355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Розалинда Лейкер » Венецианская маска » Текст книги (страница 18)
Венецианская маска
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:45

Текст книги "Венецианская маска"


Автор книги: Розалинда Лейкер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 30 страниц)

Глава 12

Смерть дожа погрузила Венецию в глубокий траур. На похороны пришли огромные толпы людей, включая сотни иностранцев. Весь город был задрапирован в черный бархат и парчу. Затем, почти сразу же, все начали готовиться к коронации нового дожа. Город снова оживился в блеске и сиянии богатых гобеленов, наброшенных на балконы, многие из которых были из золотой парчи. Были куплены новые маски для празднований, заказаны пышные одежды, и дворцовые залы приготовлены для банкетов и балов.

У Мариетты в жилах текло достаточно много венецианской крови ее отца, чтобы и ее захватило настроение празднества, и она восторгалась великолепием процессии, когда новый дож официально приехал на «Бучинторо», в то время как звонили колокола и пели хоры. Она встречала его раньше на светских мероприятиях, потому что он был выходцем из семьи Манин, давно знакомой с семьей Торриси, и в правительстве Доменико проводил с ним много времени. Тем не менее она знала, что его назначение не встретило одобрения ее мужа.

– Возможно, как дож этот человек поведет себя лучше, чем ты предполагаешь, – сказала Мариетта Доменико после коронации.

Он мрачно покачал головой.

– Лодовико Манин слишком мягкий для такой ответственной должности. Симпатичный, но слабый. Венеция нуждается в совершенно другом доже в настоящее время.

Она подумала про себя, что если бы Доменико, как сенатор, смог стать советником дожа, он мог бы повести его в нужном направлении.

Мариетта по-прежнему встречалась с Еленой время от времени и не пыталась обманывать Доменико по этому поводу. Она пообещала ему, что никогда не упомянет, где он был, или кого видел, или какой могла быть его подготовка к следующей поездке. Он по-прежнему возражал против этих встреч, но покорился им, веря в здравый смысл Мариетты и ее способность сдержать слово. Тем не менее она знала, что, не покинув Елену, она потеряла возможность приобрести его полное доверие.

Элизабетта продолжала расти. Она была счастливым ребенком, веселым, со светло-медными кудрями. К тому времени, когда ей исполнилось два года, она начала хорошо говорить, и, когда бы Доменико ни приезжал во дворец, она ходила за ним по пятам, иногда усердно карабкаясь по одной из больших лестниц, когда слышала его голос на верхнем этаже. Она была единственной, кому позволялось находиться в его кабинете, когда он работал. Капризничать она могла с няней и матерью, ни одна из них не баловала ее так, как отец. На свой третий день рождения она получила пони.

Доменико никогда не возвращался из путешествия, длинного или короткого, без подарка для Мариетты, теперь он покупал подарок и для Элизабетты. Из Санкт-Петербурга он привез Мариетте золотую шкатулку, покрытую эмалью и инкрустированную драгоценными камнями, в которой она обнаружила лежащий на подушечке из темно-красного бархата гарнитур из изумрудов и бриллиантов, сделанный личным ювелиром императора. Это роскошное ювелирное украшение было его подарком за рождение дочери, но так как Мариетта чувствовала, что заслужила его лишь косвенно, то никогда не носила его, если муж не заставлял ее надевать гарнитур.

– Он не нравится тебе? – спросил он ее однажды.

– Конечно, нравится. Он великолепен, – заявила она.

Если он и уловил колебание в ее голосе, он не придал этому значения. Чтобы порадовать его, она надела гарнитур в оперу в тот вечер, но потом он лежал нетронутым в своей шкатулке в течение долгих недель. Именно в опере Мариетта и Доменико столкнулись лицом к лицу с Еленой и несколькими ее друзьями, когда проходили по главной лестнице. Этого бы не случилось, если бы Елена не уронила свой веер и двое мужчин из ее компании не спустились по лестнице в поисках его. Когда Елена повернулась, то увидела, что Доменико и Мариетта поднимаются следом за ней. Она должна была отвести свой взгляд, что было традиционной процедурой в таких случаях, но она никогда не находилась так близко к Доменико и пристально смотрела на него в течение нескольких секунд. Мариетта мгновенно поняла, что происходит в уме ее подруги. Елена хотела насмотреться на мужчину, который, совершенно не зная об этом, воспитывал ее ребенка. Затем Доменико и даже Мариетта были совершенно удивлены, когда она поклонилась каждому из них, очаровательно улыбаясь.

– Я желаю вам хорошего вечера, синьор и синьора Торриси.

Мариетта затаила дыхание, и, похоже, так сделали все остальные, наблюдающие эту странную встречу посреди обычно оживленной сцены. Затем Доменико спустя несколько секунд, которые отметили его размышление, с глазами, прикованными к Елене, поклонился ей, как требовал этикет.

– Я предлагаю наши приветствия вам, синьора Селано.

Инцидент был исчерпан, и они пошли в разные стороны по разветвляющимся коридорам. Как только Мариетта достигла ложи Торриси, она радостно повернулась к Доменико.

– Я благодарю тебя за твою терпимость. Никто не мог бы оценить твое любезное приветствие больше, чем Елена.

– Я не хочу обсуждать это, – ответил он резко.

Мариетта прикусила губу, садясь на свой стул. Если бы Доменико знал, какие суровые испытания Елене пришлось вынести, он бы не жалел о нескольких вежливых словах, которые был вынужден сказать ей. Филиппо относился к ней ужасно. Он ложился в постель, будто выполняя повседневную рутину, удовлетворяя свои желания, и после этого насмехался и дразнил ее за бесплодность так, что однажды он чуть не задушил ее в ярости. Часто она вынуждена была скрывать синяки на своей шее под слоями шелковых газовых шарфиков. По иронии судьбы, этот фасон скопировали другие женщины, которые считали Елену законодательницей моды.

Дверь ложи открылась, и Доменико встал, чтобы поприветствовать друзей, которых они пригласили присоединиться к ним в тот вечер. Мариетта испытала облегчение, поняв, что ей больше не придется говорить с ним. Затем неожиданное развитие событий в самом оперном театре отвлекло ее от тяжелых мыслей. Как обычно, галерка была заполнена гондольерами, которых впускали бесплатно, чтобы они ожидали своих хозяев, и теперь они решили соревноваться с певцами на сцене. Это все делалось с доброжелательностью, и в конце вся публика аплодировала стоя, певцы позади огней рампы и певцы на галерке кланялись.

Елена, весело аплодируя, взглянула в другую сторону зала на ложу Торриси. Она не могла хорошо видеть Доменико, так как Мариетта и другие женщины стояли впереди мужчин, но была благодарна за эту необычную встречу. Несмотря на тяжелый взгляд, которым он посмотрел на нее, она верила, что он справедливый человек и что будущее ее дочери в безопасности в его руках.

Когда Елена прибыла домой, Филиппо отсутствовал. Сначала она убедилась, что его камердинера не было поблизости, а затем прошла через смежную дверь, которая вела из ее спальни в спальню Филиппо. Его комната была длинной и прямоугольной с двумя готическими окнами, выходящими на Гранд-Канал, и большой кроватью в алькове с пологом на четырех столбиках, задрапированной темно-зеленой и золотой парчой. Среди нескольких предметов венецианской мебели с богатой резьбой был высокий шкаф с дверями, которые скрывали множество более маленьких дверей с отделениями и ящиками, где Филиппо хранил разные предметы, такие как пара дуэльных пистолетов, запасные серебряные пряжки для туфель и наборы драгоценных пуговиц. Здесь было также несколько секций для определенной корреспонденции и важных бумаг, которые он хотел держать под рукой. Это было именно то, что искала Елена при каждой возможности на тот случай, что что-то от одной из встреч с его братьями могло быть там.

После последнего получаса тщательного просматривания этих документов она решила, что все такие записи, должно быть, хранились у Маурицио, потому что он всегда приходил и уходил с кожаной папкой под мышкой. Она уже искала во всех остальных местах, о которых могла подумать, хотя была уверена, что, если бы у Филиппо были такие документы, они были бы в этом шкафу. Она даже поискала секретный ящик и в конце концов нашла его, но в нем находились только два предмета, обернутые в шелк. Один был старинным кольцом с большим драгоценным камнем, который откидывался, чтобы обнаружить порошок, который вполне мог быть ядом. Другой предмет был небольшим эротическим рисунком на дереве, который, как она предположила, был еще старее, чем кольцо. Так как обе эти вещи были очень древними, она задавалась вопросом, знал ли Филиппо вообще, что они были там.

Когда поиск ни к чему не привел, Елена решила, что должна продолжать подслушивать и верить, что что-нибудь будет обнаружено. Ей было противно прибегать к таким средствам, и она все время боялась, что кто-нибудь может неожиданно открыть дверь и найти ее там, но это было самое малое, что она могла сделать для Доменико и, таким образом, для своего ребенка. Она вернулась в свою комнату и позвала горничную, чтобы та помогла ей приготовиться ко сну.

Когда Филиппо вошел в свою спальню позднее тем вечером, он ощутил слабый аромат духов Елены. Он удивлялся, что до сих пор продолжает испытывать влечение к ее белокурой красоте, несмотря на то что ненавидел ее за бесплодие. Яд совета его матери просочился в его кровь, как она, должно быть, и предполагала, и он не мог избавиться от него. Его противоречивые эмоции постоянно держали его в раздражении. Были времена, когда он бил Елену в ярости на самого себя оттого, что он так одурманен бесплодной женой, хотя и мог лишить ее жизни дюжиной способов, которые не бросили бы на него никакого подозрения.

Тем не менее ему была невыносима мысль, что красота Елены будет уничтожена руками других. Точно так же он не мог выполнить это задание сам. Никогда раньше ни одна женщина не держала его в таком плену. Он ненавидел ее за это, и в то же время стоило ему только подумать о ней, как он чувствовал, что пробуждается желание.

Бьянка напоминала ему Елену. Он помедлил, стягивая свой кружевной галстук, когда представил ее себе. У нее была такая же фарфоровая красота, и она с легкостью могла бы быть младшей сестрой Елены. Иногда монахини приводили девочку, чтобы пообедать с его женой. Обычно эти визиты организовывались, когда он заседал в сенате. В тринадцать лет Бьянка была похожа на юный персик с маленькими круглыми грудями и копной волос цвета позолоченного серебра, которые спадали вниз по ее спине под белой вуалью Пиеты. Хотя она была робкой, она никогда не уклонялась от разговора с ним, и он был уверен, что она жалела его за шрам на лице. Он улыбнулся про себя. Этот шрам имел такое же воздействие на более взрослых женщин, всех, без исключения, что делало их чрезвычайно покладистыми.

Но у него на уме в настоящее время были другие дела. Он велел своему камердинеру не приходить в течение получаса, потому что должен был прочитать письмо, которое вручили ему в тот вечер, и он не хотел, чтобы его беспокоили. Она снял атласный жакет и достал письмо из кармана. Затем сел на стул и откинулся на спинку, начав читать его. Выражение глубокого удовлетворения возникло на его лице: наконец был найден недостающий элемент в заговоре против Доменико Торриси, который когда-либо мог быть составлен.

Закончив читать, он поднялся и посмотрел на свое отражение в зеркале. Медленно провел кончиками своих пальцев вниз по глубокому шраму. Он должен быть наконец отомщен.

Утром после завтрака Филиппо сел писать письмо. Когда оно было окончено и подписано, он пошел с ним во дворец коллеги-сенатора, который добавил свою подпись. Необходимо было третье имя, и, по договоренности, аристократ из их знакомых, который имел свои причины, чтобы желать ухода Доменико из сената, прибыл, чтобы подписать эту бумагу. Бокалом вина отметили это событие, а затем Филиппо пошел в герцогский дворец.

Там он прошел через главный зал, остановившись только ненадолго около ящика, встроенного в стену. Это был один из многих ящиков в герцогском дворце и по всему городу, которые называли «пасти льва»: на каждом был вырезан зловещий лев со свирепыми глазами, кустистыми бровями и зияющей пастью над надписью, которая в течение последних пятисот лет призывала опускать сюда секретные доносы против предателей. Имена трех необходимых обвинителей никогда не разглашались. Хотя львы использовались менее часто, чем в прошлом, это было по-прежнему жизнеспособное средство донести подозреваемые акты предательства до внимания государственных прокуроров. Филиппо опустил письмо с доносом на Доменико в щель между каменными губами и продолжил свой путь.

Государственные прокуроры, которые получили письмо, понимающе усмехнулись, увидев подпись Селано, тем не менее все такие случаи требовали серьезного расследования. Предательство было самым оскорбительным преступлением, и один дож был даже обезглавлен за это. Прокуроры начали свою тщательную работу. Прежде всего все трое подписавшихся были допрошены, и то, что обнаружили, оказалось достаточным для обращения за консультацией к дожу.

Доменико уже уходил из дворца дожа, когда в одном из залов знатный господин, которого он хорошо знал, преградил ему путь. Доменико приветствовал его.

– Как поживаете, синьор Бучелло? Какие новости? Я тороплюсь домой. Заседание было долгим.

– Я составлю вам компанию. Пойдемте сюда. – Аристократ указал в другом направлении, которое вело в зал главного судебного следователя.

– Но мне туда не нужно.

– Боюсь, что сегодня нужно.

Тут Доменико осознал, что дела действительно плохи. Он кивнул и пошел с аристократом в квадратную комнату с удушливыми, покрытыми кожей стенами. Государственный прокурор сидел за столом с главным судебным следователем, выражение их лиц было мрачным.

– Что случилось, синьоры? – твердо спросил Доменико.

Следователь поднялся на ноги.

– Я должен сообщить, что вы отстраняетесь от членства в сенате и от всех ваших обязанностей по приказу дожа на то время, пока ваша политическая деятельность будет расследоваться. Вы по-прежнему свободный гражданин, и вас просят только держать меня в курсе о вашем местонахождении и не пытаться покинуть республику.

– Я даю слово лояльного венецианца, – ответил Доменико, не выказывая озабоченности, которую он испытывал. Он не задавал никаких вопросов, так как решение было уже принято. Поклонившись, он повернулся, и еще раз дверь широко распахнулась для него, чтобы он прошел. Он сделал глубокий вдох, когда продолжил свой путь, зная, что ему повезло больше, чем любому другому, для кого дверь этой страшной комнаты никогда не открылась снова.

Когда он сообщил новость Мариетте, она была чрезвычайно обеспокоена. Он попытался утешить ее.

– Меня еще ни в чем не обвинили, и весь инцидент может остаться без последствий. Я уже проконсультировался с адвокатами, которые тоже являются аристократами и моими друзьями.

– Я пыталась предупредить тебя – как Елена умоляла меня, – что нечто подобное может случиться!

– Я знаю, что пыталась.

– Филиппо – зачинщик этой беды.

– Мы не знаем этого. Признаю, что это возможно, но мы должны подождать и посмотреть. Расследование, вероятно, займет несколько недель. Давай поедем на виллу и проведем время на природе.

Она приняла предложение, всегда радуясь поездке туда.

Они провели шесть недель на вилле. Отношения их друг с другом были лучше, чем когда-либо. Затем однажды, когда, вернувшись после прогулки с Доменико и Элизабеттой, Мариетта наверху снимала шляпку и накидку, она услышала голоса прибывших посетителей и пошла вниз, чтобы приветствовать их. Она увидела трех чиновников, которые прибыли с двумя вооруженными охранниками, и замерла.

– Синьор Торриси, – говорил один чиновник официально, – от имени дожа и Самой Спокойной Республики, я арестовываю вас по обвинению в предательстве!

Мариетта едва сдержала крик и, подбежав к Доменико, взяла его за руку. Он молчал. Не один раз он подозревал, что против него может быть сфабриковано такое чудовищное обвинение. Он был готов к тому, что просочатся какие-то слухи о его активной деятельности. В этом случае он представил бы полный отчет в поддержку этих изменений ради блага самого государства. Не имело значения, что подстрекателем мог быть Филиппо. Но предательство! Он почувствовал дрожь Мариетты и обнял ее, спокойно говоря:

– Я добровольно последую с вами в Венецию, для того чтобы очистить свое имя от этого беспочвенного обвинения.

Он и чиновник поклонились друг другу. Затем ему было позволено провести несколько минут наедине с Мариеттой, пока его камердинер паковал некоторые необходимые вещи. Доменико подошел к ящику, достал запечатанный документ и вручил ей, прежде чем обнять ее.

– Послушай меня внимательно, Мариетта. Этот документ дает тебе полное право вести дела Торриси в мое отсутствие. Я приготовил его заранее, хотя и не думал, что он понадобится. Я хотел бы, чтобы ты вернулась во дворец как можно скорее.

– Я сделаю все, что ты скажешь.

– Ты должна приготовиться к длительному суду.

– Почему, если ты невиновен?

– Потому что, если это подстроил Филиппо – а я больше не сомневаюсь, что это так, – он предоставил фальшивые доказательства, достаточно убедительные, чтобы заставить государственных прокуроров поддержать обвинение, а Совет Десяти – принять его.

– Я смогу навещать тебя?

– Надеюсь, что так, хотя, если обвинение будет суровым, это могут не разрешить. Ты должна набраться храбрости, я знаю, она у тебя есть.

– Я люблю тебя, – заплакала она.

– И я люблю тебя, – сказал он мягко, глядя на ее отчаянное лицо, – и буду любить до конца своей жизни.

Няня появилась с Элизабеттой, которая тут же подбежала к ним. Доменико повернулся, чтобы подхватить ребенка на руки. Она указала своим маленьким пальчиком в направлении зеркала.

– Туда, папа! Давай поиграем в зеркальную игру!

Он покачал головой.

– Сегодня ты моя маленькая девочка, а не зеркала.

Когда она увидела, какой он серьезный, она постаралась пальчиками поднять вверх уголки его рта. Он улыбнулся, чтобы сделать ей приятное, и она обняла его за шею.

– А сейчас иди к маме, потому что я уезжаю обратно в Венецию.

– Я поеду тоже! – заявила она повелительно.

Мариетта взяла дочь у него.

– Не сегодня, Элизабетта. Я повезу тебя завтра.

Он одновременно обнял их обеих. Потом, приложившись ласково губами ко лбу ребенка, он прижался к Мариетте долгим и глубоким поцелуем.

– Берегите друг друга, – сказал он, выпуская жену из объятий.

Мариетта с Элизабеттой смотрели, как он уходит вниз по подъездной дороге. Он оглянулся назад, перед тем как исчезнуть у них из виду, когда спускался по ступенькам к ожидающей лодке с главным чиновником и охранниками.

Суровое испытание этим не закончилось. Два чиновника, которые остались, тщательно обыскивали виллу, даже требуя прочитать документ, который Доменико дал ей. Когда она вернулась в Венецию, то обнаружила, что дворец тоже был подвергнут обыску, но никакого вреда не было причинено – это был бессмысленный поиск, потому что все знали, что в каждом дворце есть много тайников, которые никогда не обнаружит посторонний.

После долгого допроса главным следователем была назначена дата суда над Доменико. Он проводился в зале Совета Десяти в герцогском дворце. Под его богато украшенным и позолоченным потолком со вставкой картины триумфа Венеции Доменико встретился с судом равных себе. Во время всего этого периода Мариетте было позволено посещать его каждый вечер в течение часа, хотя дверь оставалась открытой и охранник наблюдал за ними, слыша каждое их слово. На первое свидание она принесла свою миниатюру из его спальни и другую – Элизабетты, которые, она знала, он хотел бы носить с собой.

– Ты, должно быть, прочитала мои мысли, – произнес он с благодарностью.

У него была хорошая комната в менее изысканной части герцогского дворца, так как у дожа не было никакого желания, чтобы он был ограничен в удобствах до тех пор, пока его вина или невиновность не будут доказаны. Дело, представленное государством, состояло в том, что Доменико вступал в сношения с иностранными правительствами, чтобы подорвать безопасность республики и сменить правление дожа революционным режимом. Это было так нелепо, что Доменико нисколько не беспокоился по поводу вердикта.

– Это только вопрос времени, и обвинения против меня будут разрушены, – уверил он Мариетту.

Суд оказался долгим, как он и предсказывал. Его друзья среди членов совета требовали, чтобы каждое доказательство было проверено и перепроверено, что повлекло за собой много отсрочек. Затем постепенно все начало принимать серьезный оборот, когда работа, которой он занимался в течение значительного периода времени, была неправильно истолкована. Его целью было поощрить соседние итальянские республики и княжества на изгнание иностранного влияния, как, например, Австрии, и сформировать лигу для своего укрепления, что, в свою очередь, играло бы роль буфера, защищающего венецианское государство.

– В настоящее время это единственное средство, благодаря которому мы можем выжить в том случае, если какая-либо иностранная сила поднимется против нас, – объяснил он на перекрестном допросе. – Я вижу все это как превентивную меру, пока Ла-Серениссима не потеряет окончательно свою уступчивость и не поймет, что слабость, декаданс, бездеятельность и роскошь всегда были ее пороками и довели ее до состояния, когда она может сдаться первому агрессору!

За этими словами последовали волнения. Он обидел всех, кроме своих самых преданных союзников. Обвинитель вынужден был закричать, чтобы его услышали:

– Итак, вы, тем не менее, хотели ускорить этот конец при помощи непристойного взяточничества и подстрекательства вдоль наших собственных границ. Я обвиняю вас в том, что вы выдавали государственные секреты с этой целью!

– Нет!

– Вы отрицаете, что вы имели дело с контрабандой оружия?

– Да! Я также заявляю, что к оружию призывал саму Венецию, чтобы она снова стала мощной силой, которой всегда была в прошлые века, для того чтобы защитить то, что принадлежит ей, от любого агрессора!

– Какой агрессор может представлять опасность? Вы должны знать, что все соседние государства уважают нейтралитет Венеции. Этот призыв – подстрекательство к восстанию!

– Нет! – закричал Доменико. – Все, чего я всегда хотел, это предотвратить кровопролитие на улицах республики, а не вызвать его!

Чаша весов уже склонилась против Доменико. Он не мог быть обвинен в предательстве в более неподходящее время. Это был 1789 год, и Франция переживала муки революции. Новость об аресте французского короля и королевы только что достигла Венеции. Каждый венецианский аристократ на суде питал отвращение к нарушению закона и порядка, что делало тех, кто не был убежден Доменико, еще более решительно настроенными на подавление предательских действий, прежде чем они смогут овладеть республикой.

Были приглашены свидетели. Первым был представитель самого императора Австрии, который поклялся, что его нация не имеет никаких территориальных претензий к Самой Спокойной Республике и уважает ее сферу интересов. Затем пришли свидетели из некоторых итальянских государств. Те, кто был против формирования лиги, высказывались слишком неблагоприятно о Доменико, говоря, что его воздействие было таким же радикальным и вредным для интересов их государств, каким оно было для интересов Ла-Серениссимы. Доменико и его адвокаты были убеждены в том, что эти свидетели получили большие взятки, но их доказательства предопределили его судьбу. Даже те из его коллег-аристократов, которые были полностью на его стороне, признали, что он зашел слишком далеко. Обвинительный приговор был принят единогласно. Мариетта, ожидающая с Адрианной и Леонардо за дверями зала суда в холле, упала в обморок, когда ей сообщили новость.

Доменико могли замучить до смерти или казнить в Пиатсетте на виду у всех, но милосердие восторжествовало, и его приговорили к пожизненному заключению. Все его имущество и собственность объявлялись конфискованными государством. Он понял, что Мариетта и Элизабетта оказались теперь бездомными, но его тут же увели, чтобы заключить в одну из камер, называемых «свинец», – они размещались высоко под плоской освинцованной крышей во Дворце дожа, где содержались только политические заключенные. На этот раз им не дали времени попрощаться.

Тем вечером состоялось большое празднование в палаццо Селано, когда Филиппо и его братья ликовали по поводу падения Дома Торриси, Елена была вынуждена присутствовать, так как многие гости были с женами. Про себя она высмеивала свои жалкие попытки предотвратить катастрофу, которая произошла. Неудивительно, что, как сказал ей Филиппо по ее возвращении из Парижа, то, что у него на уме насчет Доменико, должно занять много времени. Как умно поработали его шпионы в своих секретных происках, чтобы пронюхать о работе Доменико. Как мастерски все было подстроено, чтобы превратить добро во зло. Маурицио, конечно, проделал большую часть работы, используя свой острый ум, которого она всегда боялась.

При аресте Доменико она просмотрела свое досье заметок и не увидела ничего, что могло бы помочь ему. Тем не менее, чтобы быть уверенной, она пошла к адвокату и показала ему все, что у нее было, стерев имена. Он прочитал их и покачал головой.

– Подобные записи подслушиваний, не подкрепленные вторым свидетелем, да еще через дверь, когда не видны говорящие, бесполезны. Выбросьте их, синьора. Это мой совет.

Теперь, когда она наблюдала за Филиппо, пьяным от вина и триумфа, ее мысли о нем заставили ее содрогнуться. Она видела перед собой грабителя, разрушителя не только ее жизни, но и жизни Элизабетты. Когда Мариетта потеряла своего ребенка, у Элизабетты появился замечательный шанс: вырасти с любящими родителями. Но Филиппо уничтожил этот семейный союз, чтобы удовлетворить свою ненависть.

– Почему ты такая грустная, Елена? – спросил кто-то, перед ней вынырнуло раскрасневшееся от вина лицо. – История написана! Вендетта окончилась!

– Это так, – согласилась она без выражения. Но окончилась не так, как они с Мариеттой хотели – дружбой и добрыми отношениями. Она печально подумала о том, что каждая мечта, которую она когда-либо лелеяла, никогда не сбывалась.

Филиппо, глядя через комнату на неулыбающееся лицо Елены посреди всеобщего ликования, нахмурился. Он достиг всего, чего хотел, за исключением наследника. Возможно, один раз в жизни ему стоило задуматься над советом, который его мать дала ему. По-прежнему существовали средства, чтобы избавиться от Елены, но что-то сдерживало его. Она была его женой, и его отвращение при мысли, что ее коснется какой-то другой мужчина, не изменилось.

Мариетте было дано двадцать четыре часа, в которые она должна была покинуть палаццо Торриси. Когда она прибыла домой из герцогского дворца, после того как приговорили Доменико, государственные чиновники были уже там с ключами Доменико. Сокровищница, непременный атрибут каждого дворца, была открыта, чтобы она смогла забрать свои личные ценности, которые состояли из фамильных драгоценностей, подаренных ей Доменико, а также других великолепных украшений, которые она получила от него в разные времена. Они также позволили вынести достаточно сумок с деньгами из хранилища, чтобы заплатить прислуге. Затем тяжелые двери были заперты и опечатаны.

Упаковкой ее собственных личных вещей и вещей Элизабетты полностью занималась Анна. Женщина испытывала глубокое огорчение из-за столь жестокого поворота судьбы, которая бросила супруга ее хозяйки в тюрьму и заставила ее потерять лучшее место, которое у нее когда-либо было. Она знала, что синьор Торриси позаботился бы о ней в ее старости.

В гардеробе Доменико Мариетта воспользовалась преимуществом, оказавшись на несколько мгновений одна, и набрала полную охапку его одежды. Она поспешила с ней туда, где Анна стояла на коленях перед большим ящиком для путешествий.

– Быстро, Анна! Упакуй вещи моего мужа между моими. У него должна быть хорошая одежда и обувь, даже если он будет заключенным.

Гардероб Доменико был таким обширным, что отсутствие нескольких вещей, которые она взяла, никогда не будет обнаружено чиновниками. Она также положила в свои коробки несколько его любимых книг и карт. Его драгоценности уже взяли и опечатали чиновники, но она знала, где он хранил ценные карманные часы, и взяла их из тайника. Они принадлежали его отцу, и он однажды сказал ей, что в свое время они должны будут принадлежать его сыну.

Его сын! Такая боль пронзила ее, что какое-то время она не могла двинуться. Возможно, когда какой-нибудь милосердный дож наконец позволит тюремным дверям открыться для Доменико, она будет уже старой и не сможет рожать.

– Синьора! – Горничная пришла, чтобы сообщить, что чиновники хотят видеть ее в музыкальной комнате. – Управляющий сказал им, что клавесин ваш.

Представители власти спорили, должен ли клавесин, великолепно расписанный видами Венеции и являющийся подарком Доменико на день ее рождения, оставаться во владении Мариетты или быть конфискован в пользу государства. В конце концов было решено, что она может взять его, и она распорядилась, чтобы его немедленно вынесли из дворца на тот случай, если они передумают. Она распорядилась, чтобы его перевезли в дом, где они с Еленой рожали. Леонардо, который так и не закончил ремонт нового помещения, предложил ей пожить у них с Адрианной, и она приняла его предложение.

Это был печальный момент для всех в доме, когда они вошли в бальный зал, чтобы попрощаться со всеми, кто служил ей и ее мужу. Элизабетта шла рядом с ней, неся свою любимую куклу. Несмотря на то что Мариетта знала из гроссбуха, сколько у них было слуг, ее удивили девяносто человек, выстроившиеся в ряд перед ней. Гондольеры Торриси надели свои лучшие ливреи, как и все другие слуги мужского пола; женщины были в свежих чепцах и передниках.

Мариетта сказала несколько слов каждому, управляющий следовал за ней, когда она выдавала им жалованье и дополнительное вознаграждение. Большинство женщин плакали, потому что, как многие из мужчин, были из семей, служивших Торриси на протяжении нескольких поколений.

Наконец, когда Мариетта взяла Элизабетту за руку, главный гондольер побежал впереди, чтобы помочь ей сесть в гондолу и увезти ее из собственного дома. Она не оглянулась. В течение часа или двух этот дворец и другие, которые принадлежали Доменико, будут закрыты до тех пор, пока вопрос с его собственностью не будет решен. Загородная вилла, где она провела так много приятных часов, и та, что занимал Антонио в более счастливые дни, точно так же будут заперты и опечатаны. Ее взгляд был устремлен вперед. Ее целью в будущем станет вырастить Элизабетту и найти смягчающие обстоятельства, способные уменьшить приговор Доменико. Доказательство его невиновности стало ее основной задачей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю