355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Селена Касс » Спаси меня, воин (СИ) » Текст книги (страница 9)
Спаси меня, воин (СИ)
  • Текст добавлен: 3 марта 2022, 08:01

Текст книги "Спаси меня, воин (СИ)"


Автор книги: Селена Касс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 30 страниц)

– Не стоит ждать, пока Гордон вернется за мной, – пробормотала Лилис, растерянно осматриваясь по сторонам, – Нужно услышать его решение и понять, что делать дальше.

– Ты должна отправиться к Маркасу, – настойчиво проговорила Фэррис, следуя за Лилис, когда она вышла из дома, – Ради своего ребенка.

Лилис не стала останавливаться, чтобы дать свой ответ. У нее просто не было этого самого ответа. Наледь на земле хрустела под подошвой ее тонких ботинок, на мгновение, привлекая к себе внимание. Предчувствие зимы уже давно витало в воздухе, пугая Лилис. Она и прежде не особо жаловала холод, но теперь, нося ребенка под сердцем, как ей справиться с приближающейся непогодой? Мысли кружились в голове, мешая сосредоточиться. Ей придется научиться жить так, чтобы иметь возможность самой заботиться о ребенке. Едва не запнувшись, она повернулась к Фэррис, которая напуганная ее молчанием и сама больше не смела заговорить.

– Почему моя мать умерла? – резко спросила Лилис, – Что с ней произошло?

Фэррис остановилась и Лилис с удивлением разглядела в ее глазах панику. Не страх, а настоящую панику, смешанную с беспокойством.

– Фэррис? – настойчивее повторила Лилис, – Что произошло с моей матерью в ту ночь, когда я родилась?

В один миг прямо на ее глазах, Фэррис словно постарела. Глубокие морщинки беспокойства исказили ее красивые черты.

– Она умерла от проклятья твоего отца, – прошептала она, сжимая и разжимая пальцы.

Лилис горько усмехнулась, ежась под резким порывом пронзительного ветра. В воздухе повеяло чем-то странным и древним. Настолько странным, что по коже пробежали мурашки дурного предчувствия.

– Все это лишь сказки, Фэррис, – прошептала она, – Нет такого проклятья, которое было бы способно убить человека. Мне не нужно быть умелой целительницей, чтобы знать, что женщины умирают при родах. Наверное, Мэй просто не смогла справиться с этим.

Печаль на лице Фэррис стала еще глубже.

– У твоей матери было хорошее здоровье. Она могла бы вынести и родить еще нескольких детей своего мужа. Но ее судьба отвернулась от нее, в тот же миг, как из уст Дункана вырвались эти ужасные слова. Мэй запомнила каждое слово, каждую строчку. Дункан проклял ее, но так же проклял и тебя, дитя Мэй, – Фэррис запнулась, позволяя себе взять небольшую передышку, – и твое дитя тоже будет носить это проклятье. Вот почему я не хотела, чтобы ты забеременела. Ничем хорошим это не закончится.

Лилис окаменела от ужаса. Все остальное было забыто с последними словами, которые произнесла Фэррис.

– Не мучай меня, Фэррис, – прошептала она, шагнув ближе к женщине, которую знала всю свою сознательную жизнь,

– расскажи мне все, как есть.

По щекам Фэррис покатились слезы, и она ничего не сделала, чтобы остановить их.

– Тебе лучше сделать все, чтобы отдать ребенка его отцу. Ты повторишь судьбу своей матери и умрешь после рождения своего ребенка. Если это случится здесь, единственный мужчина, которому будет принадлежать твой ребенок, это Гордон и тот, кто займет место вождя после его смерти.‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Переступив через себя, Лилис выпрямилась. От превосходства, светившего в глазах Гордона, ей стало дурно. Он прекрасно понимал, что при любом исходе, она целиком и полностью будет зависеть от его настроения и решения. И они оба знали, что ей не стоит мечтать о его снисхождение.

– Этот осмотр ни к чему, Гордон, – твердо сказала Лилис. Что бы ни было, но она не хотела доставлять ему радость столь унизительными для себя действиями, пусть даже и проведенными, без всякого сомнения, осторожной и деликатной Фэррис.

– О чем ты говоришь? – спросил Гордон, шагнув к ней и пытаясь схватить ее за руку. Но теперь Лилис не собиралась поддаваться ему.

– Не трогай меня, Гордон, – тихо, но очень вкрадчиво сказала она, прижимая ладонь к животу в слишком очевидном жесте, – Я беременна. Во мне уже сейчас растет ребенок вождя клана Маккей, – она сама с трудом сдержалась, чтобы ее голос не дрогнул на этих последних словах. Какой бы храброй она не пыталась выглядеть сейчас перед Гордоном, она никак не могла совладать с внутренней дрожью. В этот момент она впервые вслух проговорила свою тайну.

Фэррис что-то зашептала, но у Лилис не было времени слушать. Зажмурившись, она затаилась, готовая принять пощечину от занесенной руки Гордона. Но он не сделал этого. Не ударил. Лишь громко чертыхнулся. Не дыша, Лилис открыла глаза, чтобы увидеть, как вождь ходит по комнате, рыча и ругаясь на чем свет стоит. Он не ударил ее. Не ударил, только благодаря ребенку, которого она носит. В этом Лилис была уверена.

– Ты не должен трогать ее, Гордон, – проговорила Фэррис, выступая вперед, – Маккей не тот человек, который простит тебе смерть своего ребенка. Ведь так? Лилис сейчас слишком обессилена своей ношей, чтобы вынести твое наказание.

Гордон снова зарычал, взбешенный словами Фэррис. Он понимал, что женщина права. Лилис выглядела слишком болезненой и в любое другое время его бы это устроило. Теперь же, девчонка не должна умереть на его руках.

– Вспомни, что его брат знает о возможном ребенке. Что если вождь уже направляется сюда, чтобы узнать правду? – дрожащим голосом добавила Фэррис, читая на лице Гордона метания, – Ты сам знаешь что времени прошло достаточно, чтобы его семя дало результат. Он приедет, чтобы сам убедиться в это. Он тебя не пощадит, если с ребенком что-нибудь случится. Отправь Лилис в клан Маккей и заслужи его благодарность.

Лилис осознавала, что слова Фэррис были обращены к Гордону, но это не помешало ей задрожать от ужаса. Могло ли это на самом деле быть так? Мог ли Маркас вернуться за ней? Нет. Она сразу же отбросила эту мысль от себя. А вот Гордон кажется, поверил. Поверил Фэррис на слово. Его лицо вмиг побелело, а потом он отшатнулся.

– Я принял решение и озвучу его при всех. Я жду вас в зале. Сейчас же.

Дверь хлопнула, когда Гордон вышел из дома. Лилис смотрела ему вслед, ничего не понимая.

Но, кажется, Фэррис все понимала. Подбежав к Лилис, она вцепилась ей в руку, разворачивая к себе лицом.

– Лилис, я не верю Гордону, – взволнованно пробормотала она, глядя сначала на дверь, а потом на Лилис, – Но я знаю, что ты должна сделать. Ребенка и тебя должен защитить Маркас. Он сможет. Не противься Гордону, если он пожелает отправить тебя в клан Маккей. Маркас твой единственный шанс.

Лилис горько усмехнулась и покачала головой. Бедная наивная Фэррис. К сожалению, она слишком плохо знала, каким может быть на самом деле Маркас.

– Он ничего не сделает для меня, Фэррис. Ничего. Он обещал убить меня при следующей нашей встрече. Думаешь, он поверит мне, что это его ребенок? Я не уверена, что его брат посмеет пойти против его слова. Он и ему никогда не поверит.

Фэррис упрямо замотала головой, но и скрыть своего румянца не смогла. И это насторожило Лилис. Прищурившись, она пристально посмотрела на женщину.

– Что ты скрываешь от меня, Фэррис? – шепотом спросила она, уже предчувствуя, что ответ ей не понравится, – рассказывай.

Краска на лице Фэррис сменилась резкой бледностью. И слишком очевидным сожалением.

– Маккей ничего не знает о том, что ты не пила то лекарство. Я так и не смогла поговорить с его братом. Прости меня, Лилис. Я так хотела спасти тебя от гнева Гордона, что не нашла ничего лучше, чем соврать ему. И это ведь помогло.

Лилис выдохнула, и устало провела ладонью по лицу. Она не знала, радоваться ей или нет. Наверное, все же радоваться. Маркас не знал о ребенке. Не знал, а значит пока можно не бояться, что он придет за ней. Все что от него требовалось, он уже сделал. Пусть и не своим присутствием, но именем, он защитил ее от издевательств Гордона.

– Не стоит ждать, пока Гордон вернется за мной, – пробормотала Лилис, растерянно осматриваясь по сторонам, – Нужно услышать его решение и понять, что делать дальше.

– Ты должна отправиться к Маркасу, – настойчиво проговорила Фэррис, следуя за Лилис, когда она вышла из дома, – Ради своего ребенка.

Лилис не стала останавливаться, чтобы дать свой ответ. У нее просто не было этого самого ответа. Наледь на земле хрустела под подошвой ее тонких ботинок, на мгновение, привлекая к себе внимание. Предчувствие зимы уже давно витало в воздухе, пугая Лилис. Она и прежде не особо жаловала холод, но теперь, нося ребенка под сердцем, как ей справиться с приближающейся непогодой? Мысли кружились в голове, мешая сосредоточиться. Ей придется научиться жить так, чтобы иметь возможность самой заботиться о ребенке. Едва не запнувшись, она повернулась к Фэррис, которая напуганная ее молчанием и сама больше не смела заговорить.

– Почему моя мать умерла? – резко спросила Лилис, – Что с ней произошло?

Фэррис остановилась и Лилис с удивлением разглядела в ее глазах панику. Не страх, а настоящую панику, смешанную с беспокойством.

– Фэррис? – настойчивее повторила Лилис, – Что произошло с моей матерью в ту ночь, когда я родилась?

В один миг прямо на ее глазах, Фэррис словно постарела. Глубокие морщинки беспокойства исказили ее красивые черты.

– Она умерла от проклятья твоего отца, – прошептала она, сжимая и разжимая пальцы.

Лилис горько усмехнулась, ежась под резким порывом пронзительного ветра. В воздухе повеяло чем-то странным и древним. Настолько странным, что по коже пробежали мурашки дурного предчувствия.

– Все это лишь сказки, Фэррис, – прошептала она, – Нет такого проклятья, которое было бы способно убить человека. Мне не нужно быть умелой целительницей, чтобы знать, что женщины умирают при родах. Наверное, Мэй просто не смогла справиться с этим.

Печаль на лице Фэррис стала еще глубже.

– У твоей матери было хорошее здоровье. Она могла бы вынести и родить еще нескольких детей своего мужа. Но ее судьба отвернулась от нее, в тот же миг, как из уст Дункана вырвались эти ужасные слова. Мэй запомнила каждое слово, каждую строчку. Дункан проклял ее, но так же проклял и тебя, дитя Мэй, – Фэррис запнулась, позволяя себе взять небольшую передышку, – и твое дитя тоже будет носить это проклятье. Вот почему я не хотела, чтобы ты забеременела. Ничем хорошим это не закончится.

Лилис окаменела от ужаса. Все остальное было забыто с последними словами, которые произнесла Фэррис.

– Не мучай меня, Фэррис, – прошептала она, шагнув ближе к женщине, которую знала всю свою сознательную жизнь, – расскажи мне все, как есть.

По щекам Фэррис покатились слезы, и она ничего не сделала, чтобы остановить их.

– Тебе лучше сделать все, чтобы отдать ребенка его отцу. Ты повторишь судьбу своей матери и умрешь после рождения своего ребенка. Если это случится здесь, единственный мужчина, которому будет принадлежать твой ребенок, это Гордон и тот, кто займет место вождя после его смерти.

Лилис вошла в главный дом, не помня, как делала эти шаги. Она чувствовала на себе чужие взгляды, но не сделала ничего, чтобы отвернуться или скрыться. Ее мысли витали где-то далеко, очень далеко отсюда. Рядом с тем, кого еще даже не было на этом свете и с тем, кто хотел ее убить.

– Почему так долго, черт подери?

Лилис вздрогнула, когда Гордон дернул ее к себе, вырывая из размышления. Его пальцы сжались на ее руке, пока он тащил ее в середину зала. Лилис осмотрелась, только теперь понимая, почему по пути сюда они никого не встретили. Сегодня вечером весь клан собрался в главном зале. Но для чего?

– Стой здесь, глупая девка, – прорычал Гордон, останавливаясь в центре зала и отпуская Лилис.

Не нужно было повторять дважды. Лилис и без этого резкого приказа не смогла бы сделать и шага с этого места, где он ее оставил. Выдохнув, она сцепила руки перед собой.

– Лилис, – громыхающий голос Гордона разнесся по залу и шепот собравшихся, тут же смолк, – Я обещал принять решение, которое станет твоей дальнейшей судьбой.

Лилис поморщилась от звенящей паузы, которая последовала за этими несколькими фразами. Пусть она и не хотела бояться, но страх настиг ее сам, без всякого предупреждения. Стало до ужаса холодно, но она не посмела обнять себя руками, чтобы согреться. Вместо этого она вскинула голову, готовясь принять любое решение.

Гордон встал перед ней. На его лице отразилось презрение, смешанное с превосходством.

– Ты, Лилис, больше не Дафф. Не ты, ни твой ребенок не принадлежите нашему клану. Я сделал большую глупость, когда позволил твоей матери вернуться с позором в животе. Но этого больше не повторится. Ты сегодня же покинешь клан и навсегда забудешь сюда дорогу. Мы навсегда избавимся от пятна позора, каким ты стала для нас.

Глава 15

Лилис оцепенела от ужаса. Она беспомощно огляделась вокруг себя, но никак не могла четко разобрать ни одного лица, на которое смотрела. Все они слились воедино, в одно безумное пятно. Она знала, что слова Гордона грозят ей не просто изгнанием. Вовсе нет. Они сделали ее отшельницей. Ни один клан не примет ее к себе по доброй воле. Предателей не прощают и точно не привечают в своем доме. Такие как она никому не нужны.

Беспомощно обхватив себя за плечи, Лилис посмотрела на Фэррис. Искала ли она у нее защиту? Нет. Фэррис ничего не смогла бы сделать для нее. В ином случае Гордон прогонит и ее тоже.

– Ты не можешь так поступить с ней, – Фэррис нашла в себе силы выдохнуть эти несколько слов и бездумно шагнула к Гордону, – Она не выживет в одиночестве и никогда не сможет дойти до клана Маккей. Гордон…

Лилис не успела перехватить ее, когда вождь одним размашистым движением ударил женщину по щеке. Вскрикнув, Фэррис упала на пол.

– Я сделаю, как ты сказал, Гордон, – выкрикнула Лилис, торопливо закрывая женщину своим телом, – Я уйду и никогда не вернусь к вам. Только не трогайте ее. Она ни в чем не виновата.

По залу прошелся шепот. Как всегда укоряющий. Лилис понимала, что каждое тихое слово относится к ней. Все они были на стороне Гордона. Как всегда.

– Выкинь ее из нашего клана, – закричала Маргарета, расталкивая толпу и шагнув вперед, – Пусть сдохнет в этом лесу. Так будет лучше для всех. Она опорочила наше имя. Так же как и ее мать когда-то.

Гордон рыкнул в ее сторону, и Маргарета испуганно задрожала, пятясь, вернулась на свое место. Если бы Лилис могла, она бы рассмеялась. Но страх перед самой собой оказался куда сильнее.

– Мне не нужна ее смерть, глупая женщина, – рявкнул Гордон, но в его взгляде, устремленном на Лилис, она видела совершенно другое. Он хотел, нет, отчаянно желала ее смерти. – Пусть Маркас сам решает, что делать с ней. Она больше не моя обуза, – он повернулся к жене, грозно глядя на нее.

Маргарета опустила голову, не решаясь возразить мужу. Лилис же пользуясь моментом, подскочила к Фэррис и помогла ей подняться на ноги. Женщину била крупная дрожь.

– Уходи, Фэррис, – прошептала Лилис, заглядывая женщине в лицо, – Как только меня не будет в клане, тебе станет легче. Гордон забудет обо мне и вспомнит, наконец, за что ценит тебя.

Фэррис замотала головой, но ответить не успела. Лилис вовремя отшатнулась от нее, не позволяя развернувшемуся Гордону заметить их разговор.

– Я ухожу, – Лилис выдавила эти слова, сама понимая, насколько безумными они были. Фэррис была права. Ей никогда не выжить в лесу, в котором они ничего не знала, – прямо сейчас. Как ты и хотел. Вы больше никогда меня не увидите.

– Я не буду к тебе так жесток, как ты этого заслужила, – вкрадчиво сказал Гордон, подходя к Лилис,

– И укажу направление, в котором ты пойдешь, чтобы добраться до клана Маккей. Тебе придется пройти через земли Макгроу и, лучше делай это осторожнее. Много лет назад я едва смог спасти твою мать от Лахлана Макгроу. Ты, дочь своей матери и той, кто убила его сына. Ты больше не под моей защитой, а значит, он сможет сделать то, что намеревался давно.

Лилис могла бы отдать себе должное, за ту выдержку что проявила, услышав эти слова. Она и в прошлый свой побег знала, что куда бы ни подалась, ей придется пройти через земли Макгроу. Но она и не ведала о таких жутких подробностях. Закрыв глаза, она глубоко вздохнула. Она постарается справиться совсем. Ведь постарается же?

Обхватив себя руками за плечи, Лилис открыла глаза и с улыбкой посмотрела на Гордона. Она будет до последнего играть ту роль, которую выбрала. Ту, какой придерживалась всю жизнь. Роль той, кто всегда идет наперекор вождю. Сейчас и всегда. Это было самое лучшее, что она могла бы сделать для самой себя.

– Тогда вам не стоило спасать мою мать, – сказала она, испытывая странное наслаждение, видя удивление на лице вождя, – Лучше смерть, чем такая жизнь. Поэтому, встреча с Макгроу может стать тем спасением, которого я всегда ждала. Тем, что вы не осмелились сделать. Нужно было убить меня.

Фэррис ахнула, а Гордон поступил так, как делал всегда. Схватив Лилис за веревку, он притянул ее к себе, заставляя подняться на носочки. Лилис задохнулась от боли, когда переплетение веревки впилось в ее шею, несомненно, оставляя ярко-красные отметины на и так натертой коже.

– Я доберусь до Маркаса и расскажу ему все, что ты творил со мной, – прошептала Лилис, чувствуя, как перед глазами заплясали черные точки от нехватки воздуха, – ударьте меня, и вы ответите за это. Рано или поздно.

Лилис не знала, что толкало ее на это безумство. Возможно, это было разочарование всей жизнью, а может быть страх. Безрассудный страх перед тем неизведанным, что совсем скоро ей придется испытать.

Она слышала, как плачет Фэррис, но ничего не могла с этим поделать. А потом, Гордон отпустил ее, позволяя сделать глоток воздуха. Его грудь опускалась и вздымалась от дикого дыхания. Он не просто злился. Нет, он был вне себя от гнева. И Лилис понимала почему. На сей раз, его руки были связаны участием того, против кого он никогда не посмеет выступить. Трус. Вот кем он был. Маркас пугал его одним только упоминанием своего имени.

– Думаю тебе лучше молиться о встрече с Макгроу, чем с Маркасом. Ибо лучше быстрая смерть, чем то, что приберег для тебя Маккей. Если он пожалует ко мне, я уверю его в том, что после его отбытия ты пустила в свою постель и меня, и любого желающего. Он никогда не примет твоего выродка.

Хотела ли Лилис что-то сказать в ответ? Даже если да, то у нее просто не появилось такой возможности.

– Кайл, – закричал Гордон, подзывая старшего сына, – проследи, чтобы девчонка покинула наш клан.

Лилис выдохнула, когда вождь направился к лестнице. Кайл тут же появился рядом, и крепко схватив ее за руку, потащил к двери. Он как всегда был скор на выполнение приказов своего отца, а Лилис больше не собиралась протестовать. Все что она хотела сделать, так это достойно встретить судьбу. Ей придется покинуть клан, без подготовки и только с тем, что у нее имелось на руках. Она сама и ребенок, который рос внутри нее.

Она знала что люди, сбившись в толпу, следуют за ними. Не каждый день случалось, чтобы кого-то изгоняли из клана. Даже Мэй была принята обратно.

Лилис старалась не морщиться, когда пальцы Кайла все сильнее сжимались на ее руке. Мужчина же, словно чувствуя ее состояние, упорнее тащил ее за собой, пока не переступив порог дома, вышел на улицу. Лилис застонала. Все действительно было против нее. Даже те силы, о которых она никогда не ведала. Ведь как иначе назвать то, что прямо сейчас пошел снег?

Лилис задрожала от холода, а Кайл подло рассмеялся.

– Сама природа наказывает тебя, – хохотнул он, отталкивая ее от себя, – Пошла прочь, – насмешливо сказал он, болезненным толчком посылая ее вперед. Наверное, он надеялся на то, что она упадет на замершую землю. Но Лилис уже давно привыкшая к подобному отношению, удержалась.

Выпрямившись, она на мгновение обернулась, встречаясь взглядом с Фэррис, которая стояла отдельно от всех. Они больше никогда не встретятся. Никогда. Кайл усмехнулся и встал у нее на пути, когда она сделала шаг к Фэррис.

– Не смей. Ты больше не имеешь на это права, – злобно сказал он, не позволяя ей обойти его.

Фэррис сама выскочила вперед, обойдя Кайла и не позволяя ему схватить ее за руку.

– Не трогай меня, Кайл, если не хочешь чтобы в следующий раз в твоем эле оказалось лекарство, делающее тебя немощным с женщинами.

Кайл не был своим отцом и поэтому испуганно отшатнулся от Фэррис. Женщина не стала медлить, ожидая пока он придет в себя и сделает так, чтобы она пожалела о своих словах. Торопливо стянув с плеч платок, она сунула его в руки Лилис.

– Возьми, он пригодится тебе, пока ты не доберешься до клана Маркаса, – прошептала Фэррис, почти втискивая платок в руки Лилис, – Я бы очень хотела дать тебе плед, но Гордон не позволит. Это все, что он разрешил передать тебе.

Лилис сжала губы и заставила себя принять подарок. Она бы сделала это с большим желанием, если бы ее руки так сильно не тряслись от страха. Страх перед неопределенным будущим, которое простиралось впереди.

– Спасибо, Фэррис, – пробормотала Лилис, прижимая платок к груди и немного согреваясь его теплом, – Спасибо.

Фэррис склонила голову, пряча лицо в ладонях. Лилис стиснула зубы и шагнула вперед. Она не знала, как к этому отнесется Гордон, но теперь ей было плевать. Она больше не принадлежала ему и никогда не будет. Теперь она сама по себе.

– Прощай, Фэррис, – прошептала Лилис, позволяя себе открыто обнять женщину, которая была рядом все то время что она жила на этом свете.

Она не позволила Фэррис продлить их объятья дальше. Прекрасно понимая, что придется потратить все силы, Лилис отскочила в сторону, стараясь не показывать как ей тяжело. Пристальный взгляд Кайла жег ей спину. Лилис не стала смотреть на него. Она просто накинула платок на плечи, кутаясь в него.

– Тебе пора, – сухо сказал Кайл, отталкивая Фэррис от Лилис, – Надеюсь, где-то там ты найдешь то, для чего родилась.

Отвернувшись, Лилис кутаясь в платок, пошла вверх по тропинке. Сколько дней прошло с того момента, когда она сбежала из клана? Кажется целая вечность. На сей раз никто не будет преследовать ее. Теперь, она принадлежит сама себя и только ей решать что делать.

Она не знала, сколько времени прошло, когда ее ноги подогнулись. Нет, это случилось не от усталости или холода. Вовсе нет. Всему виной стало осознание собственного одиночества и беспомощности. Вздрогнув от ужаса, Лилис из последних сил сошла с тропинки и подобралась к широкому крепкому стволу дерева и лишь после этого позволила себе соскользнуть вниз. У нее было много времени в запасе, чтобы как следует подумать о том, как поступить дальше. Она никому не нужна. Есть только она и ее ребенок. Ребенок, который полностью зависит от нее.

Эта мысль не придала ей сил. Стало еще страшнее.

Всхлипнув, Лилис подтянула ноги к себе и уперлась подбородком в колени. То, о чем она мечтала всю жизнь, наконец, произошло. Она избавилась от гнета Гордона, но какой ценой? Ценой жизни своего ребенка. Лилис осмотрелась вокруг себя. Ночь понемногу окутывала лес, принося с собой жгучий холод, но к счастью хотя бы снегопад прекратился так же быстро, как и начался.

Что же ей делать? Куда податься, чтобы уберечь своего ребенка? Слова Фэррис всплыли в голове, причиняя боль, потому что Лилис понимала, что это действительно ее единственный шанс на спасение. Существовало ли проклятье Мэй на самом деле или нет, Лилис не знала. Но если она будет скитаться по лесу, то никогда не сможет родить в безопасности и в полном здоровье. Хочет она того или нет, но ей придется отправиться к Маркасу и постараться убедить его в том, что ребенок которого она носит, принадлежит ему. Если она умрет, так же как и Мэй, у ребенка будет тот, кто позаботится о нем.

Лилис поднялась на ноги, понимая, что сидеть и дальше на холодной земле, не грозит ей ничем хорошим. Она должна собраться с мыслями и с силами, чем быстрее, тем лучше. Расстаться с жизнью из-за холода было бы слишком обидно.

Не думая ни о чем и стараясь не отвлекаться, Лилис дошла до ущелья и только тогда позволила себе остановиться, чтобы отдохнуть. Это был самый опасный участок, о котором все знали и последняя глупость, которую она могла бы совершить, так это поспешность. Любой опрометчивый шаг будет стоить ей жизни.

Лилис бросила быстрый взгляд на обрыв, но тут же отвернулась. Следующие шаги должны быть осторожными и сдержанными. Тропинка сужалась, становясь почти незаметной. Задержав дыхание, Лилис двигалась вперед и с облегчением выдохнула, когда ступила на самую широкую часть тропинки, которая вела в лесную чащу. Все, еще один шаг и она выйдет на земли клана Макгроу. Еще одна опасность, но уже исходящая от человека.

Выдохнув, Лилис закуталась в платок и пошла дальше, думая лишь о том, что неминуемое приближение ночи может спасти ее. Ведь разглядеть человека в темноте гораздо тяжелее, чем при свете дня, не так ли?

Успокаиваясь этими размышлениями, Лилис обошла дерево, а потом еще и еще одно. Зубы стучали от холода, и когда позади нее раздался треск, Лилис поначалу не обратила на это внимание. Но когда этот звук повторился, она подпрыгнула от страха. Затаив дыхание, она покрутилась на месте, пытаясь хоть что-то разглядеть. Чем-то внутри себя она понимала, что это не простой звук. Так и случилось. Лилис почувствовала страх, такой сильный, какой не испытывала никогда в жизни. Мужчина вышел из-за деревьев, приближаясь медленно и невозмутимо. С гадкой ухмылкой на лице.

– Ты ведь не думала, что он позволит тебе уйти просто так?

Лилис спотыкаясь, шагнула назад, слепо и беспомощно. Страх невыносимо тяжелым грузом лег в груди, ударяя в голову и не позволяя трезво мыслить. От паники задрожали ноги, но она и не подумала ухватиться за что-нибудь. Одна в лесу, без всякой защиты. Лилис бездумно покачала головой, опровергая собственные мысли. Нет, больше не одна. Ее остекленевший от ужаса взгляд остановился на Кайле. Она не была дурой и знала для чего он пришел. Не просто для того чтобы убить. Нет, только лишь этого ему будет не достаточно. Он хотел поквитаться с ней за все, чего она его лишила.

Продолжая ухмыляться, Кайл подошел ближе. Сухая трава неприятно шуршала под подошвой его сапог, играя на воспаленных нервах Лилис. Ее тело охватило дикое напряжение, с которым она не смогла бы справиться.

– Нет, – выдохнула Лилис, напрочь забывая о собственном решении быть сильной и храброй, вопреки любому удару судьбы. Животный страх вытеснил из головы все, абсолютно все, – не подходи ко мне. Я буду кричать.

Запрокинув голову, Кайл громко рассмеялся. Его грязный взгляд скользнул по телу девчонки, пока она куталась в платок старухи, которая посмела перечить ему. Будто этот платок мог помочь Лилис спрятаться от него. Больше нет. Пусть и ненадолго, но она будет принадлежать ему. Этого хватит вволю, чтобы потешить уязвленное самолюбие. Ей придется поплатиться за то, что она пожелала отдаться незнакомцу, а не ему.

Кайл поморщился и сплюнул на землю. Он не хуже Лилис понимал, что здесь ей никто не поможет. Вот почему он шел за ней, дожидаясь пока девчонка перейдет границу их клана. Ее бездыханное тело найдут на землях Макгроу.

– Кричи, – он пожал плечами, останавливаясь рядом с трясущейся Лилис, – Я ведь обещал тебе, что рядом со мной ты будешь кричать.

Лилис не успела выдохнуть, когда Кайл резко бросившись вперед, ухватил ее за веревку на шее, притягивая к себе. Боль огненной стрелой пронеслась по телу, на мгновение, выбивая из нее дух. Зашатавшись, она сама упала в руки Кайла, не в силах удержаться на ногах. Боль в шее в том месте, где веревка уже не единожды касалась натертой коже, стала не просто невыносимой. Жгучей, почти лишающей ее сознания.

– Не надейся, что такая покорность спасет тебя. Сегодня ты встретишь свою смерть, но только после того как я получу от тебя то, чего так долго хотел. Жаль что ты уже использованная штучка.

Грубые слова Кайла вернули Лилис в действительность как раз вовремя, чтобы дернуться в его руках, когда он потащил ее к дереву.

– Нет! – закричал Лилис, молотя Кайла руками в любом месте, куда смогла бы дотянуться. Он же, лишь чертыхнувшись, отмахнулся от нее. Сжав ее плечи, он толкнул ее к стволу дерева, выбивая из нее весь дух.

Лилис застонала от дурноты, которая навалилась на нее вместе с этим жестоким ударом. Она не могла позволить себе потерять сознание. Эта мысль мелькнула на задворках разума, прибавляя сил. Она не умрет в руках этого подлеца и не позволит ему победить. Она всхлипнула.

Думая, что Лилис не посмеет сопротивляться, Кайл крепче прижал ее спиной к дереву. Его губы прошлись по ее шее, спускаясь ниже. Он начал задирать ее юбку, щупая грубыми пальцами по кромке чулок и по нежной коже женского бедра. Из его горла вырвался удовлетворенный хрип победителя.

Лилис зажмурилась, собираясь с мыслями и пытаясь вернуть себе холодность рассудка. Но как сделать это, когда вместе отвращение слилось внутри нее со страхом. Она понимала, что у нее не хватит сил одолеть Кайла в равной борьбе. Обмякнув всем телом, она запрокинула голову, позволяя Кайлу делать все, что ему заблагорассудится. И он почувствовал это. Почувствовал, что она сдалась.

– Кайл, – выдохнула Лилис, из-за всех сил пытаясь расслабиться, чтобы отвлечь мужчину. Каждая частичка ее тела протестовала против этого, – Я сделаю, все, что ты хочешь.

– Умница, девка. Жаль что слишком поздно, – тяжело дыша от возбуждения, сказал Кайл.

Вцепившись Лилис в руки, он дернул ее на себя, а потом бросил на землю, тут же опускаясь рядом на колени. Лилис выдохнула от боли во всем теле. Кайл не собирался с ней церемониться. Он навис над ней, ухмыляясь. А потом грубо схватил ее за правую лодыжку, заставляя раздвинуть ноги.

Лилис впилась пальцами в землю, морщась от каждого грубого прикосновения. Больше она не могла терпеть. Теперь будь что будет. Ему не стоило оставлять ее руки свободными. Пользуясь тем, что Кайл гладил ее бедру, попутно задирая юбку, она собралась с силами и, согнув ногу, ударила мужчину в грудь и почти сразу же, сжав кулак, врезала его в лицо, никуда точно не целясь. Она просто хотела причинить ему как можно сильную боль, которая приведет его в замешательство.

И это случилось.

Не ожидая удара, Кайл согнулся и, зарычав, схватился за нос. Лилис же перекатилась на живот и, вскочив на ноги, побежала вперед, не разбирая дороги. Лес слился перед ней в одно сплошное мелькание деревьев, ветки которых она даже не успевала убирать со своего пути. Она чувствовала или слышала позади себя тяжелое дыхание Кайла и понимала, что еще немного, и он догонит ее. Его чертыханье стало громче и, Лилис совершила самую глупую и опасную ошибку. Не помня себя от страха, она развернулась, чтобы посмотреть, где он. Кайл налетел на нее, ударяя в плечо. Закричав Лилис упала на землю, придавливаемая мужским телом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю