Текст книги "Стражи Хейвена"
Автор книги: Саймон Грин
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 48 (всего у книги 100 страниц)
Почти сразу же боль в мышцах стала невыносимой, но Хок не останавливался.
Рыча от напряжения, он продвигался дюйм за дюймом вверх, к манящему белому пятну дневного света. Хоку показалось, что он на мгновение потерял сознание.
Когда он пришел в себя, то обнаружил, что по-прежнему бездумно, отчаянно карабкается вверх. Вдруг его подхватили сильные дружеские руки, в глаза ударил яркий свет. Он выбрался. Хок снова потерял сознание.
Он лежал на спине, выкашливая пыль, рядом суетилась Изабель. Кто-то принес ведро воды и кружку. Хок с наслаждением напился и сразу почувствовал себя лучше.
– Что с девочкой? – прохрипел он.
– Ее осматривает врач, – ответила Фишер, – Выпей-ка бульона, потом доктор займется тобой тоже. Здорово тебе досталось там, внизу.
Хок в ответ лишь кивнул, говорить он не мог. Подошел уже знакомый им доктор и снова произнес целительные заклинания. Раны быстро затянулись, но усталость и истощение, конечно, остались. Хок с трудом сел, держась за поясницу, и посмотрел вокруг. Раненые лежали прямо на снегу, умирающие рядом с выздоравливающими, между ними ходили доктора. Трупы и разрозненные куски тел накрыли брезентом. Серо-зеленая ткань стала пестрой от расплывающихся кровавых пятен. Хок горестно покачал головой.
– И все это ради того, чтобы поймать одного мерзавца. Завтра его место займут десятки других, и все начнется сначала.
– Прекрати! – твердо сказала Фишер. – Здесь нет твоей вины. Если бы не Морган и его поганое искусственное измерение, ничего бы не произошло. А если бы мы не остановили его, супершакал убил бы не десятки, а тысячи людей.
Хок ничего не ответил. Он мрачно смотрел, как инженеры и маги укрепляют поврежденные здания (большая радость для домовладельцев – ведь нельзя же брать арендную плату за кучу мусора). Спасатели, уже без особой надежды, продолжали раскапывать обломки. Многие добровольцы успели разойтись по домам. Хок угрюмо подумал, что и ему здесь больше нечего делать. Их смена закончена, и он с Изабель тоже могут идти домой. Хок уже открыл было рот, чтобы произнести это вслух, но вдруг в его голове нежно заиграла флейта, и сухой голос отчетливо произнес:
«Капитаны Хок и Фишер, немедленно возвращайтесь в штаб. Этот приказ отменяет все другие инструкции».
Хок застонал.
– Вот так всегда! Ну что еще им надо?
– Не знаю, черт возьми! – раздраженно буркнула Фишер. – Наверное, хотят поздравить с поимкой Моргана. В штабе полно людей, которые будут драться за удовольствие задать ему пару вопросов.
– А вдруг он сумеет отвертеться от виселицы?
– Успокойся, – засмеялась Фишер. – Что он может сделать против таких доказательств.
* * *
– Что значит – «отпустили»?! – вопил Хок, размахивая кулаками. Фишер пыталась его остановить. (Они находились в кабинете майора Стражи Глена.) Майор отъехал на стуле подальше от своего стола, по которому стучал кулаками Хок, и спокойно наблюдал за обоими своими подчиненными.
– Держите себя в руках, капитан. Это приказ.
– Можете подтереться своим приказом! Знаете, сколько полегло парней, чтобы захватить его?
Хок сообразил, что не может освободиться от хватки Фишер бескровными методами и перестал сопротивляться ей. Изабель разжала руки, но глаз с него не спускала. Хок, успокоившись, в упор смотрел на Глена.
– Скажите-ка мне, Глен, вернее, убедите меня, что у вас была причина сделать это.
Майор Глен презрительно ухмыльнулся. Глен прослужил в Страже более двадцати лет, а чин майора получил около семи лет назад. Он требовал от своих людей беспрекословного подчинения. В обычные дни Глен редко встречался с Хоком и Фишер, что вполне устраивало обе стороны.
Майор смело подъехал на стуле поближе к столу и удобно положил на него локти.
– Так вам нужно объяснение, капитан Хок? – наиехиднейшим тоном произнес он. – Прекрасно. Слушайте: из-за вас у нас крупные неприятности. Убийства, ущерб, причиненный частной собственности в Чертовом Когте. Мы до сих пор не знаем точное число жертв. В Когте люди начинают понимать, что именно Стража была причиной их несчастий. Возможно, вскоре начнутся беспорядки. Владелец разрушенного дома подал на нас в суд и, очевидно, выиграет процесс. Нас ждут тысячные расходы на ремонт. И, наконец, вы избили босса мафии на глазах его людей. Слово «вендетта» вам о чем-нибудь говорит?
– Плевал я на все это! – весьма вежливым тоном ответил Хок. – Я действовал по обстоятельствам. Морган готовил к продаже новый наркотик, который погубил бы тысячи людей. А теперь, пожалуйста, все-таки объясните мне, почему вы его отпустили.
– У нас не было доказательств его вины.
– Не было! А супершакал, по-вашему, – дамская пудра? – задохнулась Фишер из-за спины Хока.
– Я не видел никаких наркотиков, – возразил Глен. – И никто не видел. Ни у кого из арестованных не было ничего противозаконного, когда их здесь обыскали.
Никто из них ничего не знает о супершакале, о котором вы все время твердите.
Благодаря вашим усилиям, мы даже не можем доказать существование искусственного измерения на фабрике Моргана. В качестве улик мы имеем только ваши показания и показания ваших людей. Для того, чтобы выступить против Моргана, этого мало. Он слишком важная шишка, у него обширные связи. Он и десяти минут не пробыл здесь, как на нас уже стали давить сверху. Мы даже не могли возбудить дело. Мне пришлось отпустить их всех. Он сказал, что подумывает, не подать ли на нас в суд, особенно на вас лично за моральный и материальный ущерб. Не могу поверить, что вы были настолько глупы, что ударили его при свидетелях.
Хок и Фишер подавленно молчали. В кабинете Глена воцарилась тишина, только из коридора доносились приглушенные голоса.
– Но ведь наркотик был, – наконец сказал Хок. – Если ящики не прибыли сюда, значит, от них избавились по дороге или спрятали уже здесь, в штабе. В обоих случаях налицо измена и коррупция среди Стражей. Я требую официального расследования.
– Можете требовать чего вашей душе угодно.
– Я хочу поговорить с констеблями, которые участвовали в этом деле вместе с нами.
– Невозможно, они отосланы на другие задания. Теперь-то вы осознали ситуацию, капитан? Среди вашего начальства суматоха. Очень большие люди недовольны вами. Вами обоими. Они ищут козлов отпущения, и вы первые в списке кандидатов на эту должность.
– Давайте-ка, я повторю за вами, чтобы ничего не забыть, – вкрадчиво проговорил Хок. – Морган на свободе, его люди тоже. Несколько тонн самого опасного наркотика в истории Хейвена исчезло. Я ничего не пропустил?
– Почти ничего, но я еще не сказал вам, что вынужден отстранить вас от работы на неопределенный срок, пока не закончится официальное расследование.
Обвинение следующее: убийства, повреждение собственности, неподчинение приказам, оскорбление граждан, жестокость, нападение на лучших людей города (под последними подразумевается Морган, если вам интересно знать).
Хок одним движением отбросил в сторону стол. Бумаги разлетелись по комнате, как стайка испуганных бабочек. Он сгреб майора за грудки и оторвал его от стула.
– Никто не может отстранить меня от дела, сукин ты сын! Наркотики где-то здесь, готовые к продаже. Их надо найти, а ты хочешь связать мне руки!
Глен через плечо Хока взглянул на Фишер, стоявшую за перевернутым столом.
– Фишер, не могли бы вы успокоить своего напарника?
Фишер отвернулась, демонстративно насвистывая.
– Знаете, на этот раз я согласна с ним. И на вашем месте я бы тоже согласилась. Хок почему-то нервничает, когда его подставляют.
Сзади распахнулась дверь, и с обнаженными мечами вбежали двое констеблей, привлеченных подозрительным шумом. Фишер выхватила свой меч и преградила им дорогу. Хок медленно опустил Глена на пол, но не выпустил его.
– Скажи им, чтоб ушли. У нас сугубо личное дело.
– Вовсе нет, особенно после ваших утренних выходок. Со всей Стражей не справиться даже вам с Фишер.
Хок внезапно улыбнулся.
– Не надо рисковать жизнью, Глен. Нас не очень-то испугаешь. Прикажите своим не в меру ретивым друзьям уйти. У нас здесь будет… э-э… совещание.
Он отпустил Глена и выразительно взмахнул топором. Майор жестом приказал констеблям уйти. Они помялись, переглянулись и вышли, закрыв за собой дверь.
Глен насмешливо посмотрел на Хока.
– Кажется, вы обидели их.
– Какая жалость. Так вот, никаких отстранений. Мне слишком много еще надо сделать.
– Помогите мне поставить стол на место, и мы поговорим.
Хок помог ему, Фишер стояла, прислонившись к стене, лениво поигрывая мечом. Глен поднял свой стул и снова уселся. Он с сожалением обвел глазами разбросанные по кабинету бумаги и сказал:
– Ладно, отстранение отменяется. Мне придется убрать вас с глаз долой, пока все не успокоится.
– Звучит разумно, – согласилась Фишер. – Что вы задумали?
– Я пока не могу позволить вам по-прежнему работать вместе, но у меня есть для вас пара заданий. Вы, наверное, знаете, хотя, в общем-то, это секретная информация, что в Хейвене проводятся мирные переговоры по установлению границы между Нижними Королевствами и нашим старым врагом Аутремером. Переговоры должны положить конец пограничным стычкам. Но в обеих странах очень много людей, заинтересованных в срыве всех соглашений. Службу безопасности переговоров возглавляет капитан Дэвид ап Овен. В его команде большой недобор. Вы можете ему помочь, капитан Фишер?
– Наверное, – ответила Фишер, взглянув на Хока. – А как там поставлена безопасность?
– Абсолютный минимум охраны. Официально переговоры проводятся вовсе не здесь. Мы не можем использовать войска для охраны делегатов, – это было бы слишком заметно. В охране будете только вы, капитан ап Овен и двенадцать констеблей в гражданской одежде. Мы не используем никакой магической защиты по той. же причине. Она бы только привлекла внимание. Если что-нибудь случится, ответственность падет на вас, а мы будем делать невинные глаза.
– Делегаты знают об этом? – спросил Хок.
– Более или менее. Они тоже рискуют многим. Итак, капитан Фишер, вы согласны?
– Согласна.
Глен обратился к Хоку:
– Теперь вы. Мне нужен человек, способный найти исчезнувшие наркотики. Как ни удивительно, я тоже понимаю, что супершакал опасен. Я хочу знать, как исчезли наркотики и где они сейчас. А если вам удастся связать их с Морганом, я не буду особо огорчен. Найдите себе другого напарника, которому можно доверять, и постарайтесь держать все в тайне. Если что-то выплывет наружу, я буду все бессовестно отрицать. Я не хочу иметь врагов в лице Моргана и его дружков. Обо всем докладывайте только мне. Вам это подходит?
– Вполне. Почему вы не сказали раньше?
– Видите ли, я просто не успел, вы были слишком заняты ломкой мебели.
Фишер улыбнулась:
– В следующий раз говорите быстрее.
– Да и вообще, – примирительно сказал Хок. – Мебель у вас все равно старая. Глен печально взглянул на него…
* * *
Хок допивал вторую кружку пива в таверне «Черная Туча», когда его разыскал капитан Бернс. Заведение пользовалось большой популярностью среди Стражей, пиво было отменным и недорогим, кроме всего прочего, здесь можно было разговаривать, не опасаясь посторонних ушей. Владелец таверны сам раньше служил в Страже, и все, кто не имел отношения к этой славной организации, вежливо выпроваживались вон.
Как всегда после окончания смены, народу было много, и Бернсу пришлось протискиваться к стойке. Несколько раз его окликали знакомые, но он лишь махал рукой в ответ. Хок просил передать ему, что дело срочное. Бернс, наконец, добрался до Хока и уселся рядом на как раз освободившийся стул. Хок хмуро уставился в свою кружку.
– Занятно, что ты на свободе, – сказал Бернс, нарушая затянувшееся молчание. – Готов был побиться об заклад, что тебя арестуют, как только ты переступишь порог штаба. Ты рискнул связаться с могущественными людьми.
Хок отпил добрый глоток и заказал пиво Бернсу.
– Меня хотели отстранить от работы, но я уговорил майора повременить с этим. Бернс усмехнулся:
– Угу, я слышал. Правда, что ты бил майора об стену его же собственного кабинета?
Хок принял ехидно-оскорбленный вид.
– Как я мог так поступить со старшим по званию? И вообще, я всегда действую исключительно лаской и убеждением.
Бернс кивнул бармену, принесшему пиво, и отхлебнул глоток на пробу.
– Что же сделали с тобой и Фишер? Вам все простили?
– Ну, нет. Нас разлучили и приказали поменьше высовываться. Поэтому я ищу напарника.
Бернс быстро понял намек и удивленно посмотрел на собеседника.
– Ты имеешь в виду меня? Да мы же едва знакомы!
– Я видел тебя в деле, а теперь подумал, что ты захочешь поквитаться с подонком, который убил твоего друга. Кроме того, Морган будет мстить не только нам с Фишер, он постарается добраться до всех, кто участвовал в разгроме фабрики. Надо прикончить его сейчас, пока он не зализал раны, иначе нам всем придется туго.
– Здесь ты прав, – согласился Бернс. – Но ты поступаешь не очень благородно. Сначала втянул меня в авантюру, а теперь я должен помогать тебе спасать твою шкуру.
– Так ты согласен или нет?
– Конечно, я согласен. Разве у меня есть выбор? И ты прав еще кое в чем. Я работал с Дафти восемь лет. Он был классным парнем, никогда не хвастался, а уж мечом-то владел лучше всех, да и попросту был хорошим другом. Не знаю, кто убил его там, на фабрике, но не так уж важно, чья рука нанесла удар. Только один человек виновен в его гибели.
– Морган!
– Точно. Вот почему я с тобой, Хок, хоть дело и очень опасное. Морган – крепкий орешек.
– Я слышал это за сегодняшний день уже двадцать раз, – проворчал Хок. – Но меня ничто не остановит. Я тоже опасен, и мне плевать на его приятелей. Когда мы прижмем Моргана, так называемые друзья первые побегут доносить на него.
Бернс вздохнул.
– Да, на словах все легко. Ладно, с чего мы начнем?
– Можешь пока начать с новой кружки, остальное я еще не придумал.
– Нет, я больше не пью. Дело надо начинать на трезвую голову, – без улыбки ответил Бернс.
– Может, ты и прав, – заметил Хок. – Но иногда нельзя не выпить.
Он с сожалением отставил опустевшую кружку.
– Знаешь, когда я только вступил в Стражу, то думал, что смогу мир перевернуть. Все тогда было ясно. Стражи – хорошие, бандиты – плохие, их всех надо посадить. А теперь я думаю, что единственный способ очистить наш город от скверны – это сжечь его.
Бернс пожал плечами.
– Я всю жизнь прожил здесь, но слышал, что Хейвен не намного хуже других городов. Ты хочешь за одну ночь изменить вековые порядки, чтобы утром все проснулись добренькими и благонравными. Пойми, перемены требуют времени. Зло надо уничтожать по частям, по крохотным частям, и мы с тобой начнем с Моргана.
Хок ничего не ответил, Бернс тоже замолчал. Наконец, он спросил Хока:
– Ты откуда родом?
– С севера. Семья была против моей женитьбы на Изабель, вот почему мы уехали. Долго скитались, пока не осели здесь. Тогда думали, что нам повезло.
– Есть места и похуже Хейвена.
– Назови хоть одно. – Хок снова сидел, уставившись в пространство, внезапно он тряхнул головой и наигранно веселым тоном произнес:
– Ладно, давай поговорим о приятном – о Моргане, например. Первым делом надо выяснить, куда запропастился супершакал, то есть придется бегать и расспрашивать десятки людей, пока не узнаем все, что нам надо.
– Постой, – перебил его Бернс, – Есть и более легкий путь. Морган сейчас должен срочно избавиться от супершакала, чтобы его не застукали с наркотиком.
Следовательно, ему придется искать покупателя. А в Хейвене мало кто из серьезных покупателей захочет иметь дело со столь опасным наркотиком да еще в таких количествах. Значит, нам надо выяснить, кто из них в настоящее время занимается крупным делом.
– Это одна задача, – сказал Хок. – Нужно найти еще того Стража, которому заплатили, чтобы он не заметил, как уносят наркотик.
– Ладно, если ты так хочешь, – неохотно согласился Бернс. – Хок, послушай, ведь мы профессионалы, верно? Значит, нельзя позволять эмоциям мешать работе.
Надо быть готовым и к победе и к поражению.
– Почему-то я не очень люблю поражения, – проворчал Хок.
3. МИР ИЛИ ВОЙНА
Фишер в отвратительном настроении шла по улицам Нижнего Тори. Хорошо, если бы Хок был с ней! Она знала, как переживает он гибель людей под обломками дома.
В таком состоянии Хок мог натворить массу глупостей. Ей следовало бы последить за ним, но проклятый Глен ясно дал понять, что они не могут продолжать работать вместе. Перед расставанием она посоветовала Хоку взять в напарники капитана Бернса. Новый партнер – всегда загадка, но этот парень казался надежным. Хотя кто его знает – вдруг окажется, что у него много мускулов, мало мозгов и еще меньше совести. Таких в Страже было немало.
Фишер раньше редко бывала в Нижнем Тори и теперь с трудом находила дорогу.
В этом районе жили самые богатые купцы, что-то вроде новой недворянской аристократии. Благодаря деньгам, все они имели большой вес в политике, а воспитанности и такта у них было столько же, сколько у изголодавшейся акулы, почуявшей добычу. В Хейвене издавна самый бедный дворянин свысока смотрел на богатейшего купца, поэтому городские денежные мешки не жалели золота на покупку титула или на заключение брака с отпрыском благородного рода. Правда, такие семьи редко бывали счастливыми, новоиспеченных дворян не пускали в высшее общество, но погоня за титулами не прекращалась.
За последние несколько лет этот район преобразился. Старые, неприглядные дома снесли, на их месте появились новые, пышные здания, превосходящие своей роскошью даже особняки Верхнего Тори. Заново спланированные широкие улицы обсадили заморскими деревьями. Все должно было смотреться престижно. В отличие от других районов Хейвена, улицы здесь тихие и практически безлюдные.
Специальная частная охрана патрулировала Нижний Тори, посторонних сюда не пускали. Цены на жилье после введения таких порядков подскочили до небес.
Фишер, привыкшая к переполненной, шумной Северной окраине, чувствовала себя как в пустыне.
По дороге ей несколько раз попадались целые бригады дворников, тщательно очищающие улицы от снега. Надменные слуги, одетые в неописуемо роскошные ливреи, с важным видом куда-то спешили, выполняя поручения своих хозяев.
Частные патрульные в новенькой униформе подозрительно косились на Фишер. Она делала вид, что не замечает их.
У Изабель была замечательная способность, совершенно не свойственная работе Стража. Она могла заблудиться в собственной квартире, а не то что в незнакомом районе. Вот и теперь ей пришлось порядком поплутать, прежде чем она нашла нужную улицу.
Улица оказалась до странности людной. Десятки дворников лениво убирали снег, несколько лакеев неторопливо прохаживались вдоль домов, пирожник, запинаясь, расхваливал свой товар. Двое рабочих, ремонтирующих мостовую, то и дело внимательно оглядывали улицу. Фишер улыбнулась и подумала, что многим Стражам явно не хватает актерского мастерства. Она была рада, что никто из переодетых Стражей не стал расспрашивать ее, что она делает здесь без Хока.
Изабель нашла нужный дом и остановилась у ворот. Здание было окружено каменной стеной, утыканной острыми железными прутьями и битым стеклом. Впечатляюще, если не считать того, что высокие железные ворота почему-то незаперты, и их никто не охранял. Фишер решила обратить на это внимание начальника службы безопасности.
Она вошла во двор и огляделась. У ворот стояла мраморная статуя воина в человеческий рост, такие были популярны в прошлом веке – классический стиль, тщательно проработанные детали – видны были даже вздувшиеся вены на руке, держащей меч. Фишер отвернулась. Почему-то такие статуи ей всегда не нравились.
Она пошла дальше, как вдруг услышала скрежещущий звук. Уголком глаза она успела заметить, как мраморная голова статуи шевельнулась. Фишер с завидной реакцией отскочила, одновременно выхватив меч. Статуя больше не двигалась. Фишер осторожно подкралась к ней и ткнула ее острием меча. Меч легонько звякнул о твердый мрамор. Фишер немного расслабилась и обошла статую, держась к ней лицом. Очевидно, эта вещичка – часть охранной системы дома. Могли бы и предупредить. Фишер повернулась спиной к каменному воину и пошла своей дорогой Сзади снова раздался тот же скрежещущий звук, мраморная голова провожала ее взглядом Фишер, совершив над собой некоторое усилие, не обернулась, но невольно ускорила шаг. Впереди она заметила еще три точно такие же статуи, смотрящие в разных направлениях «Да, не так уж и глупо, – подумала Фишер – Просто и эффективно, совершенно неожиданный сюрприз для нежелательных гостей. Интересно, что еще придумал капитан ап Овен?"
В это мгновение прямо перед ней из ничего возникла собака. Фишер буквально приросла к земле, когда огромная зубастая зверюга подозрительно обнюхала ее и исчезла. Растворилась в воздухе. Фишер не успела закрыть рот, когда появился еще один пес, побольше первого. Он тоже потянулся к ней носом, вильнул хвостом и исчез Фишер вспомнила, что рот у нее все еще открыт, и постаралась исправить эту ошибку. Миленькие зверюшки! Еще одно изобретение ап Овена. Она пошла дальше, пытаясь унять бешено колотившееся сердце Добравшись, наконец, до крыльца, Изабель постучала кулаком в дверь, предварительно вырвав из пола железную полосу, для соскребания грязи с обуви – Если появится еще что-нибудь, я сначала долбану хорошенько, а потом выясню, что это было, – проворчала она.
Дверь после стука открыли почти сразу – значит, за ней следили. Человек в форме швейцара достаточно профессионально поклонился и вежливо пригласил ее войти. Для обыкновенного слуги он был чересчур мускулист и широкоплеч. Едва Фишер переступила порог, дверь за ней захлопнулась, и с лязгом закрылись один за другим четыре засова. Фишер вздрогнула, но быстро взяла себя в руки.
Плечистый швейцар забрал у нее плащ и повел через зал в кабинет, где уже ждал капитан Дэвид ап Овен.
Кабинет был слишком велик, чтобы казаться уютным, но на обстановку, наверняка, ухлопали кучу денег. Капитан сидел за громадным письменным столом резного дерева и тихо о чем-то беседовал с еще одним лакеем, который тоже мог похвастаться крепостью сложения. Увидев Фишер, ап Овен отослал обоих слуг и встал со своего места, протягивая ей руку. Его пожатие было коротким и сильным.
Оба капитана с откровенным любопытством взглянули друг на друга.
Ап Овен был невысок. Чтобы смотреть Фишер в глаза, ему приходилось задирать голову, но малый рост, казалось, нисколько не смущал его. Он рыжеволос, зеленоглаз, с множеством веснушек, из-за которых выглядел моложе своих тридцати лет.
– Садитесь, капитан, – нарушил затянувшееся молчание ап Овен, очевидно, составив себе уже какое-то мнение о своей новой подчиненной – Много слышал о вас. Рад, что вы будете работать здесь.
– Надеюсь, все, что вы слышали, было правдой, – с улыбкой заметила Фишер, подтаскивая к столу массивный стул старинной работы. Ее проницательный взгляд остановился на ап Овене – Очевидно, вы слышали и о моих последних приключениях.
– Естественно. Если бы не ваши недавние гм-м… деяния, вас бы здесь не было. Должен вам сказать одну неприятную вещь, капитан. Мы все здесь – вы, я, делегаты – всего лишь расходный материал. Если переговоры пройдут успешно, – хорошо, если нас всех тут перебьют, – плакать никто не будет. Просто власти начнут все заново. Знаете, у многих есть причины желать нашей смерти, а у меня слишком мало людей, чтобы отразить атаку даже легковооруженного отряда. Мы ограничены в средствах, так как теоретически никто ничего не должен знать о переговорах. Лично я считаю, что это глупо, учитывая количество шпионов и доносчиков в стране, но меня, естественно, никто не спрашивает. Когда тайна переговоров откроется, нам придется защищаться. Ну, а если мы погибнем, то нас попросту заменят, как я уже говорил.
– Вы не излучаете оптимизма, – отозвалась Фишер.
Ап Овен усмехнулся:
– Я всегда открыто говорю своим людям, что их ждет. Все участвующие в этой операции – добровольцы. Кстати, насколько вы осведомлены о ней?
– У меня минимальный уровень допуска к информации.
– Понятно. Тогда слушайте внимательно. Переговоры, конечно, проводятся не в самом здании – оно слишком уязвимо. Маг Стражи создал искусственное измерение. Секретный вход в него находится здесь. Он так замаскирован, что не каждый маг сможет его отыскать Здорово, а?
– Да, но ведь искусственные измерения не очень стабильны. Если вы слышали о сегодняшних событиях, вы поймете, почему мне не очень-то хочется лезть в еще одно подобное местечко.
– Об этом не беспокойтесь. Наше измерение стабильно. У Моргана все было специально сделано с таким расчетом чтобы в случае провала не осталось следов.
Фишер встрепенулась.
– То есть Хок ни в чем не виноват? Почему же майор Глен ничего не сказал нам'? Он должен знать об этом. О Господи, мне надо поговорить с Хоком!
Она вскочила, но ап Овен жестом остановил ее.
– Сядьте, Фишер. Вы никуда не войдете и ни с кем не свяжетесь. Никто не выйдет отсюда до окончания переговоров. Вопрос безопасности – вы должны понимать.
– Вам меня не остановить!
– А я не собираюсь, но если вы уйдете. Глен арестует вас за измену.
Поможет ли это Хоку? Фишер тяжело опустилась на стул.
– Вот почему Глен отослал меня сюда и ничего не сказал Хоку! Хоком легче управлять, когда он чувствует себя виноватым. Глен хочет, чтобы он добыл ему Моргана. Черт бы его побрал!
Воцарилась неловкое молчание. Когда Фишер заговорила снова, голос ее был ровен и спокоен:
– После того как все это кончится, я разберусь с Гленом.
– Если останетесь в живых, – заметил ап Овен Фишер злобно посмотрела на него.
– Вы не устаете от своей жизнерадостности?
– Просто я трезво смотрю на вещи. Теперь я расскажу вам о делегатах. Их шестеро. Общаться с ними не очень приятно, особенно с аутремерцами. Они добирались сюда пять недель в жуткий мороз и были страшно злы, когда прибыли.
Не понимаю, почему они не телепортировались – Это не так-то просто, – сказала Фишер – Телепортирование даже на небольшие расстояния – высший класс магии. Никто из ныне живущих волшебников не сможет перенести сразу трех человек из одной страны в другую. Очень часто неверно определяют точку прибытия, она оказывается либо над землей, либо под ней. Представляете, что тогда происходит?
– Не думал, что вы в этом разбираетесь, – удивился ап Овен.
Фишер пожала плечами.
– Я много путешествовала в свое время.
– С другой стороны, хорошо, что нам так повезло с погодой. Снежные бури помешают различным нежелательным элементам добраться сюда из Аутремера. Будем надеяться, что погода не изменится до конца переговоров.
– Почему бы не попросить помощи у колдунов погоды?
– Нельзя, мы не должны привлекать к себе внимание. Максимальная секретность, помните?
– Ну хорошо, расскажите лучше о делегатах. Кто представляет Нижние Королевства? Я кого-нибудь из них знаю?
– Может быть. Нашу делегацию возглавляет лорд Реггис. Это его дом. Ему сорок лет, он из хорошей семьи, отличная репутация, огромный опыт службы в дипломатическом корпусе. Я не питаю к нему особенно нежных чувств. Слишком много улыбается, чересчур искренне пожимает руку, любит похлопать по плечу и честно заглянуть в глаза. Короче, мне он действует на нервы, но остальным делегатам его манеры нравятся.
Номер второй, Джонатан Рук, – от ассоциации торговцев. Здорово разбирается в торговле, преклоняется перед титулами. Видели бы вы, как он лебезил перед лордом Реггисом сегодня утром, когда мы ждали делегатов Аутремера! Говорят, он хочет выдать старшую дочь за юношу из дворянской семьи.
Последний из наших – майор Патрик Комбер. Вы, наверное, уже слышали о нем.
Это он провел батальон через Мертвую Пустыню, спасая товарищей, окруженных аутремерцами. БОЙ был очень жестокий. Потом он сделал быструю карьеру, оттеснив многих, не менее достойных, о чем, естественно, не принято упоминать.
Об аутремерских делегатах я знаю немного. Главный из них – лорд Найтингейл. Вежлив и обходителен, но из тех, к кому нельзя поворачиваться спиной. От торговцев у них Вильям Гарднер, от военных – майор Гаст де Торнэ. О них я почти ничего не могу сказать. Гарднер любит выпить и разговаривает слишком громко. Де Торнэ, наоборот, почти не открывает рта.
Фишер глубокомысленно нахмурилась.
– Интересно, что с обеих сторон делегацию возглавляют лорды. Обычно дворян редко подвергают опасности. Видимо, обе стороны относятся к переговорам серьезно, раз не побоялись рисковать такими важными людьми.
– Похоже на то. В пограничных стычках погибает слишком много людей. Это не очень-то выгодно.
– А теперь расскажите мне о мерах безопасности, – попросила Фишер. – Нашим мнением здесь, наверное, никто не заинтересуется, пока не грянет гром?
– Именно так, – мрачно подтвердил ап Овен. – Пока не начнутся неприятности, нас вообще не замечают. Вы видели переодетых Стражей на улице.
Думаю, да. На них трудно не обратить внимание. Но прошу учесть одно – я их ввел в качестве отвлекающего маневра. Мои настоящие оперативники готовились неделями, вживаясь в роль и уточняя обстановку Этот дом был выбран не случайно.
Здесь просторный двор и широкая улица. Все задумано так, что к дому нельзя подойти ближе чем на сотню ярдов, чтобы не быть замеченным десятки раз. Так как мы не сможем отразить даже самое пустяковое нападение, при малейшей угрозе мы, по плаву, переходим в искусственное измерение и закрываем в него вход. По идее, там мы будем в абсолютной безопасности, никто не сможет до нас добраться, не зная координат измерения, а они известны только нескольким доверенным людям.
Нам потребуется только спокойно сидеть и ждать, когда придет помощь. Конечно, в случае крайней опасности, делегаты закроют вход, оставив нас снаружи наедине с атакующими. Тогда мы, скорее всего, погибнем. Это ясно?
Фишер мрачно кивнула. Другими словами, ей предстояла нудная караульная служба – изнывать от безделья, с тоской ожидая нападения. В такие минуты Фишер серьезно подумывала о переходе на работу в архив. Милые, безопасные бумажки.
Правда, через неделю она сойдет от них с ума. Ах да, – здесь можно будет выспаться! Работа в две смены совершенно вымотала ее. Фишер клюнула носом, чуть не упав со стула. Глаза Изабель слипались. Хорошее же впечатление она произведет на ап Овена! Изабель искоса взглянула в его сторону. Капитан был полностью погружен в чтение каких-то бумаг.
– Расскажите мне о переговорах, – сказала Фишер, чтобы показать, что она не потеряла нить разговора. – Есть ли какие-нибудь результаты?
– Вопрос не ко мне. Мне никто ничего не сообщает. Нам даже в искусственное измерение входить нельзя, пока не позовут. Они договорятся, конечно, но кому-то придется пойти на территориальные уступки, в обмен на различные торговые льготы. Могу спорить, однажды утром пограничные жители обнаружат, что стали гражданами другой страны.