412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рута Даниярова » Чужая невеста для сына герцога (СИ) » Текст книги (страница 13)
Чужая невеста для сына герцога (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 16:54

Текст книги "Чужая невеста для сына герцога (СИ)"


Автор книги: Рута Даниярова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)

20.2

Эдрик с Дайнисом неторопливо ехали по улочкам Шарда, небольшого приграничного городка. С утра солнце нещадно пекло, и все старались спрятаться от палящей жары.

– Ох, какие красавчики к нам пожаловали! – с балкона второго этажа деревянного дома им махали рукой две полуодетые девицы.

– Тебя, зеленоглазый, я готова даже бесплатно обслужить, – помахала рукой одна из них. – А с твоего дружка, так и быть, возьму половинку серебряного лута.

– Ну вот, Эдрик, как несправедливо, ты едешь миловаться к Тайрии, а мне опять надо готовить монетки, – усмехнулся Дайнис.

– Так и быть, стану герцогом, подниму тебе жалованье, – хмыкнул Эдрик.

– Девушки, скоро загляну к вам, – Сторд помахал рукой хихикающим девицам и проводил Эдрика почти до самого дома Тайрии, крепкого каменного строения из светлого камня, обсаженного тенистыми деревьями.

Старый слуга, поклонившись, привязал лошадь и повел Эдрика за собой по мощеному дворику.

Тайрия сидела в тени в небольшом садике своего дома возле журчащего фонтана, обмахиваясь кружевным веером. На ней было алое открытое платье, словно мерцавшее, как пламя. Темные кудри волнами рассыпались по белоснежным округлым плечам, в руке она держала бокал с красной жидкостью.

– Попробуй новое вино с моих виноградников, – она протянула хрусталь, сверкнувший на солнце россыпью искр, и Эдрик осушил все до капли.

От мужа, торговца вином, у нее остался большой виноградник, где делали отличное вино. Муж привез ее откуда-то из-за Дымного моря, и у нее до сих пор сохранялся в голосе чуть заметный акцент,

– Вкусно, – похвалил Эдрик. – А ты еще вкуснее, – он облизнулся.

– Я со вчерашнего дня жду тебя, пресветлый, – капризно сказала она. – Думала, ты сразу ко мне приедешь.

Эдрик подошел к ней ближе и обхватил руками узкую талию женщины, а затем провел рукой по смоляным локонам.

– Скучала по мне? – хрипло спросил он. Тайрия была великолепной любовницей, и он провел вместе с ней немало горячих ночей.

Вместо ответа она бесстыже впилась ему в губы, крепко прижимаясь пышной грудью.

– Красивое платье, – сказал Эдрик, просунув руку под лиф и сжав сосок Тайрии. – В Алуэте сейчас траур по моему брату, все носят черное и серое.

– Алуэта далеко, – ответила Тайрия. – Мне правда жаль твоего брата, Эдрик. Выходит, ты теперь станешь герцогом?

– Да, отец скоро объявит меня своим наследником.

– С ума сойти, на старости лет буду вспоминать, что меня трахал сам герцог! – засмеялась Тайрия, встряхнул кудрями.

– Тебе далеко еще до старости! – он крепко сжал ее бедра и красноречиво прижал женщину к себе. Эдрик знал, что она старше его лет на десять, но Тайрия выглядела гораздо моложе и была сейчас в самом расцвете женской красоты.

– Ох, теперь я вижу, что ты соскучился! – она легонько коснулась его паха и довольно мурлыкнула. – Пойдем в спальню, Эдрик…

Потом он жадно и долго брал любовницу, вбиваясь в горячее податливое тело, а она жарко и бесстыдно отвечала на его ласки. На это время он забыл про коварных эйшанов, приказ отца жениться, смерть брата, – казалось, ничто не имело сейчас значения, кроме его голода по женскому телу.

После они нагие и разморенные после страсти лежали на черных шелковых простынях, и Тайрия водила пальчиком по груди Эдрика.

– Ко мне сватался виноторговец Челгам, который раньше вел дела с моим мужем, – сказала она. – Что ты мне посоветуешь?

– Выйдешь за него? – спросил Эдрик.

– А ты будешь меня ревновать?

– Тайрия, ты же знаешь, я не могу быть с тобой. Тебе надо устроить свою жизнь, – он пропустил между пальцами черный локон любовницы.

– Не хочу больше замуж, хочу быть сама себе хозяйкой, – покачала она головой.

– Ты такой красивый, Эдрик. Такой горячий, такой сильный, – она запустила руку в золотистые кудри любовника и нежно перебирала их.

– Возьми меня с собой в Алуэту, – попросила женщина, приподнявшись на локте и заглядывая в глаза Эдрику.

– Нет, я не могу.

– Это потому, что я не какая-то графиня-герцогиня? – Тайрия надула пухлые губки.

– Тебе нельзя в Алуэту. Отец хочет, чтобы я поскорее женился. Если ты будешь в столице, тебе может угрожать опасность.

Игривое настроение Эдрика пропало.

– Мне пора ехать, Тайрия, – он притянул женщину к себе. – Я еще навещу тебя, – он легко шлепнул ее по заду и стал одеваться.

– Это тебе, – он отстегнул от пояса кошелек и высыпал на стол горсть золотых монет. – Купи себе еще платьев.

– Здесь в Шарде некуда одевать красивые платья, разве что на рынок ходить, – Тайрия, встав с постели, смотрела, как за Эдриком закрывается дверь.

Она многое бы отдала, чтобы быть рядом с зеленоглазым сыном герцога, но и сама понимала, что это невозможно. Впрочем, грех ей жаловаться на судьбу и гневить светлую богиню Кайниэль, которую здесь почитают. Когда-то муж купил четырнадцатилетнюю Тайрию в борделе за огромные деньги и увез на корабле в чужую Алтуэзию, а теперь у нее есть свой дом, слуги и виноградник. Мужчины всегда вились вокруг нее, но она была слишком практична. Она уже придумала, какой подарок попросит у Эдрика на прощание…

Сев на лошадь, Эдрик пустился в обратный путь. У выезда из города его поджидал довольный Дайнис.

– Быстро ты управился, – хмыкнул Эдрик.

– Я торопился, кончил всего пару раз, потому что боялся, что тебя придется до утра ждать, я все же твой телохранитель, с меня шкуру спустят, если что с тобой случится.

Они пустили лошадей вскачь, и Эдрик с наслаждением подставил лицо ветру.

Подъезжая к гарнизонной крепости, он заметил несколько солдат и коменданта Теуша.

– Хорошо, что вы приехали, пресветлый, часовые доложили, что на том берегу эйшаны развели сильный костер, хотим посмотреть, что они задумали.

Эдрик направил коня вслед за кучкой солдат к крутому берегу Эйшаны.

Действительно, на том берегу реки в воздухе поднялся столб белесого дыма, который, качаясь, таял в вечернем небе.

Всадники остановились.

– Лодка, – сказал Дайнис, прищурившись.

Действительно, вскоре они увидели, как от другого берега к ним приближается лодка. В ней сидел человек, высоко держа копье, к которому был привязан белый флаг.

– Я сам посмотрю, никому не приближаться! – скомандовал Сторд, спешившись с лошади и сжимая в руках меч.

Сзади стояли лучники, натянув луки со стрелами.

– Не стрелять без моей команды! – приказал Эдрик.

Затаив дыхание, он глядел, как лодка ткнулась носом в песок, и стало видно, что в ней сидел черноволосый крепкий эйшан, державший в руках какой-то мешок.

– Эй, вы, у меня есть послание для старого герцога Ирвика! – гортанно закричал он, сложив ладони рупором. – Наш вольный князь просит передать, что будет говорить только с ним самим, если только у вашего Ирвика хватит смелости самому пройти по нашим болотам!

Эдрик выругался сквозь зубы.

– А еще у меня два подарка для сына герцога. Забирайте первый! – он с силой швырнул мешок на берег, и оттуда на четвереньках выбралась девушка в рваном платье с синяками на лице. Она тихо плакала, трогая рукой затылок.

– Сын герцога дал нам золота и просил вернуть рыжую девку, и мы сдержали слово, правда, немного перед этим попользовались, она пришлась по вкусу моим воинам, сочная и спелая, как все итерлейские бабы!

Кто-то из солдат грязно выругался.

– И вот вам второй подарок! – эйшан размахнулся и швырнул что-то круглое.

Почти к самым ногам Эдрика упала окровавленная голова с рыжими волосами с широко разинутым ртом и остекленевшими мутными глазами. Это была голова Ирхая, который согласился доставить послание вольному князю.

– Тхоргх! – сплюнул комендант. – Варвары, а не люди!

– Что делать с гонцом, схватить? – спросил он у Эдрика.

– Нет, пусть возвращается.

Гонец прокричал что-то неразборчивое на эйшанском и оттолкнул лодку от берега, направившись в обратный путь.

Между тем Сторд подвел к нему дрожащую девушку, которая дико озиралась по сторонам.

– Как тебя зовут? – спросил Эдрик.

– Сайла, – еле слышно прошептала она, глядя в песок.

– Твоя мать ждет тебя, Сайла.

Девушка зарыдала и рухнула на песок, закрыв лицо руками.

– Они…меня… – всхлипывала она, давясь слезами.

Комендант завернул девушку в плащ и пешком повел ее в крепость.

– Нельзя верить эйшанам, Эдрик, – сказал Дайнис. – Ты дал им слишком много золота за девушку. Ее изнасиловали целой толпой, а потом эйшаны вернутся и уволокут с собой еще.

– Это моя земля, мои люди, – ответил Эдрик. – Я должен их защитить.

В дверь постучали, и с поклоном вошел солдат.

– Господин, к вам гонец из Алуэты!

Вошел, поклонившись, Эгалт – один из гвардейцев, с которым они ездили в долину Арды в поисках невесты для Равьера.

Он поклонился Эдрику и передал запечатанный сургучом свёрнутый пергамент.

Эдрик, сорвав печать отца, прочел всего несколько слов: «Сын, немедленно возвращайся в Алуэту».

– Дайнис, завтра утром мы выезжаем обратно.

Комендант Теуш отправился с ними до конюшни.

Во дворе крепости к нему подбежала женщина, мать Сайлы.

– Спасибо вам, пресветлый Эдрик! Вы вернули мою Сайлу, только она сейчас не в себе после того, как над ней поглумились проклятые эйшаны. Они и косу ей отрезали, и девичества лишили. Кому теперь нужна будет такая жена!

– Вы можете остаться при гарнизоне, нам нужна кухарка и прачка, – предложил комендант.

– Она боится всего, а особенно мужчин.

– Я возьму вас в Алуэту, будете прислуживать в замке. Там для вас найдется работа, и никто вас не знает.

Дайнис покачал головой, но ничего не сказал.

Утром из гарнизона выехало несколько всадников. Вместе с ними ехали две женщины – рыжая Сайла и ее мать.

Глава 21.1

– Ты такая красивая в этом платье, Ильеста, – сказала Тиина, прижимая к себе котенка. – Я бы тоже хотела пойти с тобой на свадьбу твоих сестер, но мне не разрешила фрейлина Кейрис.

Девочка поджала губы, закатила глаза и засюсюкала:

– Ваша светлость, ваше положение не позволяет вам бывать на свадьбах, когда женятся не герцоги или графы, – она так похоже изобразила благочестивую Анцию, что Ильеста не удержалась и фыркнула.

Иль украдкой погладила ладонью шелковое светло-серое платье с жемчужными вставками, которое ей сшила портниха, нанятая мачехой. У нее никогда не было такого наряда. Сета сделала ей сегодня высокую праздничную прическу, заколов волосы изящным гребнем.

– Ильеста, я знаю, что ты должна была стать моей мачехой, мой папа должен был жениться на тебе, – задумчиво сказала Тиина.

– Мне так жаль, что твой папа умер. Моя мама умерла после рождения Аньелы, моей младшей сестры.

– Я бы очень хотела, чтобы у меня были сестры, но теперь буду ждать, когда женится дядя Эдрик, ведь его дети тоже будут моими братьями или сестрами, – девочка погладила котенка.

– Госпожа, пресветлый Бриас ожидает вас, вы вместе с ним поедете в его карете, – в комнату заглянула Сета.

Двойная свадьба старших сестер проходила в роскошном особняке графа Оллина, который предоставил свой дом родственнику для церемонии. Оллин знал, что этот брак одобрен самим Ирвиком Девятым, поэтому не поскупился на угощения. На свадьбе были и другие члены совета, а также родственники женихов, всего около сотни гостей.

По меркам Ильесты, скромной свадьбу никак нельзя было назвать. Играли музыканты, многочисленные слуги разносили еду и напитки, гости были одеты торжественно, но не в яркие одежды, учитывая, что еще продолжался траур по наследному герцогу. Ильеста не знала никого из людей, здоровавшихся с советником Бриасом. Она отметила, что здесь присутствуют Анция Кейрис с Лерией, и перехватила острый взгляд девушки. На Лерии сегоднябыло платье бледно-розового цвета с яркими вышитыми золотыми розами.

Таисса и Дарьола выглядели красавицами в пышных белых нарядах, они без конца краснели и улыбались. Барон Этран в новом камзоле выглядел помолодевшим, нарядная Леонта сияла, как новенький золотой лут. Ильесте понравилось, как серьезно и внимательно женихи смотрят на сестер. Кажется, Таисса и Дарьола обрели наконец достойных мужей.

Церемонию проводили не в храме, а в зале, украшенном цветами и лентами.

Жрец в светлом просторном плаще говорил слова ритуала сразу двум парам, склонившим головы:

– Пусть пошлет светлая богиня урожай в ваши сады. Пусть будут плодородными ваши поля. Пусть Кайниэль пошлет вам сыновей для крепости вашего дома и дочерей для отрады вашей души…

Затем жрец бросил в две серебряные чаши с вином несколько зернышек и дал их испить молодым.

Потом гостей пригласили к столам, и повсюду завязались тихие разговоры. Советник Бриас, с которым ее посадили рядом за столом, к кому-то отошел, и Ильеста чувствовала себя не в своей тарелке среди незнакомых людей. Она почти ничего не ела.

Вскоре зазвучала медленная музыка, и в зале закружились в медленном танце несколько пар. Постепенно к ним присоединялись и другие гости.

Внезапно Ильеста услышала:

– Прекрасная дама, разрешите пригласить вас на танец.

Она подняла глаза и увидела склонившегося перед ней молодого человека, протягивающего ей руку. Его волосы были необычного пепельного цвета, а глаза совсем темными. Ильеста густо покраснела, она совсем не умела танцевать и подумала, как нелепо будет она смотреться со своей хромотой в танце. На ее счастье, подошел советник Бриас.

Он с улыбкой сказал:

– Здравствуй, Алтис. Моя подопечная, госпожа Ильеста Аэрдис, не любит танцевать.

– Так вы родственница прекрасных невест? – Алтис белозубо улыбнулся.

– Тогда мы с вами стали родственниками, позвольте представиться, я Алтис Верг, троюродный брат Глена Оллина. Возможно даже, четвероюродный, у меня очень много родственников, особенно на севере, – когда Алтис улыбался, у него на щеках появлялись забавные ямочки.

Ильеста улыбнулась в ответ, и Алтис, поклонившись, отошел в сторону, пригласив на танец пышную румяную матрону в зеленом платье.

– Верг – секретарь графа Оллина, – заметил Бриас.

Иль кивнула, глядя на танцующих. Она заметила Лерию Миртис, которую кружил в танце хозяин дома граф Оллин. Ей показалось, что у Лерии кислое выражение лица, но тут ее внимание привлек слуга, который, наклонившись к уху Бриаса, что-то ему зашептал.

Советник резко поднялся с места, затем, спохватившись, тихо сказал Ильесте:

– Госпожа Аэрдис, я вынужден вас покинуть, у моей супруги начались роды. Я распоряжусь, чтобы обратно в замок вас доставил Алтис Верг, он часто там бывает, когда привозит важные документы.

Откланявшись, Бриас поспешно удалился.

Ильеста решила немного подышать свежим воздухом. Она видела, что в соседней зале есть несколько балконов, и направилась к ближайшему.

Но балкон был уже занят.

Она увидела женскую спину в парчовом платье, дама обмахивалась веером и говорила кому-то

– Эти выскочки сестры Аэрдис неспроста получили завидных женихов, да еще их свадьба проходит, когда не закончился траур.

– Да уж, неотесанные деревенские курицы, они даже не знают движения танцев.

– А ты видела младшую, хромоножку, с которой сидел советник Бриас?

– Может, он завел себе любовницу, пока его молодая жена на сносях?

– Ну тогда вовсе не понимаю вкус мужчин. Она же хромая, к тому же у нее лицо в веснушках, как у крестьянки.

– Ничего, Лерия, зато твоя свадьба будет в настоящем храме с тысячей гостей, – сказала дама в парчовом платье.

У Ильесты перехватило дыхание, предательские слезы навернулись на глаза. Над ее сестрами потешались, над ее недостатком смеялись за глаза. Так и будут делать эти придворные дамы – низко кланяться, а за ее спиной смеяться над ней. Она попала в змеиное гнездо – высший свет.

Не разбирая от слез дороги, она развернулась и побрела обратно в зал, где проходило пиршество.

– Осторожнее, госпожа Аэрдис, – раздался мягкий голос. Ильеста отпрянула и увидела Алтиса Верга.

– Вы плакали, госпожа – спросил он, внимательно вглядываясь в ее лицо.

– Нет, – солгала она, опустив взгляд.

Не хватало только, чтобы ее жалели. Это почти то же самое, что и насмешки разнаряженных дам.

– Если вам здесь не нравится, то у меня есть распоряжение господина Бриаса, чтобы я отвез вас в замок, когда вам будет угодно.

– Да, я хочу сейчас уехать, – кивнула Иль.

С балкона вышли две дамы – одна из них была Лерия Миртис, девица в парчовом платье была ей незнакома.

– Господин Верг, чудесный вечер, – проворковала та, что была в парчовом платье.

– И вам, прекрасные дамы, чудесного вечера, – изящно поклонился Верг.

Девицы томно захлопали ресницами, замахали шелковыми веерами.

– Прекрасная свадьба, – сказала незнакомая девушка, с любопытством глядя на Ильесту.

– Госпожа Ильеста, ваши сестры такие красавицы, – сладко улыбнулась Лерия Миртис.

Если бы Иль не подслушала случайно их разговор, где Дарьолу и Таиссу обзывали деревенскими простушками, никогда бы не подумала, что это искусное притворство.

– Благодарю вас, – сказала Ильеста.

Вскоре она уже вместе с Вергом сидела в небольшой карете Бриаса.

– Я секретарь графа Оллина, но я не всегда дружил с чернильницей и бумагами, – улыбнулся молодой человек. – В детстве я изучал военное дело вместе с пресветлым Эдриком и капитаном Стордом, мы сломали друг о друга немало деревянных мечей, – Верг усмехнулся, его улыбка была белозубой и искренней.

Он замолчал, а потом произнес, глядя ей в глаза:

– Госпожа Аэрдис, я хочу, чтобы вы знали, что у вас есть друг. Если вам будет нужна помощь, обращайтесь ко мне.

Ильесте были приятны эти слова, и сам Алтис Верг ей понравился.

– Благодарю вас, господин Верг, – тихо ответила она. Больше до самого замка они не сказали друг другу ни слова.

21.2

– Ты вернулся, я дал тебе время остыть, но теперь мы вернемся к разговору о твоей женитьбе.

Эдрик стоял в кабинете отца. Не успел он сбросить дорожный плащ после возвращения, как ему передали приказ явиться в кабинет к герцогу.

– Я дал вам раньше свой ответ, ваше светлейшество.

– Упрямый мальчишка! – герцог вскочил со своего кресла, но, поморщившись, осторожно сел, держась за сердце.

– Позволь мне поговорить с твоим сыном, – раздался голос жреца, и Шу-вээс вышел из полутемного угла комнаты.

Эдрик вздрогнул, он не заметил мага, когда вошел.

– Дай мне руку, сын Ирвика, я хочу тебе кое-что показать.

Эдрик протянул руку, и жрец, подойдя почти вплотную к нему, крепко сжал его ладонь с силой, которую трудно было ожидать от старика.

– Смотри, Эдрик, – Шу-вээс пристально глядел прямо в лицо оранжевыми немигающими глазами, и голова у Эдрика слегка закружилась, а потом он почувствовал, будто смотрит вниз с большой высоты, словно стоит на вершине горы. Внизу горела деревня, кричали женщины, которых хватали за косы и тащили за собой всадники на коротконогих черных лошадях, лилась кровь, плакали дети, в лужах крови валялись убитые мужчины. Вот просвистел короткий кривой меч, и на землю упал крестьянин с вилами, обливаясь кровью.

Затем Эдрик увидел рухнувшие крепостные ворота Алуэты, в которые с ревом врываются полчища воинов, гортанно кричащих на разных языках. А затем он увидел, как столбы черного пламени вырываются из белых башен герцогского замка. Его затошнило от запаха крови, гари, и в это время жрец отпустил руку Эдрика. Его сердце так колотилось в груди, что казалось, сейчас оно разорвется, по лбу бежали капли холодного пота, и он до сих пор ощущал вонь от чужих пота, выпущенных кишок и крови. Казалось, этими запахами пропиталась вся его одежда. Он не мог видеть этого, находясь в кабинете отца, но в то же время он так четко разглядел это, словно был там сам.

– Зло идет к твоим землям, Эдрик Алтуэзский, но твой с аэсти ребенок еще может остановить его, – Шу-вээс, не прощаясь, вышел из комнаты.

– Я согласен жениться на этой девушке, – глухо сказал Эдрик.

Отец удовлетворенно вздохнул.

– Через час я жду тебя в тронном зале.

***

– Вам велено явиться в тронный зал, госпожа Аэрдис, поторопитесь, – фрейлина Анция Кейрис, поджав губы, ожидала, пока Ильеста отложит книгу, которую она читала Тиине.

Вскоре девушка, прихрамывая, шла по коридорам замка вслед за фрейлиной. Кажется, Анция специально шла очень быстро, оставляя за собой слабый аромат мяты, но Ильеста, стиснув зубы, старалась не отставать.

Перед дверями тронного зала, украшенными причудливой резьбой, фрейлина остановилась.

– Госпожа Аэрдис, прошу вас, – важный слуга пропустил Ильесту, открыв двери, и девушка вошла в тронный зал.

Она увидела герцога, сидевшего на троне, и голову дракона над ним. Эта картина показалась ей жутковатой, она опустила глаза и склонилась в реверансе.

Рядом с троном стояли советник Бриас с бесстрастным выражением лица и Эдрик. Она еще не знала, что сын герцога вернулся из Итерлеи. На нем сегодня была зеленая туника, подчеркивающая яркий изумрудный цвет глаз. Золотистые волосы были влажными, видимо, он только что вымылся после дороги.

Ирвик Девятый заговорил:

– Ильеста, тебя выбрали боги, чтобы ты стала женой моего старшего сына. Жрец Шу-вээс увидел, что у тебя есть сильный дар, который передастся твоему ребенку. Но Равьер умер.

Затем Ирвик обернулся к сыну и сказал:

– Кажется, моему единственному сыну есть что сказать тебе.

Эдрик сделал легкий поклон и сказал ровным голосом:

– Буду рад стать вашим мужем, госпожа Аэрдис.

После этих слов, развернувшись, Эдрик вышел из тронного зала и захлопнул дверь.

– Ты станешь женой Эдрика через две недели, – и герцог посмотрел на девушку.

Илье ста почувствовала, что у нее подгибаются ноги от потрясения. Она изумленно посмотрела на герцога, но его лицо выглядело бесстрастным, как маска.

Камиес Бриас прокашлялся и поднес ко рту белый кружевной платок.

Ирвик Девятый сказал, обращаясь к Ильесте:

– У вас еще будет время узнать друг друга до свадьбы. Мой сын несколько горяч и часто склонен действовать необдуманно. Думаю, что брак и ответственность перед герцогством смогут исправить эти недостатки.

Затем герцог повернулся к советнику:

– Пресветлый Бриас, теперь госпожа Аэрдис является невестой моего сына. Потрудитесь сделать все необходимое. Все должны относиться к ней с тем уважением, которого заслуживает ее теперешний статус. Позаботьтесь о том, чтобы за это время она смогла узнать все необходимое об обязанностях герцогини Алтуэзии.

Камиес Бриас низко поклонился, сначала Ирвику, а затем Ильесте.

– Я хочу сделать тебе достойный подарок, Ильеста, – сказал Ирвик, встал с трона и подошел к Ильесте, протягивая золотое кольцо с большим рубином. – Носи его.

Ильеста неуверенно поклонилась. Металл холодил руку, красный камень сверкал, и казалось, что вместе с кольцом она взяла из рук герцога частичку огня.

– А теперь ступайте, – герцог величественно махнул рукавом, и советник Бриас вместе с девушкой вышли из тронного зала


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю