете запросить власти, чтобы мы узнали хотя бы в чем дело? – спросил Кармайкл.
– К сожалению, советник, наша юрисдикция над заключенными начинается на комингсе наших шаттлов. Мы не управляем ничем на поверхности.
– Прекрасно понимаю. Однако нам сейчас нужно выяснить подробности дела. Герцог арестован, а мы так и не знаем за что. И что ему грозит.
– Не все так просто, сладенький. Мы не лезем в их систему правосудия. За что, кому и сколько дали, не нашего ума дело. Такова политика корпорации. Мы лишь получаем контингент в окружной тюрьме с сопроводительными документами. И следим, чтобы он оттрубил столько, сколько выписал суд.
– А с начальником тюрьмы вы контактируете? – спросил Ивор.
Виконтесса вздохнула.
– Очень не люблю, знаете ли, выходить за рамки деловых отношений. Но, похоже других вариантов нет. – Она включила интерком. – Тони, устрой мне разговор с начальником тюрьмы одиннадцатого округа. Кто у нас там? Джарет Стоунбрук? Звони ему. Я понимаю, что там сейчас раннее утро. Что ж, если будет недоволен, я как-нибудь переживу. Давай. Жду.
– Хорошо. Тогда… я все же поищу политолога, – сказал Ивор. – У меня где-то имелась его визитка.
– Валяйте, командор, дело вероятно затянется.
Штаб флота располагался в соседней секции служебного тороида, поэтому Ивор добрался за пять минут. Визитка нашлась в ящике стола, куда он сбрасывал весь подобный мусор, предполагая, что тот никогда не понадобится. Но все же не выбрасывал, как раз в расчете на редкий случай, вроде нынешнего.
Прямой коммуникации с планетой не имелось и он вызвал отдел связи штаба.
– Паула, у меня есть визитка одного местного парня. Я хочу задать ему пару вопросов. Но это срочно.
– Да, сэр. На визитке должен быть региональный код и номер.
– Ага, – Ивор еще раз осмотрел картонку. – Одиннадцать. Эйч, Кей, Эм. Сорок два, Сто шестьдесят пять.
– Одиннадцать код Сексагесимуса. Как зовут человека?
– Зовут его доктор Найтшейд. Кальдер Найтшейд, доктор философии и политический аналитик.
– Хорошо, сэр, ждите.
– Я буду у себя. Постарайся найти как можно быстрее.
– Да, сэр.
На преодоление лабиринта местных коммуникаций и поиск абонента у Паулы ушло минут десять.
– Мистер Найтшейд на линии, сэр, – сообщила она.
– Простите что разбудил, – сказал Ивор. – Дело срочное.
– Ничего, командор, я еще не ложился. У нас тут небольшая вечеринка.
Голос политолога и правда сопровождался фоном из голосов, смеха, музыки, звона и прочих звуков чужого веселья.
– Герцог не собирался на ней быть? – на всякий случай спросил Ивор.
– Нет. Это местное сборище. А что, вы ищите герцога Эспеланда?
– Проблема в том, что его арестовали.
– Арестовали? – удивился Найтшейд – Где?
– Я не знаю подробностей. Но сейчас он томится в вашей окружной тюрьме. И я собственно звоню, чтобы узнать, нельзя ли как-то выяснить подробности?
Пауза длилась почти минуту.
– К арестованным нет доступа, командор. Таковы правила. Только адвокат может получить встречу до суда. Рекомендую нанять самого пронырливого адвоката, потому, что дело пахнет не слишком приятно.
– Об этом мы догадались.
– В свою очередь я попытаюсь разузнать что-то по своим каналам. И сразу же вам сообщу.
– Благодарю, мистер Найтшейд.
* * *
Джарет Стоунбрук, начальник окружной тюрьмы сообщил виконтессе, что всего лишь содержит обвиняемых и подробностей дела не знает, но обещал связаться с управлением криминальной полиции. На что у него ушло всего минут двадцать. Ивор как раз вернулся и едва успел пересказать свой разговор с политологом, когда Стоунбрук вновь вышел на связь. Инесса Маллаун включила динамик, чтобы слышали все.
– Его подозревают по очень серьезным статьям, мэм, – сказал начальник окружной тюрьмы.
– По каким? – уточнила виконтесса.
– Номера вам ничего не скажут. Но… сперва герцога застукали на свидании с несовершеннолетней Лайорой Торневаль. А затем девушка пропала. Поэтому к срамной статье добавилось подозрение в убийстве или похищении.
– Бред! – произнес Кармайкл.
Начальник окружной тюрьмы его не услышал.
– Как она могла пропасть за несколько часов? – поинтересовалась виконтесса.
– Её сопитомники хватились и подали заявление в полицию. Она всегда возвращалась до полуночи.
Сопитомниками, как объяснил Ральф Олсон, на Крайтоне называли юношей и девушек, что родились из пробирок одной партии (хотя и с абсолютно разным генотипом). Они росли и воспитывались вместе – обычно восемь человек. Эта группа заменяла пробирочникам семью и нередко они помогали друг другу даже после совершеннолетия.
– Что посоветуете нам делать? – спросила виконтесса.
– Поскольку между нами нет дипломатических отношений, доступ к арестованному может получить только адвокат с лицензией Одиннадцатого округа. Желаю удачи, мэм.
Начальник тюрьмы отключился. Кармайкл вскочил на ноги, Олсон, напротив, в бессилии откинулся на спинку кресла.
– Ни за что не поверю, что полиция провела следствие за несколько часов после подачи заявления, – произнес он. – Так быстро полиция не работает даже в кино. Наверняка дело сфабриковали.
– Не сомневаюсь в этом. Но… нам нужно предпринять некоторые шаги. Из интервью с заключенными мы знаем, что адвокаты практически не имеют никакого влияния на решения судов. Декоративные фигуры, если вы понимаете о чем я.
– Так что? Выходить на президента? – спросил Олсон.
– Президент в дела округа не полезет. У меня есть идея получше, – сказала виконтесса и нажала на клавишу интеркома. – Тони! Кто у нас в карантине из самых крутых местных ублюдков? Рован Эшфорд? Тащи его задницу сюда. Нет, кандалы не нужны, скажи на приватный разговор. Он не сбежит, если будет заинтригован.
Она отключила связь.
– Что ж, через полчаса мы выясним, кто нам сможет помочь?
– Вы собираетесь обратиться за помощью к местному криминалу? – удивился Кармайкл. – Они смогут устроить налет на тюрьму?
Виконтесса внезапно расхохоталась.
– Отличная мысль, советник! Их тюрьмы и правда не слишком хорошо охраняются. Обязательно прибегнем к вашей идее, если ничего другого не останется. Но для начала я хочу испробовать легальные средства. И раз к арестованному допускают только адвокатов, нам выбирать не приходится.
– На всякий случай я приведу эскадру в повышенную готовность, – сказал Ивор, который все это время размышлял о собственной роли в этом деле.
– На какой случай? – нахмурился Кармайкл.
– На случай, если это политическая провокация, – пояснил Ивор. – Или если арест часть более широкой операции против королевства.
– Вы понимаете, что это подорвет все наши усилия… – начал Кармайкл.
– Командор прав, – отрезала Инесса Маллаун. – Я на всякий случай приостановлю транспортировку новых заключенных, и отдам приказ всем нашим шаттлам вернуться на станцию. Хотя из-за флота у нас не хватает причальных систем, справимся…
Ивор в который раз удивился, что такая хрупкая на вид женщина, способна поддерживать железную дисциплину на станции. Но рулила она уверенно.
* * *
Вскоре два охранника завели в кабинет молодого и довольно стильного парня, на котором даже тюремная роба сидела ладно. Он мазнул взглядом по присутствующим и остановился на на виконтессе. Её он рассматривал бесцеремонно, точно прицениваясь. Она только хмыкнула.
– Садитесь, мистер Эшфорд.
Парень сел.
– Что ж, мистер Эшфорд. Так получилось, что нам нужен совет человека, знакомого с местным правосудием. И если говорить конкретно, нам нужен адвокат по уголовным делам, имеющий право практиковать в Одиннадцатом округе. Лучший в своем деле.
– Ого, во что вы вляпались, леди, раз не смогли перетереть вопрос с коллегами?
– Неважно.
– Допустим, я знаю такого адвоката. Что мне обломится за совет?
– Расклад вот какой, мистер Эшфорд. У меня нет полномочий скинуть даже сутки с вашего срока. Но! При всей гуманности нашей пенитенциарной системы, она отнюдь не однородна. В одних имениях отбывать срок лучше, чем в других. И я говорю не только о нравах владельцев, но и, например, о климате. Как вам понравится большое плато Майрхофена, где снег по пояс, а из зверья водятся только овцебыки и карибу. Или граница Пустынного пояса на Барти, где дождь выпадает раз в год, а в остальное время капли испаряются не долетев до поверхности?
– Это одна сторона медали, как я понимаю, а что на счет другой?
– Могу написать маркизу Горскому и он пристроит вас к делу.
Ивор удивился тому, как начальница тюрьмы произнесла имя маркиза. Она явно рассчитывая, что оно произведет впечатление на местного уголовника. Эшфорд имя узнал, но предложение отверг.
– Ну, нет, леди, – сказал он. – На власть я работать не стану. Не по понятиям.
– Тогда могу предложить просто хорошее место.
– Какой там климат?
– Благоприятный.
Эшфорд тянул, возможно, провоцируя виконтессу на срыв. Она не поддавалась. Они еще немного поиграли в торги, после чего парень махнул рукой.
– Ладно леди, записывайте. Торн Блекридж – вот тот, кто вам нужен. С кичи не снимет, конечно, иначе я бы здесь не сидел перед вами. Но маляву передать или свести с кем нужным, это устроит запросто.








