355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Селена Касс » Спаси меня, воин (СИ) » Текст книги (страница 8)
Спаси меня, воин (СИ)
  • Текст добавлен: 3 марта 2022, 08:01

Текст книги "Спаси меня, воин (СИ)"


Автор книги: Селена Касс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 30 страниц)

– Я выпила это лекарство, Гордон, – срывающимся голосом проговорила она, – Выпила.

– Нет, Лилис, – сказала Фэррис, со слезами глядя на нее, – В тот вечер это было всего лишь безвредная настойка. Но не лекарство. А не смогла так поступить с тобой. Гордон, ты не посмеешь убить ребенка вождя. Вспомни, что он сказал о чужих головах.

Гордон зарычал так громко, что Лилис поежилась.

– Кто еще знает об этом, Фэррис?

– Брат вождя, – прошептала Фэррис, украдкой бросая взгляд на Лилис, – Я рассказала Дугалду Маккею.

Лилис ахнула от ужаса, когда Гордон зарычал. Она видела, как он взметнул кнут, целясь в хрупкую Фэррис. Не думая, что делает, Лилис выскочила вперед, закрывая Фэррис своим телом. Острая боль пронзила лицо, шею и грудь. Закричав, она упала на колени, пытаясь отдышаться. Она чувствовала, нет, понимала, что этот удар кнута отличается от остальных. Словно ожог, который никогда не заживет.

– Лилис, моя девочка, – закричала Фэррис, пытаясь опуститься на колени, но Гордон оттолкнул ее.

Лилис же открыла глаза, непонимающе разглядывая кровь, заливающую шею и грудью. Только вот никто не дал ей времени, чтобы подумать или прийти в себя. Гордон вздернул ее на ноги и развернул к себе лицом.

– Ты еще пожалеешь об этом, девка, – выплюнул он, – Я подожду еще немного, пока не узнаю, носишь ли ты ребенка Маккея. И лучше тебе молиться, чтобы это было не так.

Глава 13

Проклятая девчонка не желала покидать его голову. Лилис прочно засела внутри него. Внутри его тела, сердца и, конечно же, в воспоминаниях. И к такому Маркас не привык. Подобные чувства и эмоции делали мужчин слабыми. А он не привык ощущать себя немощным и уязвимым. Нужно как можно скорее искоренить это из себя. Ведь она, всего лишь одна из многих, не так ли?

Чертыхнувшись, Маркас шагнул вперед, делая легкое незамысловатое движение рукой, пытаясь сосредоточиться на своем намеченном пути. К счастью, рядом никакого нет, чтобы увидеть, как впервые за годы сознательной жизни, вождь Маккей выглядел до ужаса раздражительным. И не только выглядел. Нет, именно таким он себя и чувствовал. Он был готов убить любого, кто встал бы у него на пути прямо сейчас. О прежнем спокойствии и равнодушие пока не было и речи. Но уже очень скоро он вернет все на круги своя.

Маркас выругался еще громче, когда острие меча соскользнуло вниз, разрезая набитый соломой мешок. В любое другое время, он отдал бы предпочтение живому противнику, способному дышать и сопротивляться, но сегодня был другой день. Не самый подходящий день для того чтобы убить кого-то. Вот что случилось бы, встань кто-то напротив него с мечом наперевес. Последнее о чем он мог думать в данный момент, так это сдержанность.

Хмурясь, Маркас сдвинулся в сторону, рассматривая поверженную цель. Всего лишь безмолвный мешок с пустым нутром. Сколько таких он уже изорвал? Кажется бесчисленное множество. Маркас стиснул зубы и раздраженно пнул подвернувшийся под ногу камень. Ему требовался хороший бой, чтобы как следует отчистить мозги. К счастью или нет, но в последние два месяца, которые прошли с его встречи с Гордоном, в клане было тихо, враги будто решили затаиться. Лишь только поэтому ему приходилось срывать дурное настроение на простых тренировочных мешках.

Маркас напрягся, когда позади него хрустнула ветка, но не подал виду что заметил это звук. Он знал единственного человека, который осмелился бы нарушить его покой и тренировку. И он не представлял для него никакой угрозы.

– Что с тобой происходит? Кажется сегодня ты сам не свой. Или не только сегодня?

Маркас быстрым выпадом срубил мешок с дерева и только после этого развернулся к Дугалду. Брат привалился плечом к крепкому стволу дерева и с усмешкой разглядывал разбросанную по всей поляне солому.

– Зачем ты пришел? – раздраженно поинтересовался Маркас, убирая меч в ножны. – Что-то случилось в деревне? Я бы все отдал за хороший бой, – он повел плечами, разминаясь. Может, попытать счастье в воде? Это тоже могло хоть немного обессилить его.

Дугалд оттолкнулся от дерева и поддел носком сапога мешковину, в которой осталось еще немного соломы. Люди в клане уже приготовили очередные мешки, делая это без сурового напоминания от своего вождя. Дугалд нахмурился. В обычное время всегда добродушные и простые люди их клана, теперь стали наряженными, опасаясь взрывного настроения Маркаса. Все это было не правильно.

– Люди начинают болтать. И бояться. Многие считают, что ты изменился после нашего, пусть и недолгого пребывания в клане Дафф. Так ли это? – хмуро спросил он, рассматривая брата. Маркас если и хотел скрыть свое настроение, у него это очень плохо получилось. Злость и раздражение были буквально отпечатаны на его лице.

Маркас недовольно поморщился. Проклятье. Чем он выдал себя? Но даже если это и так, все это его личное дело. Дело, от последствий которого он скоро избавится.

– Вас всех это не касается, – рявкнул он, больше не собираясь церемониться, – Люди должны заниматься делами, которые куда важнее, чем слежка за своим вождем. Урожай, охота и еще много чего. То, чем собираюсь заняться и я тоже.

Считая разговор законченным, Маркас кивнул брату и, обойдя его, направился в деревню. Он не сомневался, что Дугалд решит сопроводить его и ничего не имел против. Компания брата отвлекала его от мыслей о женщине.

– Думаю, мы, наконец, избавились от нападений на наш клан, – сказал Дугалд, уверено шагая рядом. – Теперь мы можем спокойно приготовиться к зиме, не беспокоясь, что скота и еды не хватит на долгие месяцы. Люди вернулись в свои дома. И все это благодаря тебе, Маркас. Ты хороший вождь.

Маркас громко хмыкнул. Последние два месяца были положены на восстановление сил клана и сейчас, все что когда-то казалось безнадежно потерянным, вернулось. Маркас сам занимался возведением новых домов. От зари до самого заката он трудился, чтобы потом отправиться на тренировочное поле. Будто это могло помочь. Все это время девчонка незримым духом присутствовала рядом. Всегда и везде.

– Люди должны знать, что их благополучие, это то, что заботит меня больше всего остального, – резко сказал Маркас, – Это моя обязанность, за которую мне не требуется благодарность.

Дугалд рассмеялся и непринужденно похлопал брата по плечу. Маркас ответил не менее сильным похлопыванием.

Рядом раздался мелодичный смех. Две молодые женщины шли навстречу братьям, как всегда привычно улыбаясь. Но улыбка с их лиц испарилась так же быстро, как и появилась, натолкнувшись на суровое лицо вождя. Взволнованно перешептываясь, они торопливо свернули с тропинки. Их побег был слишком очевиден.

– А вот и доказательство моих слов, – сказал Дугалд, с усмешкой посмотрев на брата, – Ты всех пугаешь своей необъяснимой суровостью.

Маркас не стал ничего отвечать. Без всяких слов он вошел в дом и быстрыми шагами пересек главный зал. Заняв свое место у стола, он махнул Морран, которая сидела у очага с шитьем на коленях. Заметив движение вождя, она отложила занятие в сторону и подскочила на ноги.

– Принеси эль, – грубым голосом сказал Маркас, – и побыстрее.

Его взгляд оценивающе прошелся по стройной девичьей фигурке, когда Морран поспешила на кухню, чтобы исполнить его приказ. Красивая женщина, которая неплохо развлекала его в постели. Отзывчивая и без всяких тайн за душой. Но когда в последний раз это было?

Сжав зубы, Маркас сдержал куда более грубое чертыханье. Девчонка Гордона спутала все его сознание.

– Ты распугаешь всех людей, – настойчивее сказал Дугалд, принимая от Морран свою кружку с элем, – Тебе лучше сделать хоть что-нибудь, что поможет тебе расслабиться.

Морран не успела отойти от стола. Вскочив на ноги, Маркас перехватил ее за талию и закинул себе на плечо. Почему бы и нет?

– Господин? – с улыбкой сказала Морран, поглаживая его по спине, – Я думала, что вы потеряли интерес ко мне. Скажу честно, я скучала, – склонившись, она запечатлела поцелуй в том месте его спины, куда смогла дотянуться.

Дугалд одобрительно хмыкнул, прекрасно слыша этот разговор.

– Сегодня у тебя появится шанс показать, как сильно ты успела затосковать по мне, – сказал Маркас и, легко удерживая не сопротивляющуюся девушку, поднялся на второй этаж в свою комнату. Толкнув дверь ногой, он прошел к кровати, куда и бросил Морран, чтобы тут же навалиться на нее всем телом. Томно потянувшись, Морран прижалась губами к его губам в страстном поцелуе. Маркас напрягся, когда ее руки скользнули по его спине, опускаясь ниже к поясу его килта и пытаясь расстегнуть брошку на ремне.

Несколько долгих безуспешных мгновений, Маркас пытался разжечь в себе хоть какие-то чувства. Но так же быстро он осознал, что его кровь осталась холодной. Никакого привычного волнения. Никакой привычной страсти. Нежная женская рука казалось чем-то неправильным, так же как и ее губы. Все в Морран не правильно. Не то, что ему нужно прямо сейчас.

Зарычав, Маркас грубо разорвал поцелуй и вскочил с кровати. Морран приподнялась на локтях с растерянностью глядя на него. Ее раскрасневшееся лицо было прелестно, но его совсем не привлекало. Проклятье.

– Я чем-то расстроила вас, господин? – быстро пролепетала Морран.

Маркас с досадой выдохнул. Если бы все было так просто.

– Нет, Морран. Но сейчас тебе лучше уйти отсюда, – раздраженно приказал он, указывая на дверь.

Морран прекрасно знала, что вождь никогда не повторял дважды. Поэтому подскочив с кровати, она выбежала из комнаты.

Маркас тоже не собирался сидеть взаперти. Если женское тело оказалось бессильно перед его настроением, то у него всегда есть оружие. На сей раз у него будет живой противник, а не мешок с сеном.

Хотел Маркас того ли нет, но ему пришлось вернуться домой, пусть и поздно вечером. По традициям, которые он всегда приветствовал, а теперь хотел проклясть, он должен присутствовать на ужине, вместе с остальными жителями клана. Главный зал с длинным деревянным столом вмещал любого желающего и по обыкновению люди собирались здесь, чтобы поприветствовать своего вождя.

– Все ждут только тебя, Маркас.

Дженис шагнула с последней ступени лестницы, ведущей на второй этаж, и посмотрела на пасынка, осматривая его привычно пристальным взглядом. От нее ничего не ускользнуло. Мокрые волосы, сильные руки с покрасневшими костяшками пальцем и, конечно же, суровость на его лице. Настоящий сын своего отца. Асладер Маккей всегда смотрел на нее точно так же, с бесстрастием в темных глазах. Зная Маркаса с его рождения, она никогда не сомневалась, что в своей взрослой жизни он будет точной копией отца. Жестокий, беспощадный. И, конечно же, красивый той особенной породистой привлекательностью, которая когда-то привлекла ее в Аласдере.

– Ты поранился, – протянувшись, она попыталась взять его руку, чтобы осмотреть раны, но Маркас не позволил. Его предостерегающий взгляд не просто остановил ее. Он заставил ее отшатнуться назад, – Тебе следует обработать раны. Я только хотела тебе помочь, – осторожно добавила она, пожимая плечами и не показывая своей уязвленности таким пренебрежением, – Прости.

– Дженис, – сухо кивнул Маркас, уверенно обходя любовницу своего отца, которая так и не стала ему женой. До самой смерти Аласдера, Дженис занимала место в его доме и считалась в глазах остальных матерью его детей, Дугалда и Мэррион. Старший сын был для нее под запретом и поэтому Маркас никогда не думал о Дженис как о матери. Только как о женщине, которую отец пожелал сделать своей женщине, наплевав на то, что у него уже была жена. Пять лет назад после смерти Аласдера, именно Дженис стала его вдовой, слишком красивой и слишком молодой, чтобы носить траур. Маркас поморщился. Уже не единожды у него возникала мысль выдать ее замуж за подходящего воина, который пришелся бы ей по душе. Это точно избавило бы его от ее назойливого женского внимания к нему самому. – Иди в зал Дженис.

Дженис помедлила, но все же кивнула. Подхватив юбку, она первой прошла в открытые двери главного зала. Маркас тяжело вздохнул и покачал головой. Дженис была его неприятной обязанностью, которая досталась ему от отца. Проклятье.

Люди приветственно поднялись со своих мест, едва завидев Маркаса. Ему пришлось махнуть рукой. На этом церемонии были закончены и Маркас усевшись, кивнул служанкам, позволяя начать ужин. Дженис что-то тихо шепнула Морран, указывая на свою тарелку.

– Где Мэррион? – Маркас посмотрел на брата, который сидел по правую руку от него. Место сестры рядом с ним пустовало.

Дугалд не успел ответить. Как всегда взлохмаченная, Мэррион почти влетела в главный зал, едва не спотыкаясь об порог. Люди дружно и уже совсем привычно затаили дыхание, но девушка восстановила равновесие. Одновременный возглас облегчения донесся со всех сторон, на что Мэррион махнула рукой.

– Все в порядке, – звонкий голос Мэррион взвился к самому потолку, пока она двигалась в сторону стола. По дороге, она лишь чудом избегала падения об вытянутые ноги соплеменников. Все ее внимание было обращено на друзей, которым она махала рукой. И когда она почти плюхнулась на стул рядом с матерью, Маркас покачал головой. Он не стал бы отрицать, что Мэррион была единственной женщиной в его жизни, которую он любил. Любил самой настоящей искренней любовью.

– Удивительно, как рядом со своими братьями ты умудрилась вырасти такой неуклюжей девчонкой, – недовольно сказала Дженис, проводя ладонью по темно-русым длинным волосам дочери, пытаясь привести их хоть в какой-то порядок. На перепачканное в земле светлое платье она пыталась не смотреть. Она уже давно потеряла надежду увидеть в Мэррион воспитанную девушку. Ее дочь больше походила на старшего брата, чем на нее.

– Дженис, пусть девчонка растет так, как ей угодно. В ее руках меч, куда лучшее оружие, чем красота, – сказал Маркас, подмигивая младшей сестре.

Мэррион тут же приосанилась и улыбнулась, несмотря на недовольный взгляд матери. Они обе знали, что теперь, чего бы Дженис не сказала, все равно будет так, как велит Маркас. И, именно с его одобрения Мэррион уже несколько лет училась управляться с оружием. Любые протесты Дженис были забыты, и она опустила взгляд в тарелку.

Карие глаза Мэррион хитро блеснули, и только Маркас понял, что сестра что-то задумала. Дженис ахнула, когда в руках дочери появился кинжал, и она воткнула его в ближайший кусок мяса, подтягивая его к себе.

– Откуда ты взяла его? – воскликнула Дженис, игнорируя одобрительный гул мужских голосов. Мэррион действительно великолепно управляла кинжалом. Ловко, она срезала пласт мяса и отправила его в рот, с наслаждением зажмурившись, когда начала жевать пропитанную соусом ароматную мякоть.

– Это подарок Маркаса, – с набитым ртом пробурчала Мэррион, ввергая мать в еще больший ужас.

Маркас рассмеялся, и остальные мужчины поддержали его. Мэррион была их гордостью. Семнадцать лет девчонка росла на их глазах и в отличие от своей матери мало походила на леди.

– Ты не можешь так себя вести, – низко прошипела Дженис, протягивая руку, чтобы забрать кинжал у дочери, – Ни один мужчина не возьмет тебя в жены, увидев подобное.

Мэррион улыбнулась и пожала плечами, скрывая внутреннюю дрожь. Мать знала куда давить. Но и она тоже знала, как противостоять этому.

– Мне не нужен муж, мама. У меня есть мои братья, – с задорной улыбкой возразила она, – Ведь так, Маркас?

Все окружающие как один посмотрели на Маркаса. Несмотря на свою дерзость и вздорный характер Мэррион была красивой девушкой. Ладная стройная фигура, красивые черты лица и длинные темные волосы делали ее привлекательной партией. Многие мужчины клана надеялись обратить на себя ее внимание. Но Мэррион уже давно заручилась поддержкой старшего брата в этом вопросе.

– Мэррион будет сама выбирать свою жизнь, – отрезал Маркас, отпивая крепкое вино, которое ему налила Морран. – Я даю ей это право, и любой, кто пойдет против, будет иметь дело лично со мной.

Дженис глухо выдохнула, ее плечи обмякли. Она не стала бы оказывать сопротивление Маркасу прилюдно, да и наедине тоже. В этом не было никакого смысла.

– Мэррион, спрячь кинжал, и приступай к ужину, – строго приказал Маркас, прерывая эту негласную ссору матери и дочери. Дугалд облегченно выдохнул. В отличие от Маркаса, он всегда был на стороне матери, жалея ее и оберегая. Но и сестру он любил. Поэтому в этом деле он позволял Маркасу использовать свою власть вождя. – А ты, Дженис, оставь ее в покое.

Мэррион тут же подчинилась. Осторожно уложив кинжал на стол, она взяла ложку

и приступила к ароматному супу. Дженис еще немного понаблюдав за дочерью, отвернулась, показывая свое подчинение вождю. Его слово всегда было законом.

На несколько мгновений в зале повисла тишина, но Маркас понимал, что это не продлится слишком долго. Он уже сейчас чувствовал на себе один самый пристальный и внимательный взгляд. Почти по-отечески ворчливый.

– Мы думали, Маркас, что ты привезешь жену из клана Дафф, – громогласный голос Лоуренса прокатился по всему залу, – Мы все, черт побери, надеялись на это. Но вместо этого ты приехал сам не свой. Негоже вождю вести себя так. Ты должен найти жену и хозяйку этого дома. Тебе нужен наследник.

Маркас чертыхнулся. Именно этого он и ожидал. Взгляд, который Дугалд бросил на него, был слишком красноречив. Лоуренс просто озвучил мысли многих. И уже не в первый раз. Каждый чертов ужин на протяжении двух месяцев.

В зале снова повисла тишина. Все внимательно слушали разговор вождя и старейшины, опасаясь прервать их.

– Я не искал жену и не собираюсь делать это в ближайшее время, – привычно ответил Маркас, снова делая глоток вина, – Я закончил с кланом Дафф в тот момент, когда убедился, что их вождь, Гордон, слишком труслив. Он не способен причинить вред хоть кому-то.

По залу прокатилась волна смешков, и даже Лоуренс позволил себе усмехнуться.

– Ты должен был привести жену, – упрямо повторил он, – Уже пора задумать об этом. Неужели в клане Дафф не было ни одной привлекательной девицы?

Маркас откинулся на спинку стула пытаясь скрыть раздражение. Дженис с любопытством посмотрела на него.

– Но, разве на клане Дафф не лежит пятно позора? – поинтересовалась она, – Неужели вы, Лоуренс пожелали бы Маркасу взять в жены девушку из этого клана? Я удивлена, что мы еще сохраняем с ними мир. Макгроу пострадали из-за них.

Настала очередь Маркаса смотреть на Дженис с любопытством и настороженностью.

– О чем ты говоришь, Дженис? – спросил он.

Лоуренс тяжело вздохнул и провел пальцем по подбородку. Когда Дженис уже собралась ответить, он махнул рукой в повелительном жесте, заставляющем ее закрыть рот.

– Дункан, сын вождя Лахлана Макгроу умер от руки своей жены Мэй. Девчонка эта была из клана Дафф, красивая девушка, которую мне довелось увидеть лишь однажды, – он снова вздохнул, словно события прошлого волновали его даже сейчас, по прошествии многих лет, – Красивая и коварная. Девчонка своими руками вонзила кинжал в грудь своего мужа и единственного сына Лахлана, когда тот узнал о ее измене. Лахлан едва не убил ее и только то, что она носила ребенка, спасло ее. Насколько мне известно, Даффу пришлось принять ее обратно. Принять с ребенком, которого девчонка зачала, изменив своему мужу.

Теперь все встало на свои места. Маркасу не нужно было слишком долго думать, чтобы понять, Лилис и есть тот ребенок. Дочь, которая пошла по стопам матери, ведь так о ней говорил сам Гордон. Подлость и правда, в ее крови.

Маркас усмехнулся и в один глоток осушил кружку с вином. С глухим стуком он поставил кружку на стол и поднялся на ноги.

– Тогда все отлично. Женщина из клана Дафф никогда не переступит порог моего клана. В отличие от Даффа я не прощаю предателей.

Глава 14

Веревка на шее нещадно натирала кожу, причиняя боль. Поморщившись, Лилис остановилась и провела пальцем под тугим переплетением, надеясь немного ослабить неприятное натяжение. Она бы отдала все на свете чтобы избавиться от этого мучительного атрибута, который стал ее неизменным спутником с того самого вечера, когда Гордон узнал что она так и не выпила лекарство. Но, к сожалению, это так и останется несбыточной мечтой. Тем, что никогда не исполнится. Теперь она лишь бесправная женщина, которая ожидает решения вождя о ее дальнейшем существование. И совсем скоро это случится. Совсем скоро Гордон вынесет свой приговор для нее.

Холодный озноб прошел по ее коже, спускаясь вниз по позвоночнику. Она не успела подготовиться. И от этого стало невыносимо страшно, потому что Гордон обязательно придет за ответом, а она так и не придумала что делать.

Брошенный кем-то камень больно врезался в ее ногу, тут же отскакивая куда-то в сторону. Испуганно вскинув голову, Лилис отступила назад. У нее не хватило сил наклониться и потереть ногу, потому что она знала, что это обернется огромной ошибкой. Нейл стоял у дерева и с невозмутимым видом подкидывал и ловил еще один камень, куда большего размера. Всем своим видом он показывал, что собирается повторить. Конечно же, его не остановит то, что она его заметила.

– Отец запретил тебе снимать веревку, девка, – насмешливо крикнул Нейл, намеренно делая это так громко, чтобы привлечь внимание любого кто находился в это время на улице, – Выполняй приказ.

Лилис едва успела отскочить, когда Нейл снова бросил камень и на этот раз он точно целился не в ее ноги. Она не собиралась испытывать судьбу, ожидая пока он попадет куда намеревался и побежала, почти не разбирая дороги. Смех Нейла ударил ей в спину, отдаваясь куда большей болью, чем мог бы причинить удар камня.

Дыхание замерло в груди, но Лилис не позволила себе остановиться. Нет, Нейл не последовал бы за ней, но найдется любой другой желающий повторить его подвиг. Задыхаясь, Лилис забежала в дом, в свое единственное убежище, которое у нее пока никто не отнял.

Прижав руку к горлу, она прошла к очагу и задумчиво посмотрела на пляшущее пламя. Скользнув вниз по шее, она провела пальцем по выпуклому шраму. Вот во что превратился тот удар кнутом, который предназначался Фэррис. В шрам, самый заметный среди остальных. Самый болезненный, даже по истечению долгих двух месяцев.

Зажмурившись, Лилис опустила руку, прижимая ладонь к пока еще плоскому животу. Ей не нужен был осмотр Фэррис, чтобы понять, что она беременна. Порой ей казалось что Маргарета тоже это заметила, ведь несколько раз ей не удавалось скрыть свою тошноту и странную реакцию на еду, запахи которой безмерно раздражали.

Она беременна. Беременна от мужчины, которому не нужна. Беременна от мужчины, который обещал убить ее при новой встрече. Жизнь все же очень жестока к ней.

Лилис прикусила губу, причиняя себе боль, чтобы вернуться в настоящее. Ее рука снова вернулась к веревке на горле. Символ ее нового положения в клане. Даже хуже, чем было когда-то. Теперь она никто. Больше не дочь убийцы, не плод греха. На сей раз она сама носила ребенка, которому уже была предрешена тяжелая судьба.

Был ли у нее шанс спастись? Если да, то пока он надежно сокрыт от нее.

Вздохнув, Лилис отошла от очага. Зима уже совсем скоро, а значит, даже сбежав, она обречена на смерть. Ей не выжить в лесу, в полном одиночестве. Она замерзнет и умрет вместе с ребенком.

Обхватив себя руками за плечи, Лилис зашагала по комнате. Почему этот день наступил так быстро? Уже сегодня, Фэррис должна будет осмотреть ее. И та тайна, которую она скрывала, перестанет быть таковой. Гордон больше не доверял Фэррис на слово, а значит придет вместе с ней. Он будет наблюдать, словно животное за своей загнанной добычей.

Паника охватила Лилис, мешая дышать. Нет. Она должна взять себя в руки, чтобы не вызвать лишних и совсем ненужных подозрений.

То и дело, бросая настороженный взгляд на дверь, Лилис вернулась к очагу. Горло пересохло и очень сильно хотелось пить. Зачерпнув немного воды, Лилис вылила ее в котелок и установила его на огне. Оставив его там, она подошла к столу и взяла мешочек с успокаивающими травами, которые ей вчера передала Фэррис. Потянув за веревочку, она наклонилась и вдохнула аромат трав. Что-то внутри нее всколыхнулось странным предупреждением. Что-то с этим мешочком было не правильно. Настолько неправильно, что Лилис поморщилась от отвращения, хоть и прежде беспрекословно пила все, что Фэррис приносила ей. Только не сегодня, пока она не узнает, что именно женщина собрала туда. Ребенок прежде всего остального.

Неосознанно, Лилис беспокойно потерла пальцы, которые почему-то начали ныть, будто она чем-то сильно ушибла их. Но когда она сделала это? Сегодня по приказу Маргарет она целый день занималась стиркой и единственное, что могло случиться с ее руками, это холод ледяной воды.

Лилис поспешно спрятала руки в карманы юбки. Она была готова заниматься чем угодно, лишь бы находиться как можно дальше от Гордона. Даже вытерпеть презрительные взгляды его жены и настолько же ужасные речи, которые она бросала ей вслед. Все в клане ее ненавидели. Все в клане ее презирали. И она ничего не могла с этим поделать.

К черту чай или воду. Она просто не сможет сделать глоток. Вздохнув, Лилис села за стол и сложив руки на коленях, уставилась на дверь. Она чувствовала, что Гордон уже близко. Слишком близко. Закрыв глаза, она мысленно представила, как он идет к ее дому в сопровождение Фэррис, шаг за шагом, все ближе и ближе.

Лилис открыла глаза, как раз в тот момент, когда Гордон вошел в дом. Она и не подумала удивиться его появлению. Гордон тоже не стал тянуть. Усмехнувшись, он шагнул вперед и, схватив Лилис за руку, вздернул на ноги. Она не стала сопротивляться, понимая насколько бесполезно это было.

– Иди на кровать, девка. Фэррис тебя осмотрит. И на сей раз я точно пойму, обманули вы меня или нет, – рявкнул Гордон, толкая ее в спину.

Если бы не Фэррис, вовремя оказавшаяся рядом, Лилис бы упала. Цепляясь за женщину, она с трудом восстановила равновесие. Голова закружилась, и ей пришлось зажмуриться, дожидаясь пока это состояние пройдет. Тяжелое дыхание раздражительного Гордона сделало свое дело, помогая

скорее прийти в себя. Слабость, это последнее что должен видеть в ней вождь. Только не теперь.

И ей лучше отойти от Фэррис, пока не стало слишком поздно.

Переступив через себя, Лилис выпрямилась. От превосходства, светившего в глазах Гордона, ей стало дурно. Он прекрасно понимал, что при любом исходе, она целиком и полностью будет зависеть от его настроения и решения. И они оба знали, что ей не стоит мечтать о его снисхождение.

– Этот осмотр ни к чему, Гордон, – твердо сказала Лилис. Что бы ни было, но она не хотела доставлять ему радость столь унизительными для себя действиями, пусть даже и проведенными, без всякого сомнения, осторожной и деликатной Фэррис.

– О чем ты говоришь? – спросил Гордон, шагнув к ней и пытаясь схватить ее за руку. Но теперь Лилис не собиралась поддаваться ему.

– Не трогай меня, Гордон, – тихо, но очень вкрадчиво сказала она, прижимая ладонь к животу в слишком очевидном жесте, – Я беременна. Во мне уже сейчас растет ребенок вождя клана Маккей, – она сама с трудом сдержалась, чтобы ее голос не дрогнул на этих последних словах. Какой бы храброй она не пыталась выглядеть сейчас перед Гордоном, она никак не могла совладать с внутренней дрожью. В этот момент она впервые вслух проговорила свою тайну.

Фэррис что-то зашептала, но у Лилис не было времени слушать. Зажмурившись, она затаилась, готовая принять пощечину от занесенной руки Гордона. Но он не сделал этого. Не ударил. Лишь громко чертыхнулся. Не дыша, Лилис открыла глаза, чтобы увидеть, как вождь ходит по комнате, рыча и ругаясь на чем свет стоит. Он не ударил ее. Не ударил, только благодаря ребенку, которого она носит. В этом Лилис была уверена.

– Ты не должен трогать ее, Гордон, – проговорила Фэррис, выступая вперед, – Маккей не тот человек, который простит тебе смерть своего ребенка. Ведь так? Лилис сейчас слишком обессилена своей ношей, чтобы вынести твое наказание.

Гордон снова зарычал, взбешенный словами Фэррис. Он понимал, что женщина права. Лилис выглядела слишком болезненой и в любое другое время его бы это устроило. Теперь же, девчонка не должна умереть на его руках.

– Вспомни, что его брат знает о возможном ребенке. Что если вождь уже направляется сюда, чтобы узнать правду? – дрожащим голосом добавила Фэррис, читая на лице Гордона метания, – Ты сам знаешь что времени прошло достаточно, чтобы его семя дало результат. Он приедет, чтобы сам убедиться в это. Он тебя не пощадит, если с ребенком что-нибудь случится. Отправь Лилис в клан Маккей и заслужи его благодарность.

Лилис осознавала, что слова Фэррис были обращены к Гордону, но это не помешало ей задрожать от ужаса. Могло ли это на самом деле быть так? Мог ли Маркас вернуться за ней? Нет. Она сразу же отбросила эту мысль от себя. А вот Гордон кажется, поверил. Поверил Фэррис на слово. Его лицо вмиг побелело, а потом он отшатнулся.

– Я принял решение и озвучу его при всех. Я жду вас в зале. Сейчас же.

Дверь хлопнула, когда Гордон вышел из дома. Лилис смотрела ему вслед, ничего не понимая.

Но, кажется, Фэррис все понимала. Подбежав к Лилис, она вцепилась ей в руку, разворачивая к себе лицом.

– Лилис, я не верю Гордону, – взволнованно пробормотала она, глядя сначала на дверь, а потом на Лилис, – Но я знаю, что ты должна сделать. Ребенка и тебя должен защитить Маркас. Он сможет. Не противься Гордону, если он пожелает отправить тебя в клан Маккей. Маркас твой единственный шанс.

Лилис горько усмехнулась и покачала головой. Бедная наивная Фэррис. К сожалению, она слишком плохо знала, каким может быть на самом деле Маркас.

– Он ничего не сделает для меня, Фэррис. Ничего. Он обещал убить меня при следующей нашей встрече. Думаешь, он поверит мне, что это его ребенок? Я не уверена, что его брат посмеет пойти против его слова. Он и ему никогда не поверит.

Фэррис упрямо замотала головой, но и скрыть своего румянца не смогла. И это насторожило Лилис. Прищурившись, она пристально посмотрела на женщину.

– Что ты скрываешь от меня, Фэррис? – шепотом спросила она, уже предчувствуя, что ответ ей не понравится, – рассказывай.

Краска на лице Фэррис сменилась резкой бледностью. И слишком очевидным сожалением.

– Маккей ничего не знает о том, что ты не пила то лекарство. Я так и не смогла поговорить с его братом. Прости меня, Лилис. Я так хотела спасти тебя от гнева Гордона, что не нашла ничего лучше, чем соврать ему. И это ведь помогло.

Лилис выдохнула, и устало провела ладонью по лицу. Она не знала, радоваться ей или нет. Наверное, все же радоваться. Маркас не знал о ребенке. Не знал, а значит пока можно не бояться, что он придет за ней. Все что от него требовалось, он уже сделал. Пусть и не своим присутствием, но именем, он защитил ее от издевательств Гордона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю