Текст книги "Чужая невеста для сына герцога (СИ)"
Автор книги: Рута Даниярова
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц)
Глава 7.1
В доме барона Аэрдиса началась суматоха. Управляющий Лодис прикрикивал на слуг, которые сбились с ног, начищая фамильное серебро и бронзовые люстры. Старый паркет в залах натирали ароматным воском, со старинных гобеленов смахивалась пыль, рыцарские доспехи предков барона Этрана подновили, убрав пятнышки ржавчины, так что они сверкали почти как новенькие.
Баронесса несколько раз приказала переставить тяжелую старинную мебель в большом зале, где планировалось принимать важных гостей.
Вечером Леонта, стоя на ажурном балконе второго этажа, с нетерпением ожидала возвращения Лодиса, которому приказала съездить в имение барона Румьера Эштаза, где в первый день остановились посланцы герцога.
Ей очень хотелось разузнать, как встречали гостей у барона Эштаза.
Наконец запыхавшийся Лодис показался на крыльце дома, и Леонта, не выдержав, спустилась к нему сама. Она приказала управляющему пройти в кабинет барона, где уже сидел Этран Аэрдис.
Лодис, утирая пот со лба, низко поклонился хозяевам.
– Господин барон, госпожа баронесса я узнал, что у пресветлого Эштаза за ужином было три перемены блюд, подавали фазанов, жареных молочных поросят и запеченного гуся с яблоками.
– А кто приехал? Что еще разузнал? – спросил Этран Аэрдис, впившись взглядом в управляющего.
– Говорят, среди посланников герцога первый советник Бриас, а также младший сын его светлейшества Эдрик.
– Камиес Бриас имеет огромное влияние в Алуэте, – задумчиво сказал барон.
– Точно младший сын герцога приехал? – поинтересовалась Леонта.
– Я узнавал, госпожа баронесса, заплатил слугам в доме барона, – закивал головой Клодис. Липкий пот ручейками стекал по его пухлым щекам и падал на кружевное жабо.
– Это точно пресветлый Эдрик, но невесту ищут для его светлости Равьера. Еще с ними за столом сидел господин Сторд, он вроде как охраняет пресветлого Эдрика, капитан гвардии. Также с ними приехали несколько солдат и шесть ловцов тьмы. Еще я слышал, что они в наших краях уже три ритуала провели, но не выбрали ни одну девушку.
Леонта кивнула.
Лодис добавил:
– А еще прибыл верховный маг герцога, он такой жути на всех слуг нагнал, говорят, глаза красные, как угли. При нем мальчишка горбатый, вроде как ученик. А сами ловцы остановились в храме в Бринвалде, им обет не позволяет бывать в мирских домах.
Леонта подняла вверх ладонь правой руки, призывая защиту пресветлой богини. Немного подумав, она велела управляющему:
– Прикажи послать бочонок лучшего итерлейского вина, копченой рыбы, корзину груш и жареного поросенка для ловцов в храм. И смотри, завтра на обеде все должно пройти безупречно. Проследи, чтобы на служанках были чистые платья и передники. Прикажи всем слугам вымыться сегодня. Лодис кивнул, низко поклонился и вышел из кабинета, утирая пот со лба.
– Этран, нам надо постараться завтра не ударить лицом в грязь, – сказала Леонта. – Может быть, удастся потом пристроить Эспера служить в столице благодаря новым знакомствам. Да и младший сын герцога, надо постараться ему понравиться, пусть он только пресветлый, но его отец – Ирвик Девятый.
Леонта отправилась на кухню к повару, по дороге ее догнал Лодис. Баронесса глянула на управляющего и тихо сказала:
– Лодис, если мы опозоримся перед гостями, я прикажу тебя высечь и позабочусь о том, чтобы тебя не взяли ни в один приличный дом в Алтуэзии.
7.2
На следующий день дом сиял чистотой. Камины был вычищены, постели в комнатах для гостей застелили свежим бельем, благоухающим лавандой. Везде стояли букеты свежесрезанных цветов в вазах из дорогого дрейского фарфора.
С кухни доносились умопомрачительные запахи, старший повар подгонял служанок и поварят, торопясь все подготовить к праздничному обеду. Леонта постоянно заходила на кухню, наблюдая за приготовлениями, ей очень хотелось превзойти барона Эштаза. На дороге, ведущей к имению, дежурили шустрые мальчишки, которые должны были доложить, когда из-за поворота появятся всадники
И вот наконец к воротам подъехало несколько всадников. Ехавший впереди солдат в синей форме держал в руках герцогский штандарт, развевавшийся от легкого теплого ветерка.
У въезда гостей, кланяясь, встречали слуги в новых серых ливреях. На крыльце дома ожидали нарядные барон Этран с Леонтой и Эспером. За ними стояли все четыр есестры Аэрдис, по такому случаю им сделали одинаковые прически по столичной моде– заплели косы наверх венком и закрепили их шпильками с цветными бусинами.
На девушках сестрах были надеты почти новые бальные платья, на Дарьоле темно-зеленое, на Таиссе нежного лимонного цвета. Аньела была в белом платье с серебристыми вставками, в котором обычно ездила в храм.
У Ильесты не было нарядов, потому что она не ездила по балам. Сегодня она надела свое единственное приличное шерстяное голубое платье с коричневыми длинными рукавами и повесила на шею скромную серебряную подвеску с бирюзой – подарок матери. Это было ее единственное украшение. Мачеха пожертвовала ей старый кружевной воротник и маленькую серебряную брошь, которые немного оживляли платье. Наверно, на фоне старших сестер в шелковых нарядах Ильеста смотрелась блекло, но ей меньше всего хотелось привлекать к себе внимание. Она наблюдала из-за спин отца и Леонты, как всадники спешились, и тут же к ним кинулись конюхи, чтобы отвести гнедых лошадей в конюшню.
– Светлого вам дня, барон Этран, – вперед вышел невысокий мужчина с черными волосами в темной дорожной одежде. Воротник его строгого камзола украшал небольшой серебристый кружевной воротник – дань мужской столичной моде.
– Я Камиес Бриас, советник его светлейшества.
Барон поклонился прибывшим.
– Добро пожаловать в мое скромное жилище, пресветлые гости.
Барон и Эспер поклонились, Леонта присела в низком реверансе. На ней было сегодня пышное платье цвета спелой вишни с большим декольте по современной моде. Шею украшало ожерелье из сапфиров, которое дополняли крупные серьги. Наверно, к цвету платья лучше бы подошли рубины, но рубины в Алтуэзии разрешалось носить только членам семьи герцога.
На лбу Леонты красовался золотой обруч с бриллиантом – по традиции, барон подарил его жене сразу после рождения долгожданного сына. Правда, Леонта сетовала, что обруч тонкий, но ей всегда было мало всего.
Советник легко поклонился и сказал:
– Представляю вам пресветлого Эдрика, младшего сына его светлейшества Ирвика Девятого, – советник указал рукой на высокого молодого человека в зеленом камзоле с рубиновой брошью. Его золотистые волосы были собраны сзади в хвост.
– Я рад приветствовать, пресветлый Аэрдис, вас и ваше семейство, – произнес младший сын герцога, слегка наклонив голову. Он говорил немного нараспев, тягуче, будто мед падал с ложки.
– Разрешите представить, пресветлый Эдрик, моего наследника, сына Эспера, и мою супругу Леонту, – представил барон домочадцев.
Обернувшись назад, барон указал на девушек:
– Мои дочери Таисса, Дарьола, Ильеста и Аньела Аэрдис.
– Я очарован, барон, вашими прекрасными дочерьми, – с легкой улыбкой произнес сын герцога, обведя девушек яркими зелеными глазами, и щеки сестер зарделись.
Девушки снова сделали реверансы.
– Это Дайнис Сторд, капитан гвардии Алуэты, он отважно сражался у Эйшанны, – Эдрик указал рукой на своего спутника.
При этих словах вперед вышел и поклонился широкоплечий молодой мужчина с карими глазами и каштановыми непослушными кудрями. Его приветливое лицо не портил небольшой шрам на лбу.
– С нами прибыли также главный жрец его светлейшества Шу-вээс и его ученик, – Камиес Бриас кивком головы указал на старика в темном плаще, стоявшего поодаль рядом с юношей. Жрец не спешил подходить к семейству барона и наблюдал за происходящим знакомством со стороны.
– Прошу пожаловать в дом и отдохнуть с дороги, пресветлые господа, – пригласил барон.
– Управляющий покажет вашим солдатам флигель, который для них подготовили, – сказала Леонта, и Лодис засеменил в сторону спешившихся гвардейцев.
– Мы приготовили для вас скромный обед и покои, – добавила Леонта, приседая перед высокими гостями.
Гости направились в дом. Леонта немного приотстала, заметив, что жрец и его ученик остались во дворе.
Она знала, что верховный жрец пользуется большим влиянием, поэтому баронесса не обманывалась скромной одеждой Шу-вээса.
– Прошу вас также пройти с нами в дом, господин, – пригласила она жреца, подойдя поближе.
Ей стало не по себе, когда она вблизи увидела оранжевые глаза с узкими вертикальными зрачками. На ученика она и вовсе не смотрела и старалась держать себя в руках, чтобы не показать свой страх.
– Благодарю тебя, госпожа, за гостеприимство, но мы с Гийомом предпочитаем ночевать не под крышей дома, а в своем походном шатре. С твоего позволения, мы поставим его в этом прекрасном саду, – жрец улыбался, но Леонте стало жутко.
– Будем благодарны, если прикажешь принести нам хлеба, сыра и воды.
– Конечно, как скажете, пресветлый Шу-вээс, – Леонта поклонилась и поторопилась в дом. Она догнала гостей, когда те входили в парадный зал, где уже ожидали вышколенные слуги.
Семейство барона и гости расселись за длинным столом, уставленным фарфором и сияющими серебряными подсвечниками, и начался обед.
Ильесту усадили рядом с Аньелой в дальнем конце стола, напротив них разместили Дайниса Сторда. Сын герцога и советник Бриас сидели рядом с бароном и Леонтой.
Рядом с Эдриком усадили Таиссу, а за ней Дарьолу.
Повара постарались на славу. Блюда подавались изысканные и разнообразные. Жареная оленина, фаршированные утки и перепела, нежная белая рыба из Арды, маринованные сливы и груши, нежные десерты из взбитых сливок, белое и красное итерлейское вино, пироги с дичью и ягодами, – столы ломились от блюд.
Советник Бриас подробно расспрашивал барона Этрана о климате и урожаях в долине Арды, ценах на соль и зерно. Затем разговор перешел на недавние события – набеги эйшанов и слухи о смене династии в соседнем королевстве. Барон Аэрдис предложил гостям показать свои конюшни.
Эдрик вежливо отвечал на расспросы Леонты о столице. Таисса и Дарьола во все глаза смотрели на красивого сына герцога, ловя каждое его слово.
Дайнис Сторд учтиво попытался завязать разговор с Ильестой, но она от смущения отвечала односложно, почти не отрывая глаз от своей тарелки. Наверно, капитан Сторд сочтет ее деревенской невежей, ну и пусть. Завтра после ритуала искания гости уедут обратно в столицу, и она их больше не увидит. Сторд, пожав плечами, переключил свое внимание на Аньелу. Он рассказал что-то забавное из своего детства, и Аньела даже засмеялась, но быстро прикрыла рот ладошкой под строгим взглядом отца.
Время для Ильесты тянулось мучительно медленно, но наконец обед закончился. Барон приказал управляющему показать гостям приготовленные покои.
Ильеста с облегчением спустилась в кухню, чтобы взять еду для Уллы. Она увидела, что за столом плачет молоденькая служанка. Шана была невысокой пухленькой девушкой с веснушками на всем лице, недавно она вышла замуж за одного из конюхов.
– Что с тобой, Шана? – спросила Ильеста.
Девушка утерла глаза уголком чистого передника.
– Госпожа Ильеста, мне господин управляющий приказал отнести еду в корзинке для колдуна, который приехал с господами из столицы. И с ним еще мальчишка горбатый, вроде как слуга.
– Почему же ты плачешь?
– Ах, госпожа, все слуги отказываются идти к его шатру, потому что боятся. И я страх как боюсь, госпожа Ильеста, потому как я ребеночка жду, боюсь, что сглазит он меня, колдун этот. Родится потом ребеночек с такими же красными глазами или с горбом, и муж меня прогонит.
Иль вздохнула. Глупая Шана действовала ей на нервы. К тому же ей самой захотелось посмотреть поближе на мага из Алуэты.
– Давай сюда корзинку, – она протянула руку, и служанка вручила ей еду, прикрытую льняным полотенцем.
– Спасибо вам огромное, госпожа Ильеста, – пробормотала Шана, шмыгая носом. – Они в шатре, стало быть, колдуны эти.
Девушка направилась в сад, где увидела серый шатер возле кустов сирени.
Возле шатра прямо на земле сидел темноволосый юноша в белой рубахе и грыз травинку.
– Здравствуй, я принесла еду для тебя и господина мага. Здесь пироги, сыр, ветчина, перепелки, и еще хлеб с вином, – сказала Ильеста.
Юноша встал, чтобы забрать у нее корзину. На какое-то мгновение их пальцы соприкоснулись, и он покраснел. В правом глазу у него Иль заметила несколько оранжевых пятен, мерцающих, как искорки. Если бы не это, юношу можно было бы даже назвать красивым – тонкие черты лица, густые ресницы, блестящие темные волосы.
– Ты служанка? – неловко спросил юноша.
– Нет, я дочь барона Аэрдиса, – ответила Ильеста.
Теперь смутилась и она. Должно быть, в столице в таких простых платьях ходят только служанки.
Парень покраснел еще больше, осознав свою оплошность. Гийому не приходилось разговаривать с девушками так близко. А эта девица была дочерью самого барона.
– Спасибо, госпожа, – он поклонился и зашел в шатер.
Теперь Ильеста увидела горб на спине юноши. Она по себе знала, каково это, когда на тебя глазеют любопытные. Наверно, есть вещи похуже хромоты, подумалось ей. Здоровые люди иногда переживают по пустякам из-за потерявшейся пуговицы или вскочившего прыщика. Они не знают, что такое взгляды исподтишка и насмешки над теми, кто отличается от других. Но не всем же повезло быть красивыми, такими, например, как пресветлый Эдрик. Эта мысль ей совсем не понравилась, и девушка пошла в дом.
Глава 8.1
В доме некуда было деваться от носившихся туда-сюда слуг. Сестры, собравшись в комнате Дарьолы и Таиссы, возбужденно обсуждали Эдрика, старясь говорить шепотом.
– Пресветлая богиня, какой же он красавец, – восхищенно протянула Дарьола, обмахиваясь веером.
– Да если его старший брат хотя бы наполовину так хорош, то будущая герцогиня будет самой счастливой женщиной, – поддакнула Таисса.
– А глаза, ты видела, Иль, какие у него яркие зеленые глаза, прямо два изумруда! – восхищалась Дарьола.
– Я слышала, у всех сыновей герцога такие красивые глаза, – мечтательно промурлыкала Таисса.
Ильеста решила покормить Уллу. Ей быстро надоели восторженные аханья сестер. За обедом она в основном молчала. Наверно, посланники герцога сочтут ее деревенской простушкой, но это лучше, чем жеманные улыбки старших сестер, буквально таявших от комплиментов и улыбок красавчика Эдрика. Она не могла признать, что младший сын герцога с тягучим медовым голосом действительно красив, но чувствовалось, что он привык к восхищению и обожанию. Наверно, такой же самовлюбленный павлин, как Корвис Мэлл.
Девушка направилась на задний двор, отомкнула замок на двери деревянного сарая, где держали Уллу. Она вошла и прикрыла за собой дверь на засов изнутри. Тьори прижалась к ней, и Ильеста стала ласково почесывать ей за ухом. Улла утробно мурлыкала, ни дать ни взять большая кошка. Только в отличие от обычной кошки у нее были острые клыки, похожие на небольшие кинжалы, и смертоносные когти, способные за мгновение разодрать горло человеку.
– Представляешь, Улла, мои сестрицы сошли с ума, увидев смазливое мужское личико, – пожаловалась она.
Улла ласково потерлась головой о плечо.
Иногда Ильесте казалось, что тьори понимает каждое слово, когда она с ней разговаривает.
Вдруг Улла насторожила уши и замерла, прислушиваясь, а потом тихонько зашипела.
– Тихо, Улла, – шепнула Ильеста, и тьори затихла.
Девушка услышала шаги возле и увидела из небольшого просвета в дощатой стене, что к сараю подошли два мужчины. Она узнала зеленый камзол Эдрика. С ним рядом был капитан Дайнис Сторд.
Она замерла, не зная, что делать. Вроде бы надо было выйти из сарая, чтобы обозначить свое присутствие, но она еще не покормила Уллу. Пока она колебалась, момент был упущен. Ей пришлось затаиться, почесывая за ухом тьори. Мужчины встали неподалеку от сарая. Иль могла разглядеть даже рубиновую брошь на зеленом камзоле Эдрика.
– Надеюсь, сегодня не придется спать в очередном клоповнике, – проворчал один из мужчин.
Она узнала голос младшего сына герцога.
– Ты слишком разбаловался, пресветлый. Разве ты не дрых в простой палатке в поле и не лежал всю ночь на голой земле в засаде, ожидая набега эйшанов? И как по мне, барон Аэрдис устроил отличный обед, – чуть хрипловатый голос принадлежал капитану Сторду.
– Дайнис, ты слишком неприхотлив.
– Я же не во дворце родился.
– Тебе повезло, – хмыкнул пресветлый.
Они помолчали немного.
– Надеюсь, это последнее испытание, а то я скоро буду похож на дырявую бочку с вином, во мне скоро крови совсем не останется. Чувствую себя потом как покойник после этих кровопусканий, – проворчал Эдрик.
– Покойники не лезут под юбки служанкам в трактирах, – хохотнул Дайнис.
– Что же мне делать, если рядом нет Тайрии, а хочется сбросить напряжение. Скорее бы вернуться, и сразу поеду в приграничье. Неспокойно там, опять эйшаны нападают. Надеюсь, Тайрия скучает там без меня.
– А еще Тайрия скучает по твоим подаркам, – проворчал Дайнис.
– А мне не жалко для нее подарков, – засмеялся Эдрик. – Знал бы ты, что она умеет вытворять своими губками в постели. Знаешь, сколько у меня было женщин, но ни одна не брала член в рот так глубоко. Ты не поверишь, но она его просто проглатывает.
Ильесту бросило в жар, ладони мигом вспотели. Два мужчины в шаге от нее вели настолько непристойный разговор, что хотелось заткнуть уши. Ей подумалось, что женщины, которые проделывают такие вещи, напрочь лишены стыда!
– Избавь меня от таких откровений. Эдрик, мы с тобой сейчас в доме барона Аэрдиса, где полно благородных девиц, которым надо учтиво улыбаться. У этого бедняги четыре дочери!
– Ничего, скоро уедем из этой дыры и забудем всех этих восторженных краснеющих девиц из Арды.
– Эдрик, на ритуале будут три старших. Говорят, одна из них упала с лошади и теперь хромает.
– Которая из них, Дайнис?
– Ну, в коричневом платье, которая промолчала весь обед.
– Нечего бабам близко подходить к лошадям, пусть лучше на балах танцуют.
– Эдрик, только не высказывай свое мнение про женщин и лошадей Лерии Миртис, когда вернешься в Алуэту. Говорят, она научилась ездить верхом только ради тебя и ваших верховых прогулок. А еще говорят, что она ждет от тебя помолвочное колечко с рубином.
– Дайнис, ты скоро будешь знать больше, чем советник Бриас! А насчет Лерии – ей придется еще подождать лет пять, я еще слишком молод, чтобы жениться.
Мужчины немного помолчали, и Сторд заговорил снова:
– Жрец говорит, что чувствует, что совсем скоро найдет ту, которую ищет. У него знамение было.
– Дайнис, жрец твердит про свои знамения, сколько себя помню. Как по мне, маг уже выжил из ума, скоро отлить в кусты нельзя будет без его знамения. Не понимаю, почему отец так слушается старика.
– Эдрик, но ведь иногда Шу-вээс делает и точные предсказания, вспомни, он говорил, что первым ребенком у твоего старшего брата будет дочь, и даже предсказал дату рождения Тиины, хотя тогда Равьер еще и не помышлял ни о какой женитьбе.
Мужчина опять немного помолчали, а потом послышался голос Эдрика.
– Поскорей бы пережить завтрашний день. Бедный старший брат, он столько крови потерял на этих ритуалах, может, поэтому до сих пор никак не поправится.
Мужчины стали направляться в сторону дома, и напоследок Иль успела услышать слова сына герцога:
– Надеюсь, здесь хотя бы найдется симпатичная служанка с большой задницей?
Сторд что-то ответил, но девушка уже не разобрала, мужские голоса стали удаляться и вскоре стало тихо.
Ильеста возмутилась. У них никогда не было клопов, в доме всегда хорошо убирались, мачеха придирчиво следила за служанками. Леонта была отличной хозяйкой, это все признавали, она сумела в короткий срок организовать достойный прием для гостей из Алуэты.
Эдрик думает, что если он сын герцога, то ему позволено насмехаться над остальными. Смазливый красавчик, он привык, конечно, что девушки млеют перед ним, как сегодня ее старшие сестрицы. Да они просто в рот ему смотрели, лужицами растекались, слушая его тягучий медовый голос.
А то, что он говорил про какую-то Тайрию… Ильеста снова покраснела, вспомнив слова Эдрика. У него совсем стыда нет, раз говорит про такое, пусть даже и с другом!
У них, Аэрдисов, древний уважаемый род, они издавна живут в долине Арды, о чем говорит их фамилия, их предок Рен Аэрдис служил самому Ирвику Отважному, за что и получил эти земли.
Может, сейчас они не так богаты, но они с достоинством могут принять хоть самого герцога Ирвика Девятого!
Ей даже захотелось на миг выпустить Уллу, чтобы она догнала пресветлого и расцарапала ему красивое лицо. Надменный самовлюбленный гордец! Наверняка он завидует старшему брату, потому что так и останется на всю жизнь пресветлым. А еще он похотливый развратник, раз гоняется за служанками, имеет любовницу, и при этом почти что помолвлен с какой-то Лерией.
Даже хорошо, что она подслушала этот разговор, просто в очередной раз убедилась для себя, что за красивым мужским лицом прячется куча пороков.
Ильеста сдерживала себя. Скоро столичные гости вернутся в Алуэту, и все пойдет как раньше.
Погладив Уллу напоследок, она вышла из сарая и пошла в дом, от всей души желая не встретить по дороге пресветлого Эдрика.








