Текст книги "Венецианская маска"
Автор книги: Розалинда Лейкер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 30 страниц)
Глава 11
Когда Мариетта была на седьмом месяце, Доменико пришлось покинуть Венецию с важной дипломатической миссией в Санкт-Петербург, и он не мог надеяться, что вернется до рождения ребенка. Он беспокоился о Мариетте, покидая ее, но у него не оставалось выбора. Были сделаны все приготовления, чтобы ей оказали лучшую медицинскую помощь, и Адрианна пообещала быть с ней во время родов. Доменико также дал наказ Антонио защищать его жену.
Когда Доменико уезжал, он все еще хмурился и волновался. Мариетта обняла его.
– Перестань беспокоиться обо мне. Все, чего я хочу, чтобы ты закончил свои дипломатические дела как можно скорее и вернулся ко мне.
– Я и намереваюсь так сделать. – Он нежно взял в ладони ее лицо. – Я люблю тебя, Мариетта.
Он в первый раз произнес эти слова, за исключением периодов страсти.
– Я тоже люблю тебя, – прошептала она.
Их слова придали новое значение их прощальному поцелую. Она сожалела, что он не поговорил искренне немного раньше, потому что ей хотелось многое сказать ему. Теперь придется подождать до его возвращения.
– Прощай, моя любовь. – Он снова поцеловал ее. – Береги себя.
Она вышла на балкон с колоннами и смотрела ему вслед до тех пор, пока его гондола не превратилась в точку на горизонте. Она прислонилась лбом к холодному мрамору колонны. Доменико наконец показал, что вторая любовь, не отрицая первой, имеет свои права.
Распорядок дней Мариетты изменился с отъездом Доменико. Она сократила выходы в свет до неформальных встреч с друзьями. Антонио был внимателен и посещал ее каждый день, часто ужиная с ней. Вскоре ожидалось возвращение Елены в Венецию, а Филиппо уже вернулся. Еще два письма последовало за первым, которое Мариетта и Адрианна получили от Елены, и тон их был гораздо более подавленным.
Антонио, который не мог представить себе вечера без какого-нибудь развлечения, часто пытался уговорить Мариетту сопровождать его на вечеринки.
– Не оставайся здесь одна, – уговаривал он, когда со времени отъезда Доменико прошел уже месяц. – Только раз выйди в свет и развлекись.
Она улыбнулась.
– Я не совсем одна в этом дворце. Я рано лягу в постель с книгой.
– Как это скучно, – поддразнивал он, его глаза искрились. – Я думал, ты скажешь «с любовником».
Она посмеялась над его шуткой.
– Ты бы лучше отправлялся сам.
– Ты упустишь замечательную возможность, если не пойдешь. Наша компания идет в казино.
Ей было бы довольно легко скрыть свою фигуру короткой атласной пелериной, но компания, с которой он общался, часто бывала несколько буйной, и это не нравилось ей.
Антонио ушел к друзьям, как договаривались. В казино они поболтали за бутылкой или двумя вина, а затем разделились, отправляясь по своему выбору к игровым столам для бассетты, или зекинетты, или какой-либо еще азартной игры. Антонио за столом с высокими ставками постоянно выигрывал у игрока, сидящего напротив. Как он понял через некоторое время, это был Филиппо Селано. Хотя оба были в масках и соблюдали правило полного молчания за столами, он догадался, что каким-то образом враг его тоже узнал, поэтому игра была такой яростной.
Намеренно Антонио делал ставки еще выше и по-прежнему выигрывал. Люди начали собираться вокруг, чтобы посмотреть на этот феноменальный успех, и он мог сказать по раздражительности своего соперника, что печально известный характер Селано стремительно накалялся. С финансовой точки зрения для Филиппо не имело особого значения, что он уже потерял целое состояние, но проигрыш именно Торриси был оскорбительным, и он не мог вынести это. Нанесенный ему ущерб мог положить начало очередному противоборству с членами семьи Торриси, но он не предвидел такого мелкого конфликта или не знал, что это может воспламенить его так же сильно, как удар по лицу.
Антонио выиграл еще раз. Его глаза ликующе танцевали в прорезях для глаз его маски, когда он читал злую ярость во взгляде через стол. Теперь даже зрители догадались, кто они были, и прошел слух, что Торриси и Селано мерились силой за картами. Другие столы опустели, когда толпа окружила двух врагов.
Когда последний из золотых дукатов Селано перешел через стол к Антонио, он сгреб деньги в одну из кожаных сумок, предоставляемых заведением, затем поднялся, поклонился своему оппоненту и с жестом презрения бросил одну золотую монету в сторону Селано.
С ревом Филиппо Селано вскочил на ноги, сбив на пол стул, и вышел широкими шагами из казино. Антонио остался победителем на поле боя. Люди аплодировали, друзья хлопали его по спине. Победоносно размахивая сумкой с золотом, Антонио ушел, обвив рукой талию куртизанки.
Позже той ночью, когда куртизанка проснулась и лениво, как кошка, потянулась, она увидела, что он стоит у своей кровати, одетый и готовый уйти. Он открыл кожаную сумку с выигрышем и высыпал все монеты вокруг того места, где она лежала, создавая постель из золота. Девица с горящими жадным восторгом глазами села и стала прикладывать пригоршни блестящих монет к своим голым грудям.
Смеясь, он вышел из ее апартаментов и отправился домой. Было темно, не один раз крысы перебегали ему дорогу. Он не боялся нападения грабителей. Мелкие преступления скорее совершались в толпе. В высших слоях общества вместо этого использовались взятки, мошенничество и предательство.
Последняя улица вывела его на площадь, где он без предупреждения был ослеплен пылающими факелами и услышал безошибочный свист вынимаемых рапир. Когда его рука метнулась, чтобы достать рапиру, и его зрение прояснилось, он понял по росту и широким плечам замаскированного человека впереди группы, что это Филиппо Селано.
– Что это? – яростно спросил Антонио.
– Ты обманул меня в карты, Торриси!
Это было смертельное оскорбление, и теперь дело могли уладить только мечи. Антонио почувствовал предупреждающий укол рапиры другого врага между своими лопатками. Это подсказало ему, что у него нет возможности стать спиной к стене, чтобы лучше защитить себя. Быстро глянув через плечо, он увидел, что Элвайз Селано поймал его в ловушку и на его худощавом лице играет жестокая усмешка.
– Теперь ты попался, Торриси!
Разъяренный, Антонио повернулся.
– Ну, тогда подходите! – Он угрожающе взмахнул рапирой. – Попытайтесь пронзить меня все одновременно, если в этом заключается ваша трусливая цель!
Он решил броситься вперед при их приближении и занять более выгодную позицию, но Филиппо, еще больше воспламененный этим проявлением пренебрежительного равнодушия, сделал знак своим соратникам отступить.
– Это дело должно быть улажено между нами двумя! Никто больше не собирается проливать твою кровь! Только я должен получить это удовольствие!
Он подался назад в сквер, снимая дамасский жакет и бросая его вместе с треуголкой одному из друзей, в то же время оставляя маску на лице. Люди услышали повышенные голоса, и в окнах начал вспыхивать свет. Появились несколько поздних бражников, возбужденных предполагаемой дуэлью. Четверо мужчин, по-прежнему держа веера карт в руках, появились в освещенном дверном проеме. Видя, что Антонио никто не сопровождает, они положили карты в карманы и поспешили вперед. Антонио узнал самого старшего мужчину и приветствовал его.
– О, Гауло! Ваши услуги здесь понадобятся.
– Это вы в бауте, синьор Торриси? – спросил доктор, узнав голос Антонио. – Двое моих друзей выступят в качестве ваших секундантов.
Один из них взял шляпу Антонио и плащ. Два замаскированных дуэлянта стали лицом друг к другу у колодца в середине площади. Пламя горящих неровным пламенем факелов зловеще освещало их красноватым светом. Оба знали, что будут сражаться насмерть.
Хмуро они приветствовали друг друга своими рапирами. Затем с первым звуком удара стали о сталь началась дуэль. Двое мужчин были в ужасной ярости, они сражались с жестокостью, от которой быстро собравшаяся толпа затаила дыхание. Во время первых нескольких выпадов у Филиппо было ранено плечо, а у Антонио порван и запятнан кровью рукав рубашки. Быстро и ловко они наносили и отражали удары. Однажды Антонио споткнулся о колодец, и Филиппо чуть не убил его, но он вовремя отскочил. Кровь начала покрывать плиты тротуара, и толпа стала более шумной, подбадривая и крича, как будто присутствовала на петушиных боях. Мелькали тонкие лезвия и бряцали богато украшенные рукоятки, когда сходились дуэлянты. Пот струился по лицам, рубашки прилипли к телам, пропитавшись потом и кровью.
Дуэлянты начали уставать, да и раны, которые они нанесли друг другу, давали знать о себе. В толпе заключались пари на победителя. Несколько женщин закричали, когда клинок Филиппо прошел через левое плечо Антонио. Антонио зашатался, видя, что его соперник готовится перерезать ему горло. Он парировал удар и, собрав свои силы, вонзил свой клинок в ребра Филиппо. Кровь потекла струей, и, когда Антонио, шатаясь, отошел назад, он увидел, что Филиппо согнулся и упал, растянувшись у его ног.
Антонио остался стоять, качаясь, слишком изможденный, чтобы двигаться. Доктор поспешил к упавшему мужчине. Уголком глаза Антонио увидел блеск стилета и понял, что один из Селано намеревается убить его. Зная, что его жизнь зависит теперь от быстроты его ног, он не обратил внимания на крики своих секундантов, которые хотели позаботиться о нем, и стал проталкиваться через толпу. Женщины кричали, а мужчины свистели, когда он прокладывал себе дорогу среди них, пачкая их одежду своей кровью. Затем толпа сомкнулась за ним, не пропуская его преследователей. Он бы никогда не поверил, что у него все еще оставались силы для того, чтобы бежать, но, хотя он иногда спотыкался, прошло немного времени, и он достиг бокового канала, где увидел фонарь приближающейся гондолы. Он сделал гондольеру знак рукой и почти рухнул на борт.
Мариетта уже крепко спала, когда послышался легкий стук в ее дверь. Проснувшись, она увидела горничную со свечой у своей кровати.
– Что случилось, Анна? – спросила она, откидывая назад копну своих волос, но, прежде чем горничная могла ответить, Мариетта случайно посмотрела на открытую дверь и тут же вскочила с пронзительным криком при виде покрытого пятнами крови Антонио. На секунду она подумала, что это Доменико.
– Милостивые небеса! Что случилось с тобой, Антонио?
Она прижала руки к груди. Ее сердце тяжело билось, и она дрожала от потрясения. Он сделал шаг вперед, она увидела, что кровь струится по лицу из раны на лбу.
– Я не хотел тревожить тебя. Мои раны не так ужасны, какими они, возможно, кажутся. Больше всего болит левое плечо. Я не могу пользоваться той рукой.
– Ты дрался на дуэли! – обвинила она его, засовывая свои ноги в тапочки и надевая халат. – С кем?
– Я убил Филиппо Селано.
Она стала мертвенно-бледной.
– Ты расскажешь мне, что случилось, пока я буду перевязывать твои раны. Анна принесет чистое белье, теплую воду и все остальное, что может понадобиться.
Анна посмотрела на нее взволнованно.
– Вы уверены, что вы в порядке, синьора?
Она кивнула, беря себя в руки.
– Да, Анна. Поторопись.
– Подожди, – остановил Антонио горничную. – Мне также понадобится лодка. Пусть лакей проследит за этим. – Затем, когда Анна торопливо ушла, он объяснил причину Мариетте: – Мне нужно немедленно уехать из Венеции. Селано будут всеми силами стремиться убить меня. Именно поэтому я не вернулся в свой дом.
Она повела его, истекающего кровью, в ванную.
– Что еще тебе нужно? – спросила она, расстегивая его одежду, чтобы остановить кровь полотенцами, пока не вернется Анна.
– Одежда. Деньги. Баута-маска.
Анна помогала Мариетте, когда та перевязывала раны. Порез у него на лбу был не очень глубоким, множество незначительных порезов и царапин не представляли опасности для жизни.
– Тебе нужно будет обратиться к доктору при первой возможности, – посоветовала она, – потому что я сделала только то, что могла.
Анна собрала одежду, в которой он нуждался, и положила некоторые дополнительные предметы одежды и бритву в переметную суму. Затем она вызвала двух сильных лакеев, которые при случае выполняли роль вооруженного эскорта. Третий пришел, чтобы помочь раненому одеться. Когда Антонио снова появился в спальне Мариетты, лакей поддерживал его под руки. Он так ослаб, что не мог идти без помощи. Его рана на плече не позволила ему надеть жакет, под плащом его левая рука висела на перевязи.
– Я всегда буду у тебя в долгу, Мариетта, – сказал он. Он был более серьезным, чем когда-либо раньше, но все же не было более сильного наказания для любого венецианца, чем изгнание из Венеции, по собственному почину или по приказу государства. – Я обязан тебе своей жизнью. – Он поцеловал ее в обе щеки и постарался улыбнуться. – Позаботься о том, чтобы родить для меня сильного племянника. Я только надеюсь, что мальчик не превратится в мужчину прежде, чем я увижу его. Прощай, невестка.
– Будь осторожен, – попросила она.
Он кивнул. Его два товарища переплели руки и отнесли его в лодку.
Как только он ушел, она опустилась на стул, совершенно обессиленная. Она чувствовала тошноту и недомогание. Анна пришла, чтобы помочь ей лечь в постель, и она испытала непомерное облегчение, когда опустилась на подушки. Не было необходимости предупреждать Анну или кого-нибудь еще среди домашних, что ни одно слово не должно быть сказано о визите Антонио. Не было ни одного слуги Торриси, который стал бы помогать Селано в том, чтобы выследить его.
Когда Мариетта услышала на следующий день, что Филиппо не был убит насмерть, но все еще балансировал между жизнью и смертью, она снова испытала беспокойство за Антонио. Если Филиппо выживет, дело будет продолжаться, как гнойная язва, нуждающаяся в ноже хирурга. Она отправила специального посланника с сообщением к Доменико, но, если он уже покинул Санкт-Петербург, ее письмо могло не застать его.
Она никому не рассказывала, какой больной чувствовала себя в течение многих дней после той ужасной ночи, даже Адрианне, которая приходила регулярно навещать ее и часто приводила с собой детей. Прошло уже три недели после дуэли. Они с Адрианной сидели и пили кофе, в то время как Дети играли с игрушками, которые Мариетта держала для них. Старший сын Адрианны особенно любил маленький флот из венецианских кораблей, которым Доменико и его братья играли, когда были мальчиками.
– Каждый день, который проходит без новостей об Антонио, – хороший, – сказала Мариетта. – Это означает, что Селано не нашли его, хотя мы не можем быть уверены, что ему удалось скрыться, пока они не вернутся в Венецию.
– У Филиппо все по-прежнему, я слышала, – сообщила Адрианна. – По крайней мере, когда Елена вернется, что должно случиться со дня на день, она будет избавлена от внимания своего супруга и его ужасных нападок в течение некоторого времени. Мне сказали вчера, что он вряд ли будет ходить снова.
Мариетта покачала головой.
– Так много всего говорят, невозможно понять, что правда, а что ложь.
Время от времени распространялись тревожные слухи, что Антонио схвачен и силой доставлен обратно в Венецию; другие уверяли, что он был убит в дуэли с Элвайзом. Но, когда два брата Селано вернулись, качая головами из-за того, что потеряли свою жертву, страхи рассеялись. Мариетта очень сожалела, что Доменико не было дома, чтобы успокоить ее, он по-прежнему был далеко. Срок родов приближался, и ей оставалось ждать всего несколько дней. Она проводила два или три часа за клавесином, играя некоторые из своих любимых музыкальных произведений, и только что взяла последнюю ноту пьесы однажды днем, как к ней вошел секретарь Доменико с папкой в руках.
– Прошу прощения, синьора. Я не знаю, хотели бы вы сохранить эту папку. Я перебирал ненужные бумаги в кабинете синьора Торриси и обнаружил это, подписанное вашим именем.
Она улыбнулась, думая, что Доменико задумал маленький сюрприз для нее.
– Положите ее на стол. Я просмотрю.
Оставшись одна, она пододвинула стул в папке, на которой позолотой было выдавлено «Синьора Торриси». Она развязала ее, открыла защелку, ожидая найти письмо от Доменико. Озадаченная, она обнаружила, что там много листов, исписанных почерком, который она не узнала. Первое оказалось отчетом о ней, и ее улыбка померкла, когда она увидела, что дата на нем была пятилетней давности и относилась ко времени карнавала 1780 года, когда они с Алексом впервые повстречались.
Она начала читать и обнаружила, что это был точный отчет не только о ее юношеских годах, но и о том, как она попала в Венецию, ее годах в Пиете, а затем ее встречах с Алексом. Там было много сообщений, представленных в разное время. Когда она прочитала, до нее постепенно дошло, что за ней следили, когда она была с Алексом. В конце она дошла до письма Анжелы, и слова совета Доменико, что он должен жениться на девушке из Пиеты, если когда-либо станет вдовцом, бросились ей в глаза, до того как она захлопнула папку. Она ударила ладонью по гладкому кожаному переплету и с силой нажала, как будто боялась, что папка может снова открыться.
Облокотившись на стол, она положила голову на руку; мысли проносились в голове в мучительном беспорядке. Доменико женился на ней, чтобы выполнить завещание своей покойной жены. Она чувствовала себя раздираемой на части, вспоминая, что за ней следили при помощи шпиона, даже когда она сидела плача, после того как Алекса насильно увели от нее. Было недостаточно того, что она вынуждена жить со знанием, что ее предшественница не ушла из души Доменико. Теперь Анжела потянулась из могилы, чтобы забрать огромную радость, которую она лелеяла, веря, что Доменико наконец полюбил ее так же сильно, как она его. Гнев начал нарастать в Мариетте.
Она схватила папку и ходила взад-вперед, прижимая ее к груди. Секретарь не мог прочитать содержимого, иначе он не принес бы ей папку, но она не будет уничтожать ее. Когда-нибудь она потребует объяснения!
Мариетта позвала секретаря.
– Верните эту папку туда, где она хранилась, – сказала она.
– Конечно, синьора. – Он поклонился и ушел.
Она продолжала ходить по комнате, едва осознавая, где она. Неожиданно ей захотелось уйти из дворца, но сначала она послала за управляющим.
– Соберите все во дворце, что принадлежало покойной синьоре Торриси. Запакуйте все аккуратно и отнесите на один из чердаков.
– Есть несколько ее книг на полках в кабинете синьора.
Доменико постоянно напоминал ей, что ничто в том кабинете нельзя трогать слугам, и он сам руководил уборкой в нем.
– Вы можете их оставить.
Надев пелерину, Мариетта вышла из дворца через ворота, которые вели на улицу. Она шла пешком всю дорогу к дому Адрианны. Боль в спине, которая докучала ей с самого утра, стала более заметной, но она винила в этом продолжительность прогулки. Горничная ответила на ее стук.
– Синьора Савони в соседнем доме, – сообщила девушка.
Недавно Леонардо купил дополнительный магазин масок с мастерской сзади и жильем для управляющего наверху. До сих пор ремонт еще не был начат, но Адрианна ухватилась за возможность отделать верхний этаж для того, чтобы там останавливались родственники Леонардо, приезжавшие с визитом. Мариетта поблагодарила прислугу и постучала в дверь. Наверху распахнулось окно, и выглянула Адрианна с взволнованным выражением лица. Она облегченно вздохнула, когда увидела Мариетту.
– Слава богу, это ты! Я сойду вниз и впущу тебя. – Она исчезла, и через несколько минут Мариетта услышала, как отодвигается щеколда и в замке поворачивается ключ. Когда Адрианна открыла дверь, Мариетта вошла внутрь, смеясь.
– Почему такие предосторожности? Ты перевезла драгоценности в это место?
Адрианна не улыбнулась ей в ответ.
– Елена здесь. Она рожает! Отец – Николо Контарини. Он был с ней в Венеции, перед тем как она уехала. Я так благодарна, что ты пришла. Она очень напугана.
Мариетта, на мгновение ошеломленная новостью, быстро двинулась к лестнице.
– Я пойду к ней! – На полпути она почувствовала внезапную острую боль. Ее собственный ребенок начал двигаться, но не было времени, чтобы подумать об этом в тот момент.
– Где сестра Джаккомина?
– Она прибыла вместе с Еленой поздно вечером вчера, – ответила Адрианна, следуя за ней. – Только Леонардо знает, что они вернулись: он помог мне поднять их сюда после того, как мы накормили их ужином. Он не одобряет этого, но ради меня будет держать язык за зубами. Сестра Джаккомина тоже дала слово хранить молчание по поводу этого рождения, потому что понимает, какое будущее ожидает Елену с Филиппо, если он когда-нибудь узнает правду. Но она встревожена и ужасно нервничает по поводу того, что я собираюсь принимать ребенка сама. Я бы никогда не стала просить тебя прийти, но мне нужна помощь, чтобы ухаживать за Еленой.
Мариетта остановилась и посмотрела на подругу. Она знала, что Адрианна действительно помогала повивальным бабкам, когда подруги и соседки рожали, но знала и то, что она никогда ранее не принимала роды сама.
– Разве ты не собираешься пригласить какую-нибудь профессиональную помощь?
– Это невозможно. Елена слишком хорошо известна в Венеции, чтобы ее не узнали. Но, вероятно, я не должна просить тебя о помощи, когда и тебе так скоро рожать. Монахине придется помочь мне.
– Нет. Я буду с тобой. Сестра Джаккомина может вскипятить воду и позаботиться о чем-либо еще, что может нам понадобиться.
Монахиня услышала голос Мариетты и торопливо вышла из гостиной, чтобы обнять ее на лестничной площадке.
– Такая проблема, Мариетта. Я и не подозревала! Кто бы подумал! Приятный молодой человек, но он никогда не должен был… Точно так же не должна была и Елена. Вся моя вина в том, что я не осознавала…
Мариетта повела ее назад – туда, где она сидела раньше.
– Не расстраивайте себя. Это случилось потому, что два человека полюбили друг друга сильнее, чем было разумно. Теперь наша задача – сделать все возможное для Елены и ее ребенка. Вы уже пообещали хранить молчание, и это уже само по себе является актом милосердия.
Лицо монахини было полно сострадания.
– Как могла я поступить иначе для одной из моих девочек из Пиеты? Разве наш Господь не проявляет милости к женщинам, застигнутым в прелюбодеянии? И Елена больше не будет грешить. Она написала, чтобы сказать Николо, что тому, что было между ними, пришел конец.
Мариетта знала, что такое решение должно разорвать сердце Елены, несмотря на то что раньше или позже это пришлось бы сделать. Когда она вошла в спальню, Елена приветствовала ее.
– Ты здесь! Адрианна сказала, что мы не можем послать за тобой, так как ты тоже скоро ожидаешь ребенка.
– Я рада, что пришла. – Мариетта была озабочена внешним видом Елены. Путешествие, должно быть, тяжело далось ей. Когда Мариетта села на край кровати, Елена сжала ее руку в приступе боли, заставившем капли пота появиться у нее на лбу. Адрианна вытерла их мягкой тканью, смоченной розовой водой.
– Не бойся кричать, – посоветовала она. – Никто, за исключением нас троих в этом доме, не услышит тебя. Стены толстые, и эта комната примыкает сзади к пустому магазину. Шуми, сколько захочешь. Мы не возражаем. Мариетта поможет мне. Я оставлю вас с ней наедине на некоторое время.
Когда она ушла, Елена смогла слегка улыбнуться.
– Адрианна приняла меня, как будто она моя мать. Она была так добра ко мне. Я знала, она никогда не прогонит меня. – Затем ее глаза расширились. – Но я так боюсь! Не за себя, а за своего ребенка. Я написала тебе письмо прошлой ночью, в случае если умру во время родов, потому что ты единственная, к кому я могу обратиться. Адрианна взяла бы ребенка, если бы могла, но Леонардо никогда не позволит этого. Он думает, что я распутница, как, впрочем, оно и есть. – Ее лицо исказилось от боли. – Я люблю Николо, он любит меня. Если бы мой брак мог быть аннулирован, мы сразу же поженились бы. Но ситуация такова, что он ограничен обязательствами и ответственностью во Флоренции, как и я, будучи рабыней Филиппо.
– Ты выдержишь эти роды, как и твой ребенок. Расскажи мне, что ты написала. Будет Николо признанным отцом ребенка? Передать ему ребенка – ты хочешь, чтобы я это сделала?
– Он не знает о ребенке. Я сумела скрыть от него беременность. Если у меня будет девочка, я хочу, чтобы ты поместила ее в Пиету. Я договорюсь, чтобы меня считали ее крестной, что даст мне больше возможности общаться с ней, как мы общаемся с Бьянкой. Когда она вырастет, я смогу рассказать ей правду.
Другая волна боли захватила ее, и на этот раз она закричала. Мариетта вытерла ее лицо розовой водой.
– А если это будет мальчик? – спросила Мариетта, когда боль Елены снова отступила. – Тогда он должен быть со своим отцом?
Елена проговорила взволнованно:
– Николо должен получить своего сына. Я не могла бы лишить мальчика всех преимуществ, которые он будет иметь, воспитываясь с хорошим отцом.
– Я сделаю все, что ты желаешь.
Все то время, что Мариетта сидела у кровати, ее собственные боли усиливались, но она решила скрывать их так долго, как только сможет. Когда Елена родит, она вернется домой. Конечно, будет нелегко сесть в гондолу, но так или иначе она справится с этим.
Ей пришлось помогать сестре Джаккомине, потому что незадолго до родов у Мариетты отошли воды и ее пронзила боль, подобная удару ножа, отчего она упала в обморок. Адрианна ненадолго оставила Елену, чтобы внести Мариетту в соседнюю спальню. Сняв с нее одежду и надев одну из запасных ночных сорочек Елены, она уложила Мариетту в кровать и поспешила к роженице.
Для Мариетты все было сплошной пыткой. Сестра Джаккомина делала все, что могла, и Мариетта не осознавала, что ее собственные крики эхом вторили крикам Елены. Время перестало существовать для Адрианны, которая сражалась, чтобы спасти ребенка одной женщины, в то же время боясь за другую. Дочь Елены родилась всего за несколько минут до того, как Мариетта, оставшись на некоторое время одна, родила мертвого сына. Уже когда Адрианна побежала к ней через лестничную площадку, Мариетта пыталась дотянуться до младенца.
Дважды за ночь Елена просыпалась от душераздирающих криков своей подруги. Леонардо сообщил слугам Торриси, что их хозяйка была гостем его и его жены, но не дал никаких объяснений. Мариетта не хотела встречаться с доброжелательными сочувствующими друзьями и знакомыми, когда вернется домой. Елена хотела пойти к ней, но Адрианна запретила им обеим вставать с постели.
На рассвете Елена лежала, кормя грудью дочь, которую она назвала в честь своей матери Элизабеттой, с любовной неясностью гладя темный пушок на голове ребенка. Адрианна, которая вместе с сестрой Джаккоминой ухаживала за двумя подругами всю ночь, выглядела очень уставшей.
– Как Мариетта? – спросила Елена.
– Она безутешна, – печально ответила Адрианна. – Если бы она не видела ребенка, было бы легче. Я боюсь за нее. Я видела, как плохо чувствовали себя женщины, когда теряли ребенка в родах.
– Она хотя бы спала?
– Она задремала ненадолго ночью. Остальное время она либо рыдала, либо лежала молча, как лежит сейчас, глядя на потолок и плача.
– Когда я смогу пойти к ней?
– Подожди немного. – Адрианна помедлила. – Не бери Элизабетту с собой. Это может оказаться ударом по ране.
Елена не ответила, но приняла решение в ночные часы. Когда Адрианна спустилась вниз, чтобы присоединиться к сестре Джаккомине, готовившей завтрак, Елена поцеловала своего ребенка.
– Я надеялась побыть с тобой немного дольше, – прошептала она, – но тебя будут любить и заботиться о тебе.
Встав с постели, она босиком пошла в соседнюю комнату. Мариетта зашевелилась и посмотрела на ребенка в руках Елены.
– Ты принесла Элизабетту повидаться со мной. Я спрашивала о ней и слышала, что она замечательная малышка.
– Я сделаю больше, – сказала Елена, подходя к кровати. – Я отдаю ее тебе.
Она положила свою дочь Мариетте в руки. Элизабетта как будто почувствовала, что какое-то огромное изменение произошло в ее судьбе, она открыла глаза и, казалось, поглядела на свою приемную мать. Лицо Мариетты стало похоже на лицо Мадонны, наполнившись нежностью и любовью, когда она посмотрела вниз на бесценный дар, который получила. Ее опустевшая со смертью собственного ребенка душа наполнилась теплом. Как будто его дух вернулся, чтобы обосноваться в ее сердце и успокоить ее, позволяя ей всегда любить его.
– Но ты сказала, что она должна отправиться в Пиету, – произнесла она дрожащим голосом.
– С тобой Элизабетта получит гораздо больше, чем в любом другом месте.
Это было их личным делом, и до сих пор ни одна, ни другая не подумала о Доменико. Когда Адрианна поднялась наверх с подносом, на котором стоял завтрак, она остановилась на пороге комнаты потрясенная, увидев, что Мариетта держит младенца у своей груди, а Елена сидит, наблюдая за ними преданным взглядом. Никакого объяснения не было нужно. Расстроенная, Адрианна подошла к кровати.
– Что вы наделали? – закричала она, потом обратилась к Мариетте: – А как насчет твоего мужа? Он никогда не примет ребенка с кровью Селано в жилах.
Мариетта прижала к себе ребенка, как бы защищая его.
– Доменико получит своего сына в свое время, но у меня будет этот ребенок, которого я буду любить и о котором буду заботиться, как делала бы Елена. Так как у него есть секреты от меня, я буду хранить свой секрет от него!
Адрианне показалось, что роды не оставили в своем уме ни одну из этих молодых женщин. Мариетта готовила грандиозный обман, а Елена обрекала себя на душевное страдание в течение многих последующих лет. По крайней мере, если бы Элизабетта была в Пиете, Елена могла бы часто навещать ее. Но невозможно было не видеть, что решение, которое они выбрали, было наилучшим для самого ребенка.
Через пять дней Мариетта пошла домой с Элизабеттой в сопровождении Леонардо. В течение тех дней они с Еленой заботились о ребенке вместе. Они договорились о будущих встречах у Адрианны, куда Мариетта будет приносить ребенка. До сих пор они не думали о том времени, когда Элизабетта станет достаточно взрослой, чтобы рассказывать об этих визитах, решая преодолевать это препятствие, когда возникнет необходимость. Елена мужественно поцеловала свою дочь в последний раз, но, как только закрылась дверь за Мариеттой и ребенком, упала в обморок. Она не смела возвращаться домой до тех пор, пока у нее не пропадет молоко, но наконец пришло время, когда ей нужно было ехать в палаццо Селано. Следовало придумать какой-то план, почему они с сестрой Джаккоминой вернулись в Венецию морем. Леонардо организовал выдачу их багажа с таможни и проследил за тем, чтобы его доставка совпала с возвращением Елены домой. Она не разрешила сестре Джаккомине сопровождать ее до дворца, боясь, что Филиппо начнет спрашивать ее. Но, как выяснилось, сам приезд Елены вызвал довольно большую суматоху. Слуги прибежали, чтобы приветствовать ее.