Текст книги "Землетрясение (ЛП)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 25 страниц)
Эрл проигнорировал его слова:
– Нам была нужна эта машина.
– Ты не можешь отнимать у человека машину, – выдохнула Барбара. – Только то, что произошло землетрясение... не означает, что никаких правил больше не существует.
– Да, – oн подпрыгнул на ее животе еще раз, выбивая из легких воздух.
– Ладно, – пробормотал Пит. – Ты сам напросился. Он бросился вперед, немного наклонился, и, схватив Эрла за предплечье, дернул на себя.
Эрл выпустил запястье Барбары. Как только ее левая рука освободилась, она ударила его по лицу. Голова дернулась назад. Изо рта вылетела слюна. Закричав, он выпустил правое запястье Барбары и схватил ее за горло. Причем его правая рука тоже оказалась свободной. Неужели Пит отпустил его? – Успела подумать Барбара до того, как в ее лицо врезался кулак. Удар потряс ее. Тем не менее, у нее еще было вполне достаточно сил для того, чтобы оторвать руку Эрла от своего горла. Как только она толкнула его в сторону, он снова ее ударил. На этот раз кулак угодил не в скулу, а прямо в челюсть. И в этот же миг Пит ударил его ногой в голову. Носок серого Рибока вонзился в правый глаз. Его голова дернулась в сторону. Он повалился на Барбару. Приподнявшись на одной руке, она посмотрела на него. Он неподвижно растянулся на асфальте.
– Боже, – пробормотала она.
Все уставились на Эрла. Он лежал на спине, с раскинутыми в стороны руками и ногами, закрытыми глазами и открытым ртом. На щеке краснел след от кулака Барбары. Не считая этого, выглядел он нормально. Он не двигался. Она пошевелила своей челюстью. Сбоку, прямо под ухом чувствовалась боль. Там что-то щелкнуло. Неужели он ее сломал? Надеюсь, что нет, – подумала она. Боль была не самой ужасной. Больше ее волновал этот звук, раздававшийся, когда она шевелила челюстью. В таком случае, просто не шевели ей, – сказала она себе. Продолжая экспериментировать с челюстями, Барбара перевела взгляд на переднюю часть рубашки Эрла. И пригляделась. Он дышит? Внезапно Хизер тихонько и странно хихикнула:
– Смотрите, смотрите, – oпустив взгляд к промежности Эрла, Барбара увидела расползающееся по джинсам темное пятно. – Мистер Зассыха! Он обмочился в штаны!
– Мы его не убили?
– Я не знаю, – сказала Барбара, и, снова посмотрев на Эрла, почувствовала легкое головокружение.
– Боюсь, это действительно может означать, что он мертв, – пробормотал Пит.
– Может быть, он просто без сознания, – сказала Барбара. – Я не думаю, что он обязательно должен быть мертвым... ну, вы понимаете...
– А я надеюсь, что он мертв, – сказала Хизер.
Барбара посмотрела на нее:
– Мне казалось, ты хотела чтобы мы все были друзьями.
– Да, но это было раньше.
– Боже, пусть только он не окажется мертвым, – сказал Пит. – Это ведь я его пнул.
– Он настoящая скотина.
– Да, – сказала Барбара, – oн действительно урод, но это не преступление.
Хизер выгнула губы трубочкой:
– Что?
– Ничего.
Пит присел над Эрлом. Низко нагнувшись, он прижался ухом к груди парня.
– Он в порядке? – спросила Барбара.
Пит не ответил. Барбара ждала.
– Он очнется, – пробормотала Хизер.
– Тсссс.
И тут Пит словно лишился всех своих сил. Его глаза закрылись, и показалось, что вот-вот, и он рухнет на Эрла и заснет прямо на нем. Внезапно он вздрогнул. Его глаза распахнулись. Он вскочил на ноги, и, отпрыгнув от Эрла, быстро перевел взгляд от Хизер к Барбаре.
– Давайте, быстрее. Нужно отсюда выбираться.
– Он действительно мертв? – спросила Барбара.
– Отлично! – Хизер захлопала в ладоши.
– Черт, нет, он не мертв, – выпалил Пит. – Валим отсюда! Быстро!
О, Боже, – подумала Барбара.
Боже!
По крайней мере, он не мертв, – сказала она себе. – Это хорошо. Правда?
Да, конечно.
– Давайте, – сказал Пит.
– Постой. Мы не можем просто оставить его на улице. Что, если его собьет машина?
– Ты права, – сказал Пит.
Хизер закатила глаза и покачала головой.
Барбара с Питом склонились над Эрлом и взяли его за руки. Они потащили его вперед до тех пор, пока спина не оказалась на тротуаре, после чего отбуксировали его к бордюру. Задняя часть его джинсов немного сползла. На асфальте, за ним тянулся широкий мокрый след, словно от швабры для мытья полов. Голова вяло покачивалась между вытянутыми руками. Барбара смотрела на нее, опасаясь, что в любой момент та может рзко подняться и распахнуть глаза. Они подтащили Эрла к бордюру. Он до сих пор не подавал никаких признаков сознания.
– Здесь пойдет? – спросил Пит.
– Вроде да, – сказала Барбара. – Давай, кладем.
– Может стоит его связать? – Предложила Хизер.
– Ты шутишь? – спросила Барбара.
– Что, если он начнет нас преследовать?
– Ведь на этот раз мы его проучили, верно?
– Да, но...
– Кроме того, – сказал Пит, – сначала ему еще придется нас отыскать. Давайте! Нужно валить отсюда!
Пит впереди, Барбара сзади, следя за тем, чтобы Хизер не отставала, они помчались вверх по 15 улице.
* * *
Миновав множество объездных путей по маленьким улицам, Клинт уже едва знал, куда сворачивать дальше. Он не мог мыслить ясно; дорога впереди заканчивалась тупиком. Мы заблудились, – подумал он. – Действительно заблудились. Расплата за то, что сбежали от той женщины. Мы сами заслужили такую «удачу».
– Куда поедем? – спросила Мэри. Клинт покачал головой. – Не можем же мы просто сидеть здесь.
Судя по наклону теней, он знал, что солнце находится у него за спиной. Значит, он едет с востока на запад, и поворот налево направит их на юг.
Он повернул налево.
– По крайней мере, мы держимся верного направления, – сказал он.
– Уверен?
– Да. Сейчас нам нужно налево.
Он взглянул на нее. Она поджала губы, всем своим видом давая понять, что не видит в происходящем ничего забавного.
Его выбор оказался верным. Он привел их Банковскому Бульвару. Как мог, он старался избегать основных магистралей, полагая, что все они "стоят", но здесь, пробки хоть и были, но все-же автомобили медленно и уверенно продвигались вперед. Какая-то машина отъехала назад, чтобы пропустить его. Клинт махнул водителю в знак благодарности и повернул руль направо. Впереди располагался Бульвар Ланкершим. В центре перекрестка стоял регулирующий движение полицейский.
– Коп! – выпалил Клинт. Причем на мотоцикле, понял он, увидев припаркованный на углу Харлей. – Жаль, что у нас нет такого, – сказал он, кивнув в сторону мотоцикла.
– Ты знаешь, где мы сейчас находимся? – спросила Мэри.
– Точно не уверен, – признался он. – Но разве Банковский Бульвар, не выведет нас к Бульвару Вентура?
Она нахмурилась и пожала плечами.
– А я думаю, что так и будет, – сказал Клинт. – А уже оттуда мы сможем добраться до Лорел Каньона.
– Лорел Каньон находится так далеко на севере?
– Думаю, что да.
Впереди Клинт увидел Голливудскую Автостраду. И само шоссе с тоннелем.
– Разве мы счастливчики, – oн въехал в тень тоннеля. На противоположной его стороне брезжил солнечный свет. И стоп-сигналы.
Казалось, будто каждая западная полоса шоссе забита автомобилями.
Клинт подался влево.Как только он оказался на разделительной полосе, в потоке идущих на восток машин появился небольшой разрыв. Втиснувшись в него, он вдавил педаль газа. Мэри ахнула и схватилась за приборную панель. Никого не задев, они помчались вперед. Восстановив дыхание, она опустила руки на колени.
– А ты тот еще орешек, – сказала она, и почти улыбнулась. – Только довези нас до...
Он увидел девушку. Сверкая в солнечных лучах своими коротко остриженными волосами, она шагала по тротуару вдоль направления движения. На ней была просторная розовая футболка, косо прикрывающая заднюю часть белых шорт. Один из розовых носков был спущен чуть ниже другого. Она напомнила Клинту его дочь. Она не была так-же высока, как Барбара, но имела такую-же худенькую фигурку. Хоть ее волосы и были очень коротко подстрижены, их блондинистый оттенок был таким-же, как у Барбары. И точно так-же, как эта девушка, Барбара частенько ходила в школу в подобных футболках и шортах. И носила с собой такой-же огромный портфель, закидывая одну лямку на правое плечо и размахивая им за спиной. Сходство этой девушки с Барбарой оказалось достаточным для того, чтобы Клинт, глядя на нее, замедлил БМВ. В другой ситуации, он, конечно, не стал бы останавливаться только из-за этого. Но девушка шла одна, по участку, разрушенному сильнейшим землетрясением. И она была ранена. По крайней мере, Клинт думал, что она должна быть ранена. Вся ткань ее футболки на левом плече была окрашена в красно-коричневый цвет, очень напоминающий кровь.
– Она ранена, – сказал он, сворачивая к обочине в нескольких ярдах перед ней.
– Сейчас ранено множество людей, – сказала Мэри. – Что ты делаешь?
– Хочу, убедиться, что она в порядке.
– О, ради Бога. Нет! Не надо!
– Это не...
– Продолжай ехать! Ты ее даже не знаешь.
– Она – ребенок, – oн остановился у обочины и обернулся, чтобы посмотреть в заднее окно. Девушка, идущая так же бойко, как и раньше, взглянула на него и слегка нахмурилась.
– Черт возьми, Клинт! Это моя машина.
– Да, – сказал он, и вытащил ключ из замка зажигания.
– Клинт!
– Спокойствие. Я скоро вернусь.
Взяв ключ с собой, он вышел из автомобиля.
Девушка выглядела настороженно, но не испуганно. Вместо того, чтобы подойти к ней, Клинт остановился перед БМВ. Девушка стояла на тротуаре рядом с пассажирской дверью. Она немного склонила голову влево, прищурила левый глаз, и вытянула уголок губы. По крайней мере, ее лицо не было похоже на лицо Барбары. Да и вообще, она была гораздо моложе ее. Может быть, лет тринадцать или четырнадцать. Хоть у нее и были глубокие, голубые глаза, как у Барбары, в ее лице было больше чего-то мальчишеского, девушка была милой, но не такой красивой, как Барбара. Она выглядела, как настоящий сорванец – короткие, спутанные и падающие на лоб волосы, нос и щеки, усыпанные веснушками, никакой помады или любых других следов макияжа. Ее вполне можно было бы принять и за мальчишку, если бы не проступающие через футболку очертания грудей. Да, это девушка. Причем девушка того типа, по которым Клинт постоянно сох, будучи в том же возрасте. Даже сейчас, что-то в ее виде заставило его горло туго сжаться.
– В чем дело? – спросила она.
– Знаю, тебя наверняка предупреждали о том, что не стоит доверять незнакомцам, – сказал Клинт, – но я в самом деле хочу тебе хоть как-то помочь. И с радостью подвез бы туда, куда нужно.
– Клинт! – Позвала его из автомобиля Мэри.
– Здравствуйте, – сказала ей девчушка таким тоном, словно пыталась успокоить рычащую собаку. – Как дела?
Ожидаемого эффекта на Мэри это явно не произвело.
– Бывало и лучше, – пробормотала она, и повернулась к Клинту. – Ты ведь понимаешь, что сейчас мы теряем время?
– Присаживайся, – обратился Клинт к девочке. – Мы подвезем тебя туда, куда ты идешь.
Кивнув, она поспешила к задней двери. Распахнув ту, она закинула на сиденье свой портфель, в то время как Клинт вернулся на водительское место. Их двери захлопнулись практически в одно мгновение.
Вставив ключ в замок зажигания, Клинт сказал:
– Я Клинт Баннер. Это Мэри Дэвис.
Мэри обернулась и посмотрела на нее.
– Куда ты направляешься? – спросила она. – Домой?
– Совершенно верно.
– И где же находится твой дом?
Прежде чем девочка успела ответить, Клинт сказал:
– Просто указывай мне дорогу, – и завел двигатель.
– Некоторое время нужно ехать просто прямо. Кстати, если вам это интересно, меня зовут Эм.
– М? – спросил Клинт. – Как босса 007?
– Очаровательно, – сказала Мэри.
– Э-м. Сокращение от Эмеральды. Эмеральда О'Хара. Но мне больше нравится, когда меня называют просто Эм.
– Сколько тебе лет? – спросил Клинт.
– Тринадцать.
– А моей дочери в следующем месяце будет шестнадцать.
– Вы живете где-то здесь?
– Нет. В западном Лос-Андежелесе.
– Никогда там не бывала. А что насчет вас, Мэри? У вас есть дети?
– Я не замужем.
– Ну а дети то есть?
– Это что-то типа шутки?
– Почему шутки? Нет. Моя мама, например, тоже не замужем. И никогда не была. Конечно, у меня есть отец, но только в биологическом смысле, если вы понимаете, что я имею в виду. Я не имею даже малейшего представления о том, кем он может быть. Мама ничего мне о нем не говорит. Да он даже и сам не знает, что он мой отец, можете себе это представить? Все, что мне известно, так это то, что он был вместе с мамой на каком-то семинаре в Калифорнийском Университете черт знает сколько лет назад. Не так то уж и много сведений о собственном отце. Просто мама не доверяет мужчинам. Она и с этим-то парнем связалась только лишь для того, чтобы забеременеть, а потом сразу же его бросила.
– Твоя мама кажется мне очень интересной женщиной, – сказал Клинт.
– Большинство людей считают ее настоящей занозой в заднице. И отчасти я с ними согласна. Не то, что я не люблю ее и все такое... Но большую часть времени она бывает просто невыносима.
– Не самые хорошие слова о собственной матери, – сказала Мэри.
– Я всегда стараюсь быть честной. Я имею в виду, что если собираешься соврать, то зачем тогда вообще что-то говорить?
– Твоя мать дома? – спросил Клинт.
– Очень на это надеюсь.
– Она не работает?
– Нет. Но это не значит, что мы бедные или что-нибудь подобное, потому что это не так. Мама называет это творческим отпуском. На своей прошлой работе она выиграла огромный иск за сексуальные домогательства. Действительно огромный. Поэтому сейчас она практически не выходит из дома и пишет книгу. Что-то вроде руководства для женщин, к которым пристают на работе.
– Значит, ты уверена, что она дома?
– О, да. Только надеюсь, что сам дом не рухнул или что-нибудь в этом роде. Не то, чтобы я ужасно волновалась. Это похоже на землетрясение в Силмаре. Нет, мы не жили там тогда. Мы вообще нигде больше не жили, если вы понимаете, о чем я. Не все, но очень многие дома рухнули, вы это заметили? Просто посмотрите вокруг и увидите лишь некоторые из них. Но, говорят, что Долина отделалась довольно легко. Эпицентр, вроде как, располагался недалеко от центра города.
– Ты слышала новости?
– Да. В основном у того парня, который подкинул меня досюда. У него было портативное радио и он сумел поймать какой-то экстренный канал. Не помню, как тот назывался. Так вот, там сказали, что это землетрясение было равно восьми баллам к одному, тем не менее, до Сан Андреаса оно не добралось.
Мэри выглядела потрясенной.
– Ты хочешь сказать, что оно было таким большим?
– Как по мне, так оно было не то чтобы просто большим... – сказал Клинт. – Что еще передавали по радио, Эм?
– Ну, остальное мне известно только со слов того парня. Он сказал, что практически везде отсутствует электричество, кругом полыхают пожары, множество зданий рухнуло, и погибло и пострадало огромное количество людей. Естественно, неизвестно, сколько обнаружат еще. Это и в самом деле похоже на настоящую встряску. Уже имеются некоторые сообщения о беспорядках и мародерстве. Сил копов и пожарных недостаточно, к тому же они практически никуда не могут добраться из-за ситуаций на дорогах. Но здесь, в этой части, подобное не должно быть слишком критично.
– Моя семья находится как раз в другой части, – сказал Клинт.
– Да. Что-ж, я очень надеюсь, что с ними все в порядке. Звучит все это не слишком хорошо. Я даже не уверена, что вам удастся до туда добраться.
– Я доберусь.
Эм наклонилась вперед. Ее голова появилась между сидений.
– Как только появится возможность, подайте вправо. Довольно скоро нам нужно будет выехать на Шоссе Вентура. Возможно, в Лорел Каньоне будет немного получше.
– Как далеко мы оттуда? – спросил Клинт.
– Всего в нескольких кварталах. Как только проскочим шоссе, окажемся едва-ли не возле моего дома.
– Мы что, уже почти добрались до шоссе и Лорел Каньона?
– Конечно.
Он улыбнулся Эм.
– Это просто здорово! Сказать по правде, некоторое время назад мы уже думали, что окончательно заблудились.
– Я могу показать вам дорогу в любом нужном направлении, – сказала Эм. – Просто я очень люблю гулять пешком.
– Гулять? В одиночку?
– Конечно. Мы очень отлично ладим друг с другом, я и я.
– Гулять по этим улицам одной чертовски опасно.
– Это вы мне говорите? Да меня тут чуть кирпичами не прибило. Причем уже после землетрясения, можете в это поверить? Я просто шла по улице, как вдруг часть стены стоящего рядом здания решила обвалиться. Не успей я вовремя отскочить, уже давно была бы мертва. Один кирпич в меня, все-же, попал. Видите, – oна повернулась, чтобы показать Клинту заднюю часть плеча. Выворачивая шею и пытаясь сама разглядеть рану, она спросила: – Кожа не разошлась? Можете сказать?
– На самом деле, он зацепил тебя совсем чуть чуть. Кожа практически цела.
– Я и смотрю, что крови не так уж и много.
– Как ты себя чувствуешь?
– Вроде в порядке.
– Ты не можешь быть в порядке, если вся эта кровь на футболке твоя.
– Но ведь сейчас она уже не идет, верно?
– Нет.
– Надеюсь, что футболка отстирается. Это одна из моих любимых.
– Когда произошло землетрясение ты возвращалась из школы?
– Да. Мы должны были оставаться там и ждать во дворе, но я решила не уподобляться всем остальным, и когда отгремел последний удар, сбежала оттуда.
– Сбежала?
– Ну а что, все равно никаких уроков, как я поняла дальше не предвиделось. Да еще я боялась, что мама будет переживать, а дорога до дома не так уж и далека. Какой мне был смысл оставаться в школе?
Клинт подумал, что точно так же могла поступить и Барбара. Ее школа находилась не более, чем в миле от их дома. Она вполне легко могла пройти это расстояние. Нет, Барбара не станет этого делать. По крайней мере, раньше она никогда бы так не поступила.
Она достаточно умна, чтобы остаться в школе.
– Оставайся на месте, – говорил ей Клинт, рассказывая о правилах поведения во время крупного землетрясения, – oдин из нас придет и заберет тебя. Ты не должна идти домой сама ни при каких обстоятельствах.
– А что делать, если вы не сможете меня забрать? – спросила она.
– Оставайся в школе.
Они никогда не позволяли Барбаре ходить куда-то в одиночку. Слишком уж много вокруг было всяких извращенцев. Каждый день в новостях сообщалось о детях, пропавших в квартале или двух от своих собственных домов, или об их обнаруженных телах. Практически всегда тела были нагими, со следами пыток и сексуального насилия. Это были как девочки так и мальчики. Хотя, девочки встречались все-таки чаще.
У Клинта с Шейлой не было никакого желания, чтобы нечто подобное произошло и с их дочерью. Поэтому они всегда сопровождали ее и отвозили туда, куда ей было нужно. Оберегали. Обычно люди называют это именно так. Верно. Но в Лос-Анджелесе такого понятия просто не существовало, здесь, для того, чтобы твой ребенок оставался жив надо было прилагать максимум усилий.
Эта милашка Эм просто чертовская счастливица. Удивительно, что она до сих пор еще ни во что не вляпалась. Ведь она нарушает самые основные правила: гуляет в одиночестве и садится в машины к незнакомым людям. Нужно будет попытаться поговорить об этом с ее матерью, – подумал Клинт. – Хотя, наверняка она пошлет меня, сказав, чтобы я занимался своими делами. Судя по всему она является одной из этих радикально настроенных феминисток. И конечно же не станет прислушиваться к словам незнакомого мужчины, тем более о том, как надо воспитывать дочь. Забудь о ее матери.
– Гуляя вот так в одиночку, Эм, ты не боишься наткнуться на какого-нибудь нехорошего человека?
– Вы имеете в виду грабителя?
– Или еще хуже.
– Он имеет в виду парня, вроде того типа из "Психо", – пояснила Мэри. – Такого, который отлавливает девочек, насилует их, а затем режет на куски.
– Эй, – сказал Клинт. – Не стоит вдаваться в подробности.
– А разве не это ты имел в виду? – спросила Мэри. – Я о том, что если ты хочешь предупредить ее, то предупреждай по настоящему. Расскажи напрямую о тех парнях, для которых нет ничего лучше, кроме как заполучить в свои лапы такое прекрасное и юное создание – и о том, как ей повезло, что она оказалась в машине у тебя – настоящего джентльмена и любящего папаши, не говоря уже о твоей причастности к ордену кавалеров Ебанного Круглого Стола.
Выкатив глаза, Клинт посмотрел на Мэри:
– В чем дело? – спросил он.
– Ни в чем. Вообще ни в чем.
Очень спокойным голосом, Эм сказала:
– Это Лорел. Теперь вам надо повернуть налево. – Затем, обратившись к Мэри, она добавила: – Еще пара минут и меня здесь не будет. Вы снова останетесь с Клинтом наедине и все пойдет, как раньше.
* * *
Отключив газ Шейлы, Стэнли подумал, не стоит ли сделать то же самое в доме матери. Точнее, теперь уже в его доме. Надо было сделать это еще до того, как идти к Шейле! До сих пор он об этом даже не подумал. Но это в самом деле было проблемой. Идиот. Он мог потерять все. Несмотря на то, что большая часть дома рухнула, Стэнли полагал, что сможет расчистить основной беспорядок. Конечно, если дом уже не в дыму. Поднявшись над верхушкой ограждения, он увидел, что с ним все в порядке. Он улыбнулся и покачал головой. Вряд ли в порядке. Со своей точки обзора он видел лишь половину дома. От гаража вообще ничего не осталось. Но, по крайней мере, никаких следов огня видно не было. Вместо того, чтобы спрыгнуть, он спустился со стены. Оказавшись внизу, он повернулся боком, чтобы без травм пробраться через кусты роз. Все-же один из шипов задел его за голую грудь, а другой процарапал сквозь тонкую ткань пижамных штанов ягодицу. Нужно будет срезать эти ублюдочные кусты, – подумал он и направился в сторону дома. Ранки зудели, словно комариные укусы. Ничего, – подумал он, – холодная вода должна смягчить зуд. Он увидел, что доступ к находящемуся в задней части дома садовому шлангу свободен. Стена выглядела так, будто чуть ниже крыши ее проломили, но пространство под ней было чистым; по всей видимости весь щебень упал внутрь. Пожалуй, сначала нужно позаботиться о газе, – подумал он. – Зачем? Ведь огня нет. Возможно, нет даже никакой утечки. Он поспешил к шлангу. Тот находился привязанный на своем месте. Он отвинтил его и повернул ручку. Вместо струи, с его кончика упало лишь несколько капель воды. Разочарованный, Стэнли почувствовал, как сжимается его горло.
– Стэн?
Он чуть не вскрикнул. Услышав свое имя, он почувствовал, будто кто-то вогнал в его живот ледяной шип. Сконфузившись, он выпрямился и повернулся на голос. На краю участка, всего в нескольких метрах от него стояла Джуди Веллман. Значит, беспокоится не о чем. По крайней мере, Стэнли очень на это надеялся. Джуди жила с ними по соседству. Она и ее муж, Херб. Они производили впечатление хороших людей. Хоть они, как правило, проводили все время вдвоем, во время случайных встреч со Стэнли они всегда старались быть веселыми и доброжелательными. Вчера вечером Стэнли видел, как Херб нес к своей машине чемодан. Затем они куда-то уехали вместе с Джуди, а через час она вернулась уже без него. Стэнли догадался, что скорее всего она отвезла его в аэропорт, и он, по всей видимости, улетел в командировку. Так что Херб выпадал из общей картины. Это может оказаться весьма интересно. Стэнли нравилось то, как выглядит Джуди. Но, конечно, она не была Шейлой Баннер. В лиге Шейлы была только она одна. Тем не менее, Джуди тоже выглядела весьма неплохо. Даже очень неплохо. Трудно поверить, что она была уже достаточно взрослой для того, чтобы иметь пару учащихся в колледже близняшек. Да, когда она улыбалась или прищуривалась, на ее загорелом лице проступали глубокие морщинки, а в густых каштановых волосах блестело несколько серебристых нитей, но тело ее было просто великолепным. Хоть Стэнли никогда и не шпионил за ней специально, он видел ее множество раз только потому, что она жила по соседству. Он часто видел, как она выходила во двор за утренней газетой, как шла к своей машине, как наводила во дворе порядок. На прошлой неделе, например, он наблюдал за тем, как она, будучи в одних лишь шортах и бикини, мыла на дороге свой автомобиль. Сегодня утром на ней была выцветшая синяя рубашка, настолько большая, что Стэнли решил, что та должна принадлежать ее мужу. Рукава были засучены, обнажая загорелые предплечья. Пара верхних пуговиц расстегнута. Рубашка сидела на ней так свободно, что почти закрывала застежку джинсов. Ее коричневые кожаные сапоги с высокими лодыжками, казались на таких стройных ногах настоящей нелепостью. Она что, была так одета во время землетрясения? Возможно, что и нет. Возможно, она была в ночной рубашке. Если она переоделась после землетрясения...
Стэнли посмотрел за спину Джуди. Но все, что смог там увидеть – лишь заднюю часть боковой стены ее дома. Окно спальни было выбито, но сама стена казалась целой.
– Ваш дом удержался? – спросил он.
Она кивнула.
– Я ужасно сожалею о твоей матери, Стэн.
Она знает! Он попытался скрыть свои потрясение и страх под маской скорби. Она не может знать, кто это сделал, – сказал он себе. – Если бы она знала, вряд ли бы стала сейчас высказывать соболезнования.
– Ты ее видела? – спросил он.
– Я зашла, чтобы убедиться, все ли в порядке. Увидев, насколько сильно пострадал ваш дом.., – oна покачала головой. – Парадная дверь была не заперта. Я несколько раз постучалась, но... Надеюсь, ты не сердишься. Ведь обычно я не врываюсь просто так в чужие дома.
– Нет. Наоборот, с твоей стороны это было очень даже любезно.
– Я думала, что ты тоже погиб. И пыталась отыскать тебя под обломками. Я звала тебя, но ты не отвечал. Некоторое время я продолжала искать, но так ничего и не нашла, поэтому...
– Я уходил через задний двор, чтобы проверить Баннеров, – пояснил он. И тут же задался вопросом, зачем рассказывает об этом Джуди. Черт, надо было солгать. Зачем? – cпрашивал он себя. – Зачем? Судя по задумчивому выражению лица Джуди, он догадался, что та не знает, кто такие Баннеры. – Oни живут прямо за нами, – oн кивнул на возвышающееся за кустами роз ограждение.
– О, я видела, как ты его перепрыгивал.
– Кусты меня изрядно поцарапали, – oн посмотрел на свою запотевшую грудь и ярко-красную полоску крови над левым соском. И увидел, что пижамные штаны спустились так низко, что того и гляди упадут совсем. Стараясь скрыть смущение, он подтянул их повыше. А затем прикрыл пах руками. – Прошу прощения, – пробормотал он.
– Не переживай из-за этого. Почему бы тебе не зайти ко мне? Я смогла бы немного перевязать тебя и подыскать что-нибудь из одежды.
Это предложение заставило его сердце заколотиться быстрее.
– А Херб там? – спросил он.
– Нет, вчера вечером он улетел в Нью Йорк.
Она приглашает меня к себе домой. И обещает там перевязать. Ну и дела. На что ты рассчитываешь? – подумал он. – Пытаться соблазнить парня вроде меня – это последнее, что может прийти в голову Джуди. Она просто старается быть доброжелательной, и пытается помочь. Наверное ей просто меня жаль. И что с того? Как только мы переступим порог ее дома, она станет моей. Но меня ждет Шейла, – напомнил он себе. – Шейла лучше, чем Джуди – она не может идти с ней ни в какое сравнение – к тому же она голая, и не может никуда уйти. И тогда он решил, что Джуди может и подождать. Ее муж в Нью-Йорке, в трех тысячах километров отсюда. А муж Шейлы должен находиться всего в тридцати или сорока милях, в Глендейле. Никто не знает, как долго может занять его путь домой, но вернуться сюда из Глендейла в любом случае можно гораздо быстрее, чем из Нью Йорка.
Я должен добраться до Шейлы и спрятать ее в каком-нибудь более безопасном месте, иначе упущу этот шанс навсегда.
– Я не думаю, что мы должны идти к тебе домой, – сказал он, – если там нет Херба.
Лицо Джуди приняло озадаченное выражение:
– Что?
– Это не очень хорошо.
– В каком смысле? Ты шутишь? Да в любом случае, кто об этом узнает?
– Не знаю. Просто... на самом деле я вернулся сюда только для того, чтобы отыскать пилу и отключить в доме матери газоподачу.
– О газе я уже позаботилась, – сказала Джуди. – Разыскивая тебя, я почувствовала его запах. – Ее лицо снова нахмурилось. – Это... так ужасно... То, что случилось с твоей матерью. Мне очень жаль.
– Это произошло очень быстро. Не думаю, что ей пришлось страдать.
– Ты это видел?
– Да. Большой кусок потолка рухнул ей прямо на голову. У нее не было ни единого шанса.
– А сам то ты в порядке? – спросила Джуди.
– Меня землетрясение не задело, – oн почувствовал, как уголки его рта начали приподниматься. – Только эти чертовы кусты роз.
Джуди тоже слегка улыбнулась:
– Но почему ты все-таки не хочешь зайти? Сомневаюсь, что в данной ситуации кто-то из соседей обратит на нас внимание. Я просто промою и продезинфицирую твои раны...
– Этого действительно не стоит делать. Я и сам могу... – нахмурившись, Стэнли посмотрел на садовый шланг. – Кажется он где-то лопнул или...
– У нас водопровод тоже не работает.
– Бьюсь об заклад, что то же самое творится и у остальных соседей, – сказал он, понимая, что если бы водопровод работал, вся ванна Шейлы была бы сейчас залита водой. – Возможно, и во всем городе, – добавил он.
– У меня есть немного воды в холодильнике, – сказала Джуди. – Для того, чтобы промыть твои раны ее должно вполне хватить. Да и чтобы напиться тоже.
– Может чуть позже, ладно? Кстати, а пилы у тебя, случайно, нет?
– Смотря какая тебе нужна.
– Лучше всего, конечно, подошла бы бензопила. Нужно распилить примерно вот такую балку, – oн развел руки в стороны, показывая ей размер.
– Даже не знаю. Кажется ни у кого из соседей бензопилы я не видела. Обычная ножовка не подойдет? У нас в гараже вроде была одна.
– Можно попробовать, – сказал Стэнли.
– Тогда идем.
Он пошел вслед за Джуди по ее тропинке. Вскоре они миновали ворота. Войдя во двор, она спросила:
– Эта балка, которую тебе нужно распилить, она на что-то упала?
Этот вопрос почти не удивил его. В конце концов, он же сам спросил у нее про пилу. И то, что она поинтересовалась, для чего она ему нужна, было вполне естественно. Он напрягся, чтобы как можно быстрее придумать подходящую ложь. Но он уже упоминал ей о том, что наведывался к дому Баннеров. Теперь это уже не имеет значения.
– Она придавила миссис Баннер.
Джуди посмотрела через плечо и нахмурилась.
– Ты хочешь сказать, что она находится в ловушке?
– Вернувшись с пилой, я смогу вытащить ее оттуда за несколько минут.
– Она ранена?
– Нет, вроде с ней все в порядке. Но я оставил ее там одну и должен как можно скорее вернуться.
Они направились к гаражу, стоящему в дальнем конце участка. Стэнли шел позади, наслаждаясь видом ее стройных, загорелых ног. С поношенных обрезанных шорт свисали нити, задевая за ее бедра. Ему нравилось то, как выглядят эти шорты, хоть большая их часть и была прикрыта подолом рубашки. Встретить девушку в шортах теперь было большой редкостью. Судя по всему, они начали выходить из моды. Жаль, – подумал Стэнли.








