412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Землетрясение (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Землетрясение (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 19:29

Текст книги "Землетрясение (ЛП)"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 25 страниц)

Клинт быстро поднялся на ноги, опасаясь, что вся эта конструкция или ее часть рухнет на него. Он вскочил и отпрыгнул в сторону... Провода перестали искриться. Столб пошатнулся и накренился. Провода упали на тротуар. Все закончилось, – подумал Клинт. – Закончилось. А я все еще жив. Он глубоко вздохнул. И обернулся. Больше ничего не тряслось. Здания на находящейся перед ним улице все еще стояли, но два на следующей рухнули. Весь переулок на южной стороне был засыпан грудой обломков. Никаких движущихся автомобилей не было. Вот и все, – подумал он. – Все закончилось, и я здесь. Лишь с несколькими царапинами. Он посмотрел на свои ободранные ладони. А затем на разорванные в коленях брюки. Но это было не землетрясение, это была Тойота, чуть не лишившая меня жизни. Он представил себе, как рассказывает об этом Шейле и Барбаре. Точно, надо будет обязательно это запомнить и рассказать во всех деталях, когда они будут сидеть все вместе и обсуждать случившееся... А что, если с ними произошло что-то нехорошее? Они оказались во всем этом дерьме точно так же, как и ты. Землетрясение было чертовски мощным... Хотя, возможно, что на западной стороне оно прошло и помягче. Все-таки они находятся более, чем в тридцати милях отсюда. Но ведь там все могло оказаться и гораздо хуже. И вполне могло случиться такое, что Шейла или Барбара... Он старался заставить себя не произносить этого слова даже мысленно, но вдруг отчетливо представил их мертвыми. Шейлу дома, Барбару в школе. Обе искалеченные, окровавленные и мертвые.

Клинт бросил взгляд на вылетевшего с пассажирского сиденья ИГРУШЕК человека, увидел зияющую краснотой рану между его плечами, понял, что брюки слетели с него окончательно, так же, как и оба ботинка и поспешил отвернуться, пока не успел увидеть большего. Они вполне могут оказаться похожими на него. Нет, с ними все в порядке. Все хорошо. Я ДОЛЖЕН ОТПРАВЛЯТЬСЯ ДОМОЙ. СЕЙЧАС ЖЕ. ПРЯМО СЕЙЧАС. Клинт слегка пригнулся. Среди куч обломков на земле зияло несколько свободных пространств, напоминающих широкие окна. Он пробежался по ним глазами, пока не увидел свой старенький Форд Гранаду. Видны были лишь его крыша и лобовое стекло. Но в целом, автомобиль, казалось, выглядел хорошо. Так же, как и на стоянке, когда он оставил его там. На него ничего не рухнуло. Он был рад, что никаких других машин поблизости не было. Он конечно предполагал, что никто не приехал на работу так-же рано, как он, до начала землетрясения, но точно уверен в этом не был. Несколько человек имели привычку приезжать около половины девятого, но сегодня он точно не слышал их прибытия. Скорее всего они застряли где-нибудь в пробке. Да сейчас наверное пробками усыпаны все дороги. Пожалуй, будет лучше, если я поеду домой переулками. Он побежал ко входу на парковку, на ходу доставая из кармана ключи. Он сбежал вниз по небольшому спуску, остановился на обочине возле ворот и отыскал ключ от них. Рука дрожала. Для того, чтобы вставить ключ в скважину, пришлось подключить и вторую руку. Он повернул ключ. Ничего не произошло. Давай давай давай. Он повернул еще раз.

С тихим гулом и грохотом ворота должны были начать подниматься над асфальтом. Но никакого гула не было. Ворота не двигались. Клинт обернулся через плечо и посмотрел в сторону перекрестка. Светофор не показывал ни красного ни зеленого сигнала. Он не работал. Клинт потряс ключом в отверстии, в надежде что это принесет какой-то эффект. Хотя уже и понимал, что это не поможет. Не без электричества. Добраться до автомобиля было бы несложно и без ворот. Но ворота были единственным выездом со стоянки. Протаранить их? О, конечно.

– Как в сраном кино, – пробормотал он.

Это реальность, а в реальности тебе не удастся протаранить ворота. Даже если тебе повезет и после этого ты выживешь, автомобиль точно превратиться в груду железа. Ни в коем случае. Но если он не вытащит отсюда свою машину, то не сможет попасть домой. А это было единственным, что на данный момент имело для Клинта какое-то значение. Он должен попасть домой. И убедиться, что с Шейлой все в порядке. И с Барбарой. Он снова представил их, погребенных под обломками. Землетрясение не сможет повредить никому – вы погибнете от дерьма, падающего на головы! Пожалуйста, Боже, пусть с ними все будет в порядке. Клинт вытащил ключ из замка. И пнул ворота. Будьте вы прокляты! С моим автомобилем все в порядке! Он цел и даже не поцарапан, стоит и дожидается, когда я сяду в него и поеду домой.

Но это невозможно! Потому что он заперт в ловушке на этой проклятой стоянке! Под замком. И что теперь делать? – подумал он. – Идти пешком?

Он поднялся на дорогу. И окинул взглядом автомобили, разбросанные вдоль бордюров. Хоть все они до сих пор продолжали завывать сигнализациями, никто не приходил, чтобы отключить их. Украсть один? Устроить что то вроде "Grand-Theft Auto"? Черт, Клинт даже понятия не имел, как это делается. Как запустить зажигание? Соединить какие-то проводки? Конечно. Но вот только какие?

Он посмотрел на пикап ИГРУШКИ. В принципе, можно взять его, и шума точно никто не поднимет. Естественно, ключ зажигания в нем уже вставлен, куда надо. Но он разбит, его пассажир мертв, и водитель тоже, хоть его и не видно. БМВ по прежнему стоял на том-же самом месте, мигая правым поворотником. Немного наклонившись, Клинт увидел водителя. Это была женщина. Она сидела неподвижно, с повернутой к пассажирскому окну головой. Клинту показалось, будто она смотрит на него. Я свидетель, – подумал он. – Наверное, она захочет узнать мое имя и все такое. Глядя на женщину, он поднял руку. И поспешил к ней. Ослабевшие ноги подкашивались. Голова гудела. Слишком много действий, – подумал он. – Слишком много всего. Я все еще здесь. И она тоже. Он чуть не крикнул ей «Не уходите», но вовремя остановился. Он не хотел подавать ей какие-то идеи. Хотя она все равно не двигалась. Она просто смотрела. Она смотрит, но не на меня, понял Клинт, оказавшись ближе. Ее взгляд был направлен ниже. На пассажирское сиденье. И тут Клинт понял, почему.

– Все в порядке, – сказал он.

Она ничего не ответила. Она продолжала молча смотреть на своего неожиданного пассажира.

Локон каштановых волос свисал вниз, прикрывая ее лоб. В остальном же она выглядела вполне опрятно: одетая в белую блузку, серый пиджак и юбку. Клинт догадался, что она ехала на работу в какой-то офис. Макияж на ее лице был минимален.

– Все в порядке, – повторил он. – Это была не ваша вина... во всем случившемся. У вас не возникнет никаких проблем.

Она не ответила. Вообще никак не среагировала. Он подошел ближе. Оторванная голова лежала на пассажирском сиденье. На ней по прежнему была надета бейсболка, уже полностью потерявшая свою форму и голубой цвет. Голова лежала лицом вверх. Вся покрытая кровью, мертвыми глазами она смотрела в потолок, в то время, как обрубок шеи был направлен прямо на женщину. Неудивительно, что она в шоке, – подумал, Клинт. Он схватился за ручку двери и потянул, но та оказалась заперта. Вместо того чтобы тратить время и пытаться привести женщину в себя, он просунул руку в разбитое окно и нащупал замок. Он щелкнул им, убрал руку, распахнул дверь и вдруг, неожиданно сам для себя, замер. Он мог просто скинуть лежащую на сиденье голову на асфальт. Но почему-то не мог этого сделать. Это был не мусор. Это был не испорченный сэндвич или какая-нибудь грязная тряпка. Это была голова человека, который был жив несколько минут назад. Человека, который, наверняка, имел семью и друзей, работу, который болел за «Доджеров», который, возможно, любил гулять со своими детьми в парке и есть там хот-доги под лучами солнца... Человека, волею судьбы оказавшегося на пассажирском сидении парня, который, по всей видимости, запаниковал, когда началось землетрясение. Обеими руками Клинт аккуратно поднял голову. Та оказалась тяжелее, чем он ожидал. Держа ее на расстоянии, чтобы не запачкать кровью одежду, он сделал шаг назад. А затем положил ее рядом с распростертым на асфальте телом. Внезапно он почувствовал желание прикрепить ее к телу. Скотчем или ремнем...

Я должен отправляться домой! Когда он отступил, голова немного откатилась. Буквально на дюйм. Не настолько далеко, чтобы переживать на этот счет.

Поднявшись на ноги, Клинт увидел валяющиеся неподалеку джинсы мертвого парня. Он подошел к ним и поднял. Джинсы казались чистыми. Воспользовавшись ими для того, чтобы стереть с рук кровь, он подошел к БМВ. Женщина за рулем посмотрела ему в глаза. Она нахмурилась. Значит, ее шок прошел. Интересно, это хорошо или плохо?

– Все в порядке, – сказал Клинт. – Я просто немного помог вам с этим беспорядком, – oна кивнула.

Он наклонился, и, протиснувшись в салон, при помощи все тех же джинсов постарался очистить сидение от крови. Когда то показалось ему более менее чистым, он выбросил джинсы, забрался в салон и сел. Он закрыл дверь.

– Я Клинт Баннер, – сказал он, заставив себя улыбнуться. – А как зовут вас?

Она несколько раз моргнула и нахмурилась. Ее губы зашевелились, но никаких слов из них не вышло.

– Ваше имя?

– Мэри, – прошептала она. – Дэвис.

– Вы ехали на работу, Мэри? – Кивок. Едва заметный. – Кем вы работаете?

– Секретарем. В рекламной фирме.

– Реклама.

На этот раз она кивнула более активно.

– Ладно. Надеюсь вы понимаете, что если ваш офис находится где-то здесь, то ни о какой работе сегодня не может идти и речи? Произошло страшное землетрясение. И теперь вам не нужно на работу. Теперь все что вам нужно, это возвращаться домой, – oн посмотрел на ее руки.

Те были прижаты к бедрам, плотно сжимая серую ткань юбки. На обоих ладонях имелись кольца, но обручального среди них он не увидел.

– У вас есть семья?

Снова кивок.

– В Лос-Анджелесе?

– В Чикаго.

– Тогда можете за них не беспокоиться. Вам нужно просто прийти в себя и благополучно добраться до дома. Вы понимаете?

– Я... не знаю.

– Где вы живете?

– Санта-Моника.

– Отлично, – oн выпалил это слово слишком громко, и Мэри вздрогнула, – oтлично, – повторил Клинт немного помягче. – Послушайте, я помогу вам. Мне самому нужно как можно скорее попасть домой. Там мои жена и дочь. А моя машина... вообщем, ничего хорошего. Мой дом находится в Западном Лос-Анджелесе. Вам это почти по пути. Просто придется свернуть к холмам. А я помогу вам. Поездка может оказаться очень непростой. Наверняка кругом невероятные пробки... светофоры не работают... скорее всего большинство дорог заблокировано... Черт его знает, с чем можно столкнуться в пути. Мы можем помочь друг другу. Договорились?

– А что насчет моего несчастного случая?

– Не переживайте на этот счет.

– Но... получается, что я сбила его и теперь убегаю.

– Сегодня все немного по иному, – сказал Клинт. – Даже при всем желании вряд ли вам удастся сообщить кому-то об этом происшествии. И даже в том случае, если телефоны все-таки работают, у полиции сейчас полно более серьезных проблем, чем эта.

– Я... должна хотя-бы попытаться...

Он положил руку ей на плечо. И легонько сжал то, не сильно, чтобы не причинить ей боль.

– Мы не можем терять время, Мэри. Вы ведь хотите попасть сегодня домой?

– Да.

– И я хочу. Нет, я просто должен попасть домой. Так что нам нужно забыть про все остальное и ехать. Прямо сейчас. Хотите, чтобы я сел за руль?

– Я... да, наверное.

* * *

Когда ударило землетрясение, Чери Нову тряхануло, и, развернув влево, выкинуло на центральную линию. Капот сильно накренился. Хизер завизжала. Эрл закричал:

– Эй! – a затем пробормотал: – Что за...?

– Тормози! – выдохнул мистер Веллен, вцепившись обеими руками в приборную панель. Барбара уже опустила ногу на педаль тормоза, но вдруг резко вывернула руль вправо. Визжа шинами, автомобиль вернулся на свою полосу, но, продолжая по инерции двигаться вправо, направлялся теперь прямо в зад припаркованного на обочине Вагонера. – Oсторожнее, Бар... Стоп!!!

– Я остановилась! – крикнула она в ответ сидящему рядом с водительским сиденьем учителю.

– Нет! – крикнул Эрл.

Барбара знала, что она остановила машину – затормозила буквально за мгновение до того, как их начало заносить к Вагонеру, но та продолжала двигаться, неумолимо приближаясь к заднему бамперу Джипа.

– Подвинься! – Веллен перегнулся через сиденье, схватился за руль и вытянул левую ногу, придавив стопу Барбары.

– ОЙ!

Он давил на ее ногу так, словно пытался вжать ту в педаль тормоза. Барбара пихнула его локтем в ребра. Неужели я только что это сделала, – подумала она, – o, Боже. Что же теперь со мной будет за то что я ударила учителя?

Но, по крайней мере, он убрал свою ногу с ее стопы.

– Это землетрясение! – сказал Пит. Его голос прозвучал слишком взволновано и напомнил интонацию ученика, первым назвавшего ответ на вопрос учителя.

– Без шуток, – сказал Эрл.

Землетрясение! Стиснув руль и продолжая вдавливать больную ногу в педаль тормоза, в первую очередь Барбара думала лишь о безопасности школьного автомобиля. Слева, на некотором расстоянии от себя она увидела небольшое, двухэтажное жилое здание. Вместо газона перед домиком простирался асфальт с несколькими парковочными местами. Весь асфальт, так же как и стоящие на нем автомобили тряслись так, словно Барбара смотрела на них через видоискатель камеры во время сильного эпилептического припадка. Внезапно в одном из окон на втором этаже разбилось стекло и оттуда вылетела женщина. Женщина с короткими седыми волосами, одетая в персиковый халат, сливающийся по цвету со стенной штукатуркой, и создающий во время падения иллюзию маскировки, благодаря которой разглядеть можно было лишь голову женщины, ее руки, и размахивающие в воздухе ноги.

– Всем пригнуться! – выпалил мистер Веллен.

Старуха упала, и теперь в поле зрения оставалась лишь ее вытянутая кверху рука, словно пытающаяся ухватиться за какую-то невидимую опору. Стена соседнего жилого дома начала рушится. Барбара наблюдала, как та медленно опускается вниз, как вдруг мистер Веллен схватил ее за затылок и пригнул к коленям. Затем он навалился на нее сверху сам.

– Что вы..?

Она посмотрела вниз. Еще немного, и пряжка ремня безопасности вонзится ей прямо в лицо. Она отдернула голову назад. Пряжка больше не угрожала. Схватившись за руку, Веллен потащил ее в сторону, на свое пассажирское сиденье. А сам начал карабкаться на ее место. Прямо через ее колени. Наконец пробравшись туда, он схватился за руль, и, глядя на заднюю часть дороги, начал отъезжать от бампера Вагонера.

– Что вы делаете? – закричал сидящий на заднем сидении Пит, – oставайтесь здесь!

Автомобиль рванулся вперед, откинув Барбару на спинку сиденья.

– Мы должны дождаться, пока землетрясение не успокоится! – закричал Эрл.

Веллен не обратил на его слова никакого внимания, ускоряя Нову, трясущуюся, подпрыгивающую и виляющую из стороны в сторону. Через какое-то время их сильно понесло влево, прямо к припаркованному на обочине грузовику Пламбер Джон. Хизер закричала. Барбара вцепилась в приборную панель. Веллен, яростно вцепившись в руль, успел вывести автомобиль в сторону и помчался дальше.

В течение следующих нескольких секунд, Барбара увидела что практически все многоквартирные дома по обоим сторонам улицы разрушены, словно по ним прошлись огромным металлическим шаром. Стены были разбиты. Крыши рухнули. Одно здание лишилось только передней стены, в то время, как следующее обрушилось полностью. Следующие два дома казались неповрежденными, а вся северная половина здания, стоящего прямо за ними, валялась на земле, в то время, как южная его часть осталась целой. Это в самом деле серьезно, – подумала Барбара, – oчень серьезно. Она представила себе мать, согнувшуюся и обхватившую руками голову, находящуюся внутри их рушащегося дома на Свонсон Стрит. Нет! Нет, с ней все будет в порядке. Возможно, она даже не находится внутри дома. Она ведь вполне могла выйти в это время во двор или... Пожалуйста, пусть с ней все будет в порядке. И с папой тоже. Папа сейчас так далеко отсюда, что землетрясение могло его даже не затронуть. Возможно, до них просто дошла небольшая дрожь земли.

– Вы должны остановиться, мистер Веллен, – сказал Пит.

– Вы нас всех убьете! – закричал Эрл.

– Закрой рот, Джонс! Я знаю, что делаю. Все-таки я здесь учитель, не так ли?

– Это не значит, что вы правы.

– Заткнись.

Барбара отпустила приборную панель, вытянула защитный ремень, и, перекинув тот через плечо и колени, нащупала щель пряжки. Она уставилась на нее, не в силах больше наблюдать за происходящим вокруг. Весь мир рушится! Но, по крайней мере, не на нас, – сказала она себе. – Пока на нас ничего не падает, мы будем в порядке. И услышала голос своего отца. Шутку, о том, что само землетрясение не может повредить никому. Само землетрясение безопасно. Опасно все то дерьмо, что рушится и падает тебе на голову. Или учитель, сидящий на водительском сидении и сломя голову мчащийся вперед... Она сунула металлическую пряжку в замок и почувствовала, как та встала на место. Если он разобьет нас... Шар для боулинга вылетел откуда-то справа и приземлился на капот. Не может быть, – подумала Барбара, – oткуда здесь мог взяться шар для боулинга? Но это был именно он. Она увидела на его мраморной фиолетовой поверхности отверстия для пальцев... Оставив в капоте большую вмятину, шар отскочил в лобовое стекло. Прямо перед лицом Веллена все стекло покрылось мелкими трещинками, словно морозным узором. На него посыпались осколки. Барбара ожидала, что сейчас мяч упадет в салон. Но он отскочил в сторону и улетел, оставив в стекле отверстие размером с апельсин. Веллен продолжал гнать автомобиль.

– Вы в порядке? – крикнула Барбара. И поняла, что ее голос прозвучал слишком громко. Слишком громко, потому что заглушающий его рев прекратился. Не только рев, но и тряска тоже.

– Думаю, что оно закончилось, – сказал Пит.

– Да! – выпалил Эрл. – Ладно, любители спорта.

Хизер плакала. Барбара посмотрела на нее. Сидящая между Эрлом и Питом, девушка казалась невероятно хрупкой. Она сидела сгорбившись, обхватив руками живот, с опущенной головой и свисающими вниз длинными каштановыми волосами. Плечи подергивались от плача вверх и вниз.

– Ты в порядке? – спросила Барбара.

Хизер покачала головой. Волосы качнулись в такт движению.

– Мы все в порядке, – сказал ей Барбара. – Мы сделали это. Землетрясение закончилось.

Автомобиль свернул вправо. Барбару повело было к Веллену, но ремень безопасности остановил падение. Сидящий сзади Пит, чтобы не упасть, схватился за ручку двери. Хизер занесло на колени Эрлу. Сверху вниз, тот посмотрел на нее. Сморщил нос. И сказал:

– Эй, а ну-ка поднимайся, – и дернув за предплечье, привел в сидячее положение.

– Поаккуратнее, – сказал Пит. – А то уронишь ее на меня.

– Простите, – пробормотала Хизер.

– Все там, сзади, успокойтесь, – сказал Веллен, – просто успокойтесь.

Хизер выпрямилась, и, оттолкнувшись от Эрла, прислонилась к правому боку Пита. А затем посмотрела на него, словно спрашивая разрешения. Он кивнул. И обнял ее за спину, легонько обхватив левое плечо ладонью. Барбара почувствовала сверлящую где-то глубоко внутри боль. Что-то вроде тоски и сожаления. Не имеющую никакого смысла. У нее с Питом не может быть ничего общего, кроме совместных уроков вождения. Тем не менее, ей отчего-то было немного больно видеть то, как он ведет себя с Хизер. Барбара решила повернуться вперед. Она вернулась на свое место. Что не так с Велленом? – Подумала она. Сгорбившись за рулем, он вглядывался в отверстие в лобовом стекле. Барбара могла видеть только его правый глаз. И тот выглядел выпученным и каким-то диким. Его красное лицо вспотело. Он задыхался. Губы превратились в тонкие нити, обнажающие зубы. Такой его вид очень испугал ее. И она посмотрела вперед. Прямо за лобовым стеклом простиралась широкая дорога.

Вся она была заставлена брошенными автомобилями. Жилых домов по краям дороги не было, лишь заправки, банки, магазины, причем от части из них остались лишь руины. Тут и там с ошеломленным видом сновали люди. Кажется, мы не в Бедфорде, – подумала Барбара.

Нет, конечно нет. Мы ведь свернули направо и...

Она заметила станцию Шелл. Это та самая? – подумала она. – Та, на которой работает Хенц, назвавший как-то нашу Гранаду грудой металлолома? Возможно. Выходит, мы на Пико, – подумала Барбара. – А это впереди – Ла Чинега. Знакомая территория. По крайней мере, она точно казалась бы знакомой, если бы ее часть не выглядела так, словно подверглась бомбардировке. Далеко впереди, по левую сторону, Барбара заметила почтовое отделение.

Мы едем не в ту сторону.

– Мистер Веллен?

Он не ответил. Он не замедлил ход даже после того, как они въехали в Ла Чинегу. Раздался громкий гудок клаксона. Выскочивший непонятно откуда Порше мчался вперед, прямо на Барбару.

– Повораивайте! – закричала Барбара.

– О, Боже! – выпалил Пит.

Порше проскочил прямо позади них. Кто-то не... Сигнальные огни светофора не горели. Он не работал... Мы должны остановиться, прежде чем сделать поворот!

– Веллен! – крикнул Эрл.

Спустя мгновение они миновали Ла Чинегу.

– Остановите машину! – закричал Пит.

Веллен набирал скорость, петляя от одной полосы к другой. Направляясь на восток, в Пико. На восток.

Барбара обернулась назад:

– Он везет нас не в ту сторону!

Эрл вцепился в спинку сиденья. И ударил Веллена по плечу.

– Эй! Вези нас обратно!

– Не прикасайся ко мне больше, гребаный панк, – ответил Веллен.

– Мистер Веллен, – сказала Барбара. – Пожалуйста! Вы должны развернуться и отвезти нас обратно в школу. Нам нужно ехать туда. Пожалуйста.

– Я отвезу вас обратно в школу, – проговорил он, все еще сгорбленный и вперивший взгляд в лобовое стекло. – Просто перестаньте ныть. Сначала я должен найти своего ребенка.

– Вашего ребенка?

– Да, моего ребенка. Мою дочь, – oн резко повернулся к Барбаре. Глаза блестели ненавистью и жестокостью. А затем снова усавился в дыру на лобовом стекле. – Никто не помешает мне этого сделать. Даже не думайте об этом.

– О, Боже, – пробормотал Эрл. – Чудесно. И куда же ты, позволь спросить, нас везешь, чертов лунатик?

– Заткни пасть, – сказал Веллен.

– Где находится ваша дочь? – спросила Барбара, стараясь, чтобы ее тон казался добрым и отзывчивым.

– В Сайнт Джоан.

Где?

– В Сайнт Джоан.

– Это что, церковь? – спросил Пит.

– Школа, – сказал Веллен. – Католическая школа для девочек, – oн снова посмотрел на Барбару. На этот раз, его взгляд показался ей более человечным.

– В каком она классе?

– Ни в каком. Она учитель. Преподает Английский.

Въехав в Файрфакс, он немного сбавил скорость. Он выехал на тротуар, чтобы обойти скопище припаркованных автомобилей, соскочил с него, резко нажал на тормоза, чтобы избежать столкновения с мчащимся навстречу пикапом, снова завел двигатель, и, набирая скорость, виляя и гудя клаксоном, помчался вперед. Когда Барбара снова смогла дышать, она спросила:

– Как далеко находится эта школа, в которой работает ваша дочь?

– Уже скоро приедем.

– Мы можем вообще до нее не добраться, если вы нас разобьете! – крикнул Пит.

По лицу Веллена, рядом с кончиком носа скользнула слеза.

– Все будет в порядке, – сказала ему Барбара.

– Это очень старая школа, – сказал он. – Думаю, что ее стены, конечно, усилили по стандартам защиты от землетрясений, но... Боже, только посмотрите на все это. Как Сайнт Джоан мог устоять после.., – oн покачал головой. И заплакал, тихонько тряся головой.

– Мы все переживаем за свои семьи, – сказала ему Барбара.

И они тоже за нас беспокоятся. Если, конечно, они не мертвы.

Не думай об этом. С мамой и папой все в порядке. С ними все хорошо.

– Наверняка с вашей дочерью все в порядке, – сказала она.

– Я не знаю, не знаю... – он хлюпнул носом.

– Где находится ее школа?

– В Пико.

– Где в Пико?

– Норманд.

– Норманд! – Вскрикнул Эрл. – Это центр города. В милях отсюда.

– Я отвезу вас обратно в Ранчо Хайтс. Как только найду Катрин.

– Вы не сможете отвезти нас обратно, – сказал Пит.

– Я это сделаю. Не волнуйтесь.

– Просто высадите нас здесь, – сказала Барбара, – oстановитесь и дайте нам выйти. Мы сами сможем добраться назад.

Рыдая, Веллен покачал головой:

– Я не могу остановиться. Мы уже почти доехали.

– Мой зад почти доехал, – сказал Эрл, – oСТАНОВИ ТАЧКУ! – крикнул он, и, наклонившись вперед, ударил Веллена по лицу. Жесткий удар. Автомобиль дернулся влево и полетел в сторону мчащейся навстречу серой Мазде. Барбара зажмурилась. Но вместо столкновения почувствовала резкий рывок. Открыв глаза, она увидела, что они снова находятся на своей полосе, а рука Эрла занесена, готовая нанести Веллену еще один удар. Она перехватила его запястье.

– Нет! Оставь его. Хочешь, чтобы мы точно разбились?

– Отпусти меня! – Эрл вырвал руку, но больше не стал замахиваться на Веллена. Вместо этого, глядя на Барбару он откинулся на спинку кресла. – Я мог заставить его остановиться, и ты это знаешь. Не так уж ты и крута.

– Если не будешь сидеть спокойно, увидишь всю мою крутизну.

– О, до смерти напуган.

– Все заткнитесь! – крикнул Веллен.

– Если вам это не нравится, – огрызнулась на него Барбара, – то остановитесь и выпустите нас.

– Я выпущу вас после того, как сочту это нужным, юная леди. Я до сих пор являюсь здесь учителем. И власть до сих пор у меня. Так что сидите спокойно и держите свои языки за зубами. Это ясно? А что касается вас, Джонс, то вы можете рассчитывать на несение уголовной ответственности за нападение и избиение, когда все это закончится.

– О, серьезно?

– Да.

Вся часть восточной полосы впереди была заблокирована оставленными автомобилями. Веллен не сбраяывал скорости.

– Эй, – сказала Барбара. А затем крикнула: – НЕТ! – увидев, что он еще сильнее вдавливает газ. – Прекратите! Вы с ума сошли?

Он вывернул руль влево, и, минуя брошенные автомобили, увеличил скорость, направляясь прямо в лоб несущегося навстречу автобуса.

* * *

– Как же я вас ненавижу, как же ненавижу, – бормотал Стэнли, проходя между двумя кустами роз матери. Он в самом деле их ненавидел. Он ненавидел все ее цветы. Они росли возле кирпичной стены, словно часовые, следящие за ним и никуда не пропускающие. Хоть на самом деле они и не могли его удержать, их шипы действительно были слишком острыми. Острыми настолько, что могли уколоть до крови. Независимо от того, как бы не раздвигал он их колючие ветки, независимо от того, как бы он ни пытался изворачиваться и поднимать выше руки, шипы всегда доставали его.

За все свои многочисленные подъемы на стену он постоянно расплачивался ранами. Вот и сейчас плечо ужалило стеблем крапивы. Пытаясь увернуться от нее, он почувствовал, как острый шип розы впился в бедро. Причем впился так, что зацепился за край халата и не отпускал. Стэнли уже почти решил избавиться от халата; но все-же его толстый ворс неплохо защищал от шипов. Всю свою одежду он оставил в доме. Хотя, в конце концов, почему он должен ходить в одежде? Утро было теплым и солнечным. А мать находилась совсем не в том состоянии, чтобы следить, во что он одет. Да и вообще, учитывая обстоятельства, вряд ли кто станет на это жаловаться. Черт, дом то рухнул. Или они хотят, чтобы Стэнли в это время был одет в смокинг? На самом деле, он был только рад тому, что оставил всю одежду там и находится теперь в одной лишь пижаме и мокасинах. Ему очень нравилось ощущение от этой пижамы, так свободно сидящей и ласкающей кожу. И ее ткани, настолько тонкой, что любая повстречавшаяся женщина сможет увидеть сквозь нее довольно многое. Тяжелый, плотный халат, возможно и защитил его от нескольких царапин, но он скрывал под собой слишком многое. Поэтому, прежде чем взбираться на стену, он скинул его. Оперевшись руками о бетонное покрытие, он наклонился вперед и поднялся на цыпочки, чтобы увидеть дом Шейлы. Он застонал. Находящийся прямо за газоном, за участком для патио дом – рухнул. Обломки выглядели так, словно по ним потоптался какой-то гигант. В огромной куче, находящей между полуразрушенных стен, можно было разглядеть поломанные доски, куски битума, красной черепицы, бетонные плиты и гипсокартон, какие-то выступающие тут и там трубы и несколько уходящих в никуда проводов.

Может быть Шейлы не было внутри, сказал себе Стэнли, опустившись вниз. Ведь случиться могло все, что угодно. Может быть этим утром она решила пробежать на милю а то и на две побольше. Может, заскочила куда-нибудь по пути. А может она и находилась внутри, но каким-то чудом выжила, и если я спасу ее, то она будет настолько мне благодарна, что... Если она находилась внутри дома, когда тот рухнул, то точно погибла. Стэнли зажмурился.

– Она не умерла, – прошептал он. – Не умерла. С ней все хорошо, и я должен ей помочь.

Открыв глаза, он закинул дадони на верхушку ограды, подтянулся и прыгнул. Он поднялся выше, так, чтобы касаться края стены бедрами. Затем перекинул через нее одну ногу. Уже через несколько секунд он стоял на ней. С оградой ничего не случилось! Но ведь она была построена всего несколько месяцев назад! И он всегда мог точно так-же, как сейчас, залезать на нее и наслаждаться более крупными планами. Но он так ни разу и не осмелился этого сделать. Боясь оказаться пойманным. Матерью. Или мужем Шейлы. Поэтому он никогда не заходил дальше приподнимания над его вершиной. И то, только ночью, после того, как его мать ложилась спать. Или днем в тех редких случаях, когда она куда-нибудь отлучалась. Ему удавалось увидеть многое, но этого никогда не было достаточно. Не настолько близко.

Но отныне мать больше не сможет встать на его пути. Теперь он может делать все, что ему вздумается. Но теперь уже слишком поздно. И все мз за землетрясения. Это просто несправедливо, – подумал Стэнли. Со своего места на заборе он увидел, что другие дома по обе стороны от участка Шейлы все еще стоят. Конечно у них вылетели все окна и потрескались стены, да и вообще, возможно они имели гораздо большие повреждения, которых Стэнли мог попросту не видеть. Но они не рухнули. Почему рухнул именно ее дом? В доме слева, например, никто даже не жил. Уже в течении двух месяцев он стоял абсолютно пустой, с табличкой о продаже во дворе. А живущая в доме справа молодая пара наверняка в это время уехала на работу. Так что, внутри их, когда произошло землетрясение, скорее всего не было. Два дома из трех были пусты. Но рухнул именно тот, в котором находился человек. Причем не просто какой-то там человек. Шейла. Моя Шейла.

Стэнли прыгнул. Уже в полете, он подумал, что вместо прыжка мог бы просто спуститься со стены. Но было уже немного поздновато. Ноги столкнулись с землей. Обе пронзила боль. Он споткнулся, и, оставив мокасины позади, упал на колени, уткнувшись головой в траву. Трава была густой, мягкой и очень влажной. Несколько секунд Стэнли пролежал неподвижно, а затем медленно поднялся на ноги. Передняя часть пижамы налипла к животу, в некоторых местах выглядя почти прозрачной. Он обернулся, и, подняв свои мокасины, снова обул те и направился к дому Шейлы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю