355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роджер Джозеф Желязны » Вариант единорога » Текст книги (страница 11)
Вариант единорога
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 04:05

Текст книги "Вариант единорога"


Автор книги: Роджер Джозеф Желязны



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 54 страниц)

– Полетели назад,– попросила она.– Мне страшно.

Герман развернулся и направился в обратный путь.

Они летали почти каждый день. Сьюзин папа однажды вечером заметил необычные следы за гаражом, но, поскольку он не спросил ее, она не стала объяснять, что это следы птеродактиля. После этого, правда, Герман стал высаживать ее в саду, откуда она шла домой пешком.

Почему Герман живет в саду? Сьюзи подолгу размышляла об этом. Однажды в середине июля, после двух месяцев знакомства, почувствовав, что может задать ему очень личный вопрос, она спросила:

– Герман, почему ты не можешь поиграть с другими птеродактилями?

– Я же сказал тебе, что они очень далеко,– ответил он.

– Да. Но если это так, почему ты здесь?

– Что ты хочешь сказать, «если это так»? Ты думаешь, я тебе соврал?

– Ну, ты ведь заливал насчет того, что не имеешь ничего общего со змеями.

– Ах это. Ну, они такие дальние родственники, что мы их не принимаем во внимание.

– Но все же родственники. Мой папа так говорит.

– Ты рассказала ему обо мне?

– Нет, нет,– поспешно сказала она. – Я храню твою тайну. Но однажды вечером я расспросила его о птеродактилях, и он сказал, что они родственны змеям, так же как черепахи и крокодилы.

– Черепах и крокодилов мы тоже почти не считаем родственниками.

– Не очень-то это здорово. На самом деле так поступают задаваки.

– Хорошо? Значит я врун, я задавака? Не верь мне больше!

– Я не это хотела сказать. Правда, не хотела. Не обижайся, Герман. Я просто все время удивляюсь, где твои папа с мамой и другие птеродактили – и почему они улетели, а тебя оставили здесь совсем одного.

– Я говорил тебе, что они далеко.

– В Южной Америке?

– Может быть.

– В джунглях Бразилии?

– Возможно. Может быть, это я улетел из дома. Может быть, это я оставил их. Что это меняет? Нам ведь весело вместе, правда?

– Да.

– Тогда какая разница?

– Ну, не знаю. Мне просто было интересно.

– Это касается только птеродактилей, а к людям не имеет никакого отношения,– сказал он.– Ты все равно не поймешь.

– А много вас там?

– Давай поговорим о чем-нибудь другом или полетаем.

– Ладно, давай полетаем.

Так они и сделали.

Они пролетали над такими удивительными местами – верфями и гаванями, университетскими городками и железными дорогами, луна-парками и фермами, где люди трудились на полях,– что она совсем забыла о своих вопросах.

Они пролетали над кораблями в океане и мимо самолетов в небе. Они догоняли грузовые поезда, мчащиеся по холмам и равнинам. Они пролетали над церквями и водохранилищами, а однажды промчались над лагерем бойскаутов у подножия холма, причем ни один из юных знатоков природы не смог определить, что за птица был Герман.

Иногда Сьюзи брала в сад книжки и читала Герману сказки. Он любил слушать о принцах, которых превратили в лягушек, но больше всего ему нравилась сказка про русалочку. Он заставил ее прочитать эту сказку три раза.

– Но она такая грустная,– сказала Сьюзи.

– Знаю, но я люблю грустные вещи,– ответил он ей.

– Ты заколдован? – спросила она.

– Что ты имеешь в виду?

– Может быть, ты действительно принц, которого превратили в птеродактиля, или что-то в этом роде?

– Нет,—возразил он.—Я птеродактиль. Только и всего.

– Конечно, если ты заколдован, то не можешь сказать мне об этом. Это же часть волшебства.

– Да, наверное. Но я не заколдован,– сказал он.– Я птеродактиль, самый обычный и незатейливый.

– Но ты ведь волшебник?

– В какой-то степени,– согласился он.– В том смысле, что, когда солнце дает тебе тепло и покой – это волшебство, и когда ветер обдувает тебя и ты можешь расправить крылья и парить – это тоже волшебство, и высоко летать, все видеть, пронизывать облака и узнавать, что это просто путешествующий туман,– тоже волшебство. Только и всего. Волшебство, доступное каждому, возможно, даже змеям: видеть мир по-своему. Я его вижу как птеродактиль.

– И это настоящее волшебство?

– Это единственное волшебство.

– А каково мое волшебство?

– Не могу тебе сказать. Ты сама должна ему научиться. Каждому приходится искать свое собственное.

– Когда же я этому научусь?

– Не знаю. Знаю только, что обязательно научишься.

– Может, полетаем немного, Герман?

– Сначала прочитай мне еще одну сказку,– попросил он.

Вскоре наступил август.

Все в саду выросло в полный рост. Заросли ежевики стояли стеной, а ее некогда зеленые колючки затвердели, стали острыми как иголки и побурели.

На яблонях созрели яблоки, и Сьюзи ела их, сидя на солнышке с Германом. Ему самому фрукты не нравились.

По мере того как бежали августовские денечки, она все чаще стала задумываться. Задумываться о том, как случилось, что птеродактиль стал жить в этом саду совсем один. Почему он здесь, почему один?

Однако она больше не задавала ему вопросов, потому что знала, что он не ответит. Сьюзи просто продолжала над этим думать. Она вспомнила, как он сказал однажды: «Вы, теплокровные, очень ловко умеете разгадывать всякие загадки». Может быть, он хотел, чтобы она догадалась сама.

Нет, это совсем не так. Он просто хочет, чтобы она забыла о своих вопросах. «Это касается только птеродактилей»,– сказал он тогда.

Поэтому она оставила все как есть и продолжала читать ему вслух и летать с ним.

Приближался конец августа, а значит, скоро пора будет возвращаться в школу. Это немного печалило ее, она знала, что будет скучать по длинным летним денькам, проведенным с Германом. Знала она и то, что никогда уже больше у нее не будет такого лета. И ей становилось очень грустно.

Ночи становились холодными, как это иногда бывает в августе – словно год заранее содрогается при мысли о предстоящей зиме.

Все это пугало Сьюзи, как испугал океан, когда она посмотрела вниз через плечо Германа и увидела внизу что-то огромное, синее, колышущееся, бесконечное. Неужели вся эта ежевика, шиповник и яблони когда-нибудь станут океаном, сверкающим под солнцем, как сказал ей когда-то Герман? Это было удивительно. Неужели и все это лето станет океаном? Нет, решила она. Оно будет жить воспоминанием у нее в голове.

Но ночи все же становились слишком холодными, даже для августа. Каждое утро она замечала, что Герману все труднее проснуться и начать двигаться. И он все дольше сидел на солнышке.

Она вспомнила, что он холоднокровный, а это означало, что температура его крови была равна температуре воздуха. Значит, ночью он должен очень мерзнуть, подумала она. Что же он будет делать, когда придет зима?

И вот на последней неделе каникул Герман спросил ее:

– Полетишь со мной сегодня ночью?

– Ночью?

– Да, когда стемнеет.

– Ой, не знаю... Я боюсь. Наверное, мне нельзя.

– Это очень важно,– сказал он.– Я очень тебя прошу. Захвати свитер, потому что будет холодно. Пожалуйста, приходи.

– Хорошо...– согласилась Сьюзи.

В ту ночь она лежала в кровати без сна, пока дом не затих и не погрузился во тьму. Тогда она встала, оделась как можно тише и вышла из дома. Герман знал, что ей страшно идти к саду в темноте, и ждал ее за гаражом.

Она взобралась ему на спину и спросила:

– Куда мы полетим?

– Это наш последний полет,– сказал он и, хлопнув крыльями, стал подниматься все выше и выше.

– Последний полет? – удивилась Сьюзи.

– Да.

Они улетели далеко. Она даже не могла себе представить, как далеко. Но прежде она никогда не летала ночью. Небо было подобно черному шелку с рассыпанными по нему капельками воды. Снизу, с земли, она никогда не видела таких ярких звезд.

Сьюзи посмотрела вниз и поняла, что она еще ни разу не поднималась так высоко. Города внизу были словно звезды над ними – маленькие пятнышки света, окруженные сплошной чернотой.

Сьюзи крепче обхватила Германа и опять посмотрела вверх.

– Я вижу звезды,– сказала она ему,– они красивые.– Она глубоко вздохнула,– А воздух так чист и хорош.

– Да,– ответил он, быстрее работая крыльями.

– А город внизу – о, город внизу! – он тоже такой красивый, Герман.

– О городах я ничего не могу сказать,– сказал он.

– Да, да. Он очень красивый.

– Люди строят города,– объяснил Герман,– а птеродактили – нет. Поэтому я поверю тебе на слово. А раньше ты не замечала, что он красивый?

– Нет,– ответила она.

– Тогда, я думаю, ты начинаешь обретать свое волшебство.

– Правда?

– Да, и я за тебя рад.

– Ты сказал, что это наш последний полет?

– Да, это так.

– Почему?

– Впитывай в себя ночь,– сказал он,– Дыши глубже. Смотри на мир под тобой, мерцающий в темноте. Это твой мир, теплокровная Сьюзи, а не мой.

– Что ты хочешь сказать?

– Только то, что ты должна смотреть и наслаждаться. Понимание придет позже.

Они летели все дальше, дальше и дальше.

Потом он развернулся и направился туда, откуда они прилетели.

Обратный путь занял много времени, и Сьюзи потянуло ко сну, несмотря на холод и возбуждение от полета. Она поняла, что было поздно, очень поздно, и уже давно пора было спать.

И вот они уже кружат над ее двором, все ниже и ниже, и наконец мягко приземлились за гаражом.

Взошла луна, большая и круглая, кремового цвета.

Сьюзи слезла со спины Германа и встала перед ним.

– А теперь скажи мне,– спросила она,– что ты имел в виду, когда говорил «последний полет»?

– Я должен лететь,– ответил он,– сейчас. Я думал, что смогу остаться подольше, но погода слишком быстро становится холодной. Я не выношу холода. Я должен лететь на юг, как птицы.

– В Южную Америку?

– Возможно.

– Ну почему «возможно»? Почему это такая большая тайна? Почему ты не расскажешь мне, куда ты направляешься и где живут другие птеродактили?

– Да это не имеет значения,– сказал он,– честно. До свиданья, Сьюзи. Уже пора.

– Не улетай, Герман! Я буду скучать по тебе!

– И я буду скучать по тебе, Сьюзи. Но я должен лететь.

– Ты вернешься будущим летом?

Он расправил крылья.

– Ну конечно, вернусь. До свиданья.

И тут все, над чем она размышляла, все загадки, которые она пыталась разгадать этим долгим летом,– все стало ясно.

И она выкрикнула, не раздумывая. Если бы у нее было время подумать, возможно, она не стала бы этого говорить. А может, и стала бы.

– Ты последний, да, Герман? Ты самый последний птеродактиль на всем белом свете? – спросила она.– Да?

Вместо ответа он взмыл в воздух, взмахнув огромными крыльями. В следующее мгновение он был уже выше деревьев.

– Да? – кричала она.– Ведь это так? Ты самый последний!

Он кружился высоко над двором, и соленая капля, как капля дождя, упала ей на щеку.

Потом крылья подняли сильный ветер, и он поднялся так высоко, что стал казаться не больше птицы.

– Я люблю тебя, Герман! – кричала она.– Правда-правда, люблю! Пожалуйста, возвращайся! Прилетай на следующее лето!

Потом он стал таким маленьким, что его едва можно было разглядеть. А потом и вовсе исчез.

Она еще долго смотрела в небо, чувствуя себя маленькой, слабой и несчастной. Что-то большое и сильное, что могло летать выше, быстрее и дальше птиц и, в сущности, было совершенно ужасным – со своим огромным клювом и когтями,– улетело далеко-далеко.

И она чувствовала, что это навсегда и что она уже никогда не увидит Германа. Она все смотрела, пока не заметила, что совсем продрогла и хочет спать.

Сьюзи тихо вошла в дом и прокралась к своей кровати. В ту же ночь ей приснилось, что она наконец нашла свое волшебство. Утром она расплакалась.

  Здесь водятся драконы

Давным-давно жил один король, который правил очень маленьким королевством. Королевство на самом деле было маленьким, и большинство людей в окрестных землях даже не подозревали о его существовании. Дело в том, что страну окружали непроходимые горы. Поэтому путешественники обходили их кругом, вместо того чтобы напрямик пересекать королевство. Сам же король полагал, что его владения достаточно обширные и не хуже, чем у других королей. Одним словом, королевство как королевство.

В этом королевстве почти не было людей, которые покидали бы его пределы, а потом возвращались и рассказывали о других землях. Люди просто боялись путешествовать. Они боялись драконов.

При этом, заметьте себе, они никогда драконов не видели, но все равно очень боялись их.

А произошло это оттого, что на всех картах, существовавших в королевстве, было показано, что оно со всех сторон окружено драконами – драконы здесь, драконы там, драконы повсюду. Словом, вокруг одни драконы. И все это из-за мистера Гибберлинга.

Кто такой мистер Гибберлинг? О, мистер Гибберлинг был королевским картографом. (Это означает, что он был единственным человеком в королевстве, кто имел право изготавливать географические карты.)

Мистер Гибберлинг стал королевским картографом потому, что и его отец и его дед были также королевскими картографами.

Мистер Гибберлинг научился своему ремеслу от отца, а тот в свою очередь научился ему от своего отца.

Поскольку королевство редко кто-нибудь посещал, а королевские подданные не часто перебирались через горы, королевскому картографу было сложно точно узнать, что и где находится на окружающих королевство землях. Поэтому, как научил его отец (которого научил этому его отец), если он не знал, что находится в каком-то конкретном месте за пределами королевства, мистер Гибберлинг брал перо и причудливыми буквами размашистым росчерком писал:


ЗДЕСЬ ВОДЯТСЯ ДРАКОНЫ

После этого он, довольно улыбаясь, потирал руки, потому что ему удалось описать еще одну неизведанную территорию.

Разумеется, поскольку он не знал, что лежит за пределами королевства, вскоре оказалось, что во всех направлениях мир населен драконами. (А еще он пририсовывал под всеми надписями маленькие изображения огнедышащих существ, рычащих и хлопающих крыльями, что, конечно, не способствовало развитию туризма.)

Вот почему все так боялись драконов, которых никто никогда не видел. Не веришь?

Но я думаю, что, если твой папа поедет на заправочную станцию и попросит дорожную карту, где будет написано «Здесь водятся драконы» и рядом нарисована маленькая картинка вроде тех, что рисовал мистер Гиб-берлинг, твой папа обязательно выберет другой маршрут.

Итак, поскольку все карты в королевстве показывали кругом одних драконов, извергающих пламя и очень страшных, люди в королевстве сидели дома. Безопасных дорог из королевства не было.

Но вот однажды, готовясь ко дню рождения принцессы, королевской дочери, король задумал устроить необыкновенный праздник.

– Я хочу, чтобы на празднике был фейерверк,– сказал он.

– Хорошая мысль, сир,– сказал первый советник.

– Да, в самом деле, сир, очень хорошая мысль,– сказал второй советник.

– О да, ваше величество. Очень, очень хорошая мысль,– поддержал третий советник.

– Хм, а как мы его устроим, сир? – спросил четвертый советник, которого не очень любили при дворе (однако его вдовая тетушка была хорошей приятельницей королевы, поэтому король держал его при себе, несмотря на его привычку задавать неудобные вопросы).– Человек, который изготавливал фейерверки, умер лет десять назад,– объяснил он,– и никому секреты своего ремесла не передал. Поэтому последнее время представлений с фейерверками не устраивалось.

– Тем не менее его надо устроить,– заявил король,– потому что я так хочу.

– Да,– сказал первый советник.

– Надо устроить, и все тут,– согласился второй.

– Потому что так хочет король,– сказал третий.

– Но как? – спросил четвертый.

– Ну... мы можем... ах да – привезти все необходимое из-за границы,– сказал первый.

– Да, из-за границы,– согласился второй.

– Вот-вот, из-за границы, да,– подтвердил третий.

– Откуда? – спросил четвертый.

– Ну, э-э... мы можем привезти фейерверк из... хмм...

– Да, мы можем ввезти его из Хмм,– согласился второй.

– Я только хмыкнул, а не назвал страну,– возразил первый.

– О, простите. Я подумал, что вы имеете в виду город Лмм на реке Мм. Но теперь я и сам понимаю, что это слишком далеко.

– Почему бы нам не посмотреть по карте? – спросил третий.

– Прекрасная мысль,– согласился второй.– Возьмем карту и посмотрим.

Так они и поступили.

Они склонились над картой и стали ее изучать.

– На востоке драконы,– сказал первый.

– ...И на западе драконы,– сказал второй.

– ...И на севере драконы,– сказал третий.

– ...И на юге драконы,– сказал четвертый.– Похоже, они обложили нас со всех сторон. На этой карте только и есть наше королевство да драконы. Значит, мы не можем ввезти фейерверк из-за границы.

– Что ж, ничего не поделаешь...– вздохнул первый.

– Однако король этого хочет! – возразил второй.

– Но где же мы достанем все необходимое? – спросил третий.

И тут у первого советника возникла идея:

– Что такое дракон, в конце концов?

– О, он такой большой! – развел руками второй.

– ...И опасный,– продолжил третий.

– ...И ужасный, и чешуйчатый, и могучий, и огнедышащий,– закончил четвертый,– На карте даже картинка есть, много картинок.

– Вот-вот – сказал первый,—для нас главное, что драконы извергают пламя, как римские свечи, вулкан Везувий, пушки-хлопушки, огненные колеса, голубые ангелы, нормандские огни, не правда ли?

– По крайней мере, так о них рассказывают,– подтвердил второй.

– Да, действительно,– согласился третий.

– Когда хоть кто-нибудь из вас последний раз видел дракона? – спросил четвертый.

– Ну...– протянул первый.

– Хм...– задумался второй.

– Ээ...– промычал третий.

– Мне просто интересно,– сказал четвертый.– Я-то сам ни одного не видел.

– Ну и что? Это ничего не доказывает,– пожал плечами первый.

– А теперь послушайте: если мы не можем ввезти фейерверк, почему бы нам не раздобыть дракона для той же самой цели? Пламя, разноцветные огни и тому подобное?

– Сногсшибательная идея! – обрадовался второй.– Достать дракона.

– Поздравляю! – сказал третий,– Блестящая мысль. Драконов, судя по карте, повсюду полно, а фейерверки в дефиците.

– Да,– усмехнулся четвертый.– Очень бы мне хотелось посмотреть, как вы раздобудете дракона.

– Я немедленно доложу это предложение королю,– сообщил первый советник.

– О да, конечно,– воскликнул король,– Это будет очень оригинально – дракон на дне рождения принцессы! Почему я об этом не подумал?

– Для этого у вас существуют советники,– сказал первый советник.

– Немедленно пошлите за драконом,– приказал король,– и чтобы он был средних размеров и извергал разноцветное пламя.

– Слушаюсь, сир,– сказал первый советник.– Пошлите за драконом,– приказал он второму.

– Пошлите за драконом,– приказал второй советник третьему.

– Пошлите за драконом,– велел третий советник четвертому.

– Кого и куда я пошлю? – спросил четвертый.

– Это ваши проблемы,– пожал плечами третий,– Я только передаю приказ.

– Но мне-то некому его передать,– с досадой сказал четвертый.

– Тогда исполняйте сами,– ухмыльнулся третий.

– Но это невозможно! – воскликнул четвертый, которого вообще-то звали Уильям.

– Это приказ короля,– рассердился третий.– Его нужно выполнять, а не обсуждать.

– Хорошо,– сказал Уильям, вздыхая.– Попробую. Но все-таки это невозможно.

– Это приказ короля. Ступайте и достаньте дракона.

Когда четвертый советник ушел искать дракона средних размеров, изрыгающего разноцветное пламя, первый, второй и вместе с ними третий советник долго смеялись.

– Так,– задумался Уильям,– кого бы мне послать за драконом? Рыцаря! Ну конечно же! Пошлю рыцаря. Для них раз плюнуть совершить подвиг или просто смелый и мужественный поступок.

Он направился по улице к ближайшему трактиру, где рыцари проводили все свое время за обильной едой и кружкой доброго эля. Уильям вошел в трактир и поискал глазами капитана Королевской гвардии.

Капитан сидел за ближайшим столом. Перед ним стояло огромное блюдо с ростбифом и кружка эля.

Это был толстый человек с красным лицом и бородавкой на носу слева. Пока Уильям говорил с ним, он не отрывался от еды.

– Капитан,– сказал Уильям,– мне нужен храбрый и мужественный рыцарь, а может, даже двое или трое, для выполнения важного и опасного государственного дела.

– Все мои рыцари храбрые и мужественные,– огрызнулся капитан, не поднимая глаз от блюда.

– Видите ли, королю нужен дракон,– сказал Уильям,– средних размеров, изрыгающий разноцветные огни. Не порекомендуете ли мне кого-нибудь, чтобы доставить дракона ко двору?

Капитан отхлебнул из кружки и поднял глаза.

– Дракон? – спросил он.– Вы хотите, чтобы я послал одного из моих рыцарей за драконом?

– Совершенно верно. Одного, двух, или трех, или сколько потребуется.

Капитан почесал в затылке.

– Ну, не знаю,– произнес он наконец.– Что касается драконов, то у большинства моих людей давно не было практики и они потеряли навыки...

В трактире стало очень тихо. При упоминании слова «дракон» стук тарелок, кружек и стаканчиков для игры в кости прекратился. Умолк смех, утих скрип столов и стульев. Уильям почувствовал, что все смотрят на него.

– Вы хотите сказать, что ваши люди боятся отправиться за драконом? – спросил он.

– Боятся! – фыркнул капитан в усы, которые были просто огромными и от фырканья разлетелись чуть ли не до ушей.– Мои люди боятся драконов? Ну вот еще! Эй, кто-нибудь из вас, парни, боится драконов? – громко крикнул он.

– Н-нет,– послышалось несколько негромких голосов.– Конечно, мы давно не практиковались в убийстве драконов, но...

– Да нет, убивать их не надо, просто нужно поймать одного и...

«Впрочем, по-видимому, так я ничего не добьюсь. Лучше крикнуть добровольцев»,– подумал Уильям.

– Эй, ребята, кто хочет поймать дракона ко дню рождения принцессы и доставить его сюда живым и невредимым?

Ответа не последовало.

– Ну же, давайте! – крикнул Уильям, вспрыгивая на стол.– Я уверен, что среди вас найдутся храбрые парни, которые захотят сделать это, чтобы день рождения принцессы стал по-настоящему замечательным событием. Ну, кто первый?

По-прежнему никакого ответа.

– Вы трусы,– сказал Уильям.

– Это не так! – закричал капитан,– Прошу вас учесть некоторые обстоятельства. Все эти люди бесстрашны и в прошлом совершили много великих подвигов, иначе сегодня они не были бы рыцарями. Они просто, как я уже говорил, давно не практиковались в охоте на драконов. А слово «страх» им неведомо.

– Несомненно,– кивнул Уильям,– впрочем, как и много других слов,– Вот вы,– обратился он к одному из рыцарей.– Каков был ваш последний подвиг?

Рыцарь посмотрел на капитана, потом на Уильяма. Наконец он сказал:

– Однажды я спас пуделя принцессы от огромной и свирепой крысы, сэр, и за это король прямо там, на месте, посвятил меня в рыцари.

– Ясно,– сказал Уильям.– А вы? – спросил он другого рыцаря,– Каков был ваш подвиг?

– Когда однажды у короля внезапно разыгралась подагра, я сопровождал королеву на бал. За это он пожаловал меня в рыцари.

– Понятно,– сказал Уильям.– Ну, а вы? – спросил он еще одного. – Вы когда-нибудь имели дело с драконом?

– Нет, сэр,– ответил рыцарь,– но я поймал мальчишку, который воровал цветы в королевском саду, и за это король посвятил меня в рыцари.

– Маленького мальчика? – спросил Уильям.

– Он был довольно крупным для своего возраста,– возразил рыцарь.

– Это был мой племянник Луи,– уточнил Уильям.– Я припоминаю этот случай. Он всегда был маловат для своего возраста. Ну а кто-нибудь из вас видел дракона? – крикнул он.

Ответа не последовало.

– А вы, капитан? – спросил Уильям.

Капитан опустил глаза и потянулся к кружке.

– Я не должен отвечать, потому что это не ваше дело,– ответил он.

– Значит, здесь никто ничего не знает о драконах и не хочет мне помочь?

Никакого ответа.

– Ну, если так, то все вы трусы, и я сам пойду и поймаю дракона.

Уильям повернулся и вышел из трактира.

В тот же день он вывел из конюшни своего коня, облачился в доспехи, взял меч, щит и поскакал по направлению к горам. Единственным человеком, который всплакнул о нем, была его вдовая тетушка, подруга королевы. Она помахала розовым платочком из окна самой высокой башни дворца, и он тоже в ответ один раз махнул ей рукой, а потом уже не оборачивался. Три дня он пробирался через горы, не встречая ни одного дракона. На четвертый день он выехал в долину. Эта долина была отмечена на карте, которую он захватил с собой, а чуть подальше виднелась надпись:


ЗДЕСЬ ВОДЯТСЯ ДРАКОНЫ

Уильям слез с коня и огляделся. Он долго смотрел по сторонам, но никаких драконов не было видно. Он присел на камень. Через некоторое время Уильям почувствовал, что на него кто-то смотрит.

Он медленно повернул голову.

Из-под куста на него смотрела маленькая ящерица.

– Привет,– сказал Уильям.– Ты не знаешь, есть тут поблизости драконы?

Ящерица продолжала молча смотреть на него. Один раз она лениво моргнула.

– Я вот думаю, а может, ты детеныш дракона? – сказал Уильям.– Пожалуй, я тебя поймаю для тренировки.

Он протянул руки к ящерице.

Ящерица метнулась в сторону.

Тогда, тщательно прицелившись, Уильям бросил в нее свой щит.

Щит вогнутой стороной упал на ящерицу, и она оказалась в ловушке.

Уильям просунул руку и схватил ящерицу. Потом поднял щит.

Маленькая ящерица была вся серебристая, как металл.

– Минуту назад ты была зеленая,– удивился он.

– Это потому, что я сидела под зеленым кустом,– сказала ящерица.

– Ты можешь разговаривать! – воскликнул Уильям.

– Да. Мы, ящерицы, бываем разные,– ответило существо.– Я, например, образованная ящерица. А теперь, если вам не трудно, отпустите меня.

– Ну уж нет,– покачал головой Уильям.– Ты – самое похожее на дракона существо из всех, что мне до сих пор попадались, и я не отпущу тебя, пока не найду что-нибудь получше.

– Это не очень разумно,– сказала ящерица.– А если я на самом деле детеныш дракона и мои родители меня разыскивают?

– Тогда, пожалуй, мне придется и их взять с собой,– вздохнул Уильям.

– Что? – удивилась ящерица.– Ты не похож на юного рыцаря, который стремится прославить свое имя. Зачем тебе нужен дракон?

– Мне-то самому дракон не нужен,– ответил Уильям,– Он нужен моему королю, а я только выполняю приказ.

– А ему он зачем?

– Он хочет устроить представление с фейерверком в день рождения дочери,– объяснил Уильям.

– Странно,– сказала ящерица.

– Я говорил то же самое и повторяю до сих пор,– вздохнул Уильям.– Но меня никто не хочет слушать, и мне приходится делать то, что приказывают, если я хочу остаться на королевской службе, которая в остальном вовсе необременительна.

– Что же, я очень рад, что хоть у кого-то остался здравый смысл,– сказал зверек.– Кстати, меня зовут Белл. Возможно, я смогу тебе помочь.

– Каким образом?

– Перестань так крепко сжимать мои нежные бока и положи меня на камень. Тогда, возможно, я тебе скажу нечто разумное.

– А если ты убежишь?

– Поверь мне на слово. Иначе я ничего не скажу, как бы крепко ты меня ни сжимал.

– Извини,– сказал Уильям.– Я не хотел сделать тебе больно.

– Так-то лучше,– сказал Белл после того, как Уильям опустил его вниз.– Как тебя зовут?

– Уильям.

– Прекрасное имя. Ну, слушай, вот что ты должен сделать...

– Ты стал серым! – воскликнул Уильям.– Как камень!

– Да, в моих жилах течет кровь хамелеона, кровь моих предков по материнской линии. Ну а теперь о наших драконьих делах: мне очень хочется увидеть твоего короля, его двор и ваше королевство. Мне также очень хочется узнать, почему ты забрел в поисках драконов в эту долину?

– А у меня есть карта,– сказал Уильям.– Видишь? «Здесь водятся драконы» – вот что написано про эту долину.

– И кто же составил эту карту?

– Королевский картограф мистер Гибберлинг,– сказал Уильям.

– Ага! Гибберлингова карта! – воскликнул Белл.– Настоящая! Вот что я тебе скажу. Если ты отнесешь меня ко двору и устроишь мне встречу с мистером Гибберлингом, я обещаю тебе настоящего живого дракона по первому требованию.

– Каким образом? – поинтересовался Уильям.

– Это уж мое дело,– уклонился от прямого ответа Белл.– Я делаю тебе предложение. Хочешь – принимай его, не хочешь – не надо.

– А ты уверен, что у тебя получится?

– Да,– ответил Белл.

– Очень хорошо,– сказал Уильям,– Итак, ты мне дракона, когда я попрошу, а я тебе – встречу с мистером Гибберлингом.

– Договорились,– сказал Белл, вспрыгнул в седельную сумку и... сделался коричневым.– Поехали.

Уильям сел на коня, и они поскакали.

День рождения принцессы обещал стать незабываемым праздником. Огромный зал дворца, в котором давались торжественные обеды, дрожал от музыки и танцев. Вино лилось рекой, столы ломились от яств. На огромных подносах лежали целые жареные поросята с яблоками во рту, цыплята в тесте и огромные ростбифы. Собралась вся королевская знать. Дамы были одеты в красное, желтое, голубое, оранжевое, зеленое и фиолетовое. А еще был огромный именинный пирог размером с полтора слона, а на нем – десять свечей, потому что именно столько лет исполнилось принцессе, и чудесные подарки. Словом, здесь было все, что человек может пожелать на день рождения. Кроме одного – фейерверка. Или хотя бы огнедышащего дракона.

– Думаете, он действительно добудет дракона? – спросил первый советник.

– Конечно, нет,– ответил второй.– Ну где же он его достанет? А если даже и достанет, то где он будет его держать?

Капитан Королевской гвардии захохотал.

– Вы, кажется, собирались в одиночку на поиски дракона, а? – сказал он.– И где же он?

Уильям ничего не ответил. Вместо этого он постучал ложечкой по краю бокала, пока в зале не стало тихо. Затем прокашлялся. Было заметно, что он нервничает.

– Э... пришло время для фейерверка,– объявил он всем собравшимся,– в честь десятого дня рождения ее высочества. С днем рождения, принцесса. Это будет незабываемое и весьма необычное представление.

Король засмеялся и захлопал в ладоши.

– Да, да! – закричал он.– Приведи его, Уильям! Приведи его! И чтобы средних размеров и с цветным пламенем, не забудь!

– Слушаюсь, ваше величество,– сказал Уильям, доставая из-под стола маленький сверточек и ставя его на стол перед королем.– Он здесь.

– Однако это очень маленький сверточек,– удивился король.

– Да уж,– подтвердил первый советник.

– Действительно,– согласился второй.

– Очень уж маленький,– сказал третий.

Король развернул сверток. Оттуда выскочил Белл и встал между блюдами.

Три советника рассмеялись. Рыцари захохотали. Они хохотали так сильно, что слезы брызнули из глаз.

– Вот это и есть дракон средних размеров с цветным пламенем? – спрашивали они.– Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!

И они смеялись, смеялись и смеялись, пока Белл не встал на свои крошечные задние лапки, не повернулся к Уильяму и спросил:

– Начинать?

– Начинай,– сказал тот.

И тут что-то произошло.

Сначала Белл был цвета дубового стола, но потом вдруг приобрел темный, красно-зеленый цвет и сделался немного больше, чем был. Он открыл рот, и оттуда вылетел маленький язычок пламени. Затем он стал больше свертка, из которого выскочил. Теперь он был в два раза больше, чем минуту назад. Он снова открыл рот, и король отпрыгнул назад от вырвавшегося пламени.

Затем Белл стал ростом с человека, и блюда начали со звоном падать на пол, потому что на столе для них не оставалось места.

А он все рос.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю