412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Землетрясение (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Землетрясение (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 19:29

Текст книги "Землетрясение (ЛП)"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц)

От солнечного света, заливающего парадный двор приходилось жмурить глаза. Внутренний дворик выглядел хорошо. Нормально. Так же, как и обычно. Гриль, по вечерам от которого частенько исходили потрясающие ароматы, стоял на своем месте. Так же, как и столик для пикника со стоящим по центру цветочным горшком и две длинных скамьи по обоим его сторонам. А так-же шезлонг с выцветшим зеленым матрасом. Уже четыре раза за последние несколько недель, заглядывая через ограду во дворик, он заставал Шейлу, лежащую на этом шезлонге. И всегда на ней было лишь маленькое белое бикини. Она натиралась маслом, но никогда не могла добраться дальше середины спины. Дважды он заставал загорающей там ее дочь. Ее бикини было оранжевым. По сравнению с Шейлой, она выглядела худощавой. Кожа да кости. Симпатичная, но не настолько, как ее мать. Как будто кто-то может быть симпатичнее ее. В прошлую среду, когда мамаша укатила на игру в бридж, Стэнли снова решил понаблюдать за двориком все с этой же ограды. И обнаружил Шейлу, лежащую на шезлонге животом вниз. На ней была бейсболка и солнцезащитные очки. Она читала книгу. Узелки бикини были развязаны, полностью обнажая ее блестящую загорелую спину. Между ягодиц светлел небольшой белый треугольник. Одна из завязок лежала поперек бедра. И кроме него вся ее кожа от ног до плечей была абсолютно голой. Стэнли смотрел на нее тогда, словно завороженный. Рано или поздно, она должна будет пошевелиться, думал он. Встать. А возможно, хотя-бы просто небрежно приподняться. Может быть она решит поправить, а то и совсем вытащить из под себя верхнюю часть бикини. Или же, не надевая ее, перевернется на спину! Да! Она может это сделать! Действительно может! И в тот момент Стэнли вспомнил о лежащем в своем спальном шкафу бинокле. Благодаря соей суке-мамаше, он не мог сфотографировать ее, но, черт возьми, он мог насладиться ее формами по настоящему крупными планами.

И тогда он поспешил за биноклем. Поспешил так быстро, что весь исцарапался в кустах. Но уже спустя четыре минуты, он снова был возле ограждения, с биноклем в руках и неимоверным предвкушением. Но Шейлы во дворе не оказалось. Она исчезла. Не было там даже ее книги. Так же как и пластиковой бутылочки с маслом для загара. Она ушла, и теперь он никогда не узнает, надела ли она бикини обратно, или нет. Он упустил ее. Упустил, пока бегал за этим чертовым биноклем! В ярости он ударил бинокль о стену. Разбил его, раскрошил в щепки.

Теперь он понимал, что, пожалуй, упустил не просто возможность увидеть Шейлу без верхней части бикини. Он упустил свой последний шанс. Потому что теперь она наверняка лежит подо всеми этими обломками. Искалеченная, погребенная, мертвая. Стэнли подошел к шезлонгу. Лежащий на нем зеленая подстилка, выцветшая в некоторых местах практически до белизны, сохраняла примятую форму находящейся на ней когда-то головы. Головы Шейлы, – подумал он. – Или, может быть, Барбары. Осторожно, он нагнулся и понюхал подстилку. Ее суховатый, сладкий аромат навеял ему мысли о длинных летних днях, пляже, визге чаек, и шуме омывающих песок волн. Это ее масло для загара, понял он. Масло для загара и пот. Он уткнулся в подстилку лицом. И закрыл глаза, наслаждаясь структурой и запахом ткани, пристающей к губам в то время, как он буквально высасывал из подстилки весь воздух Шейла лежала прямо здесь. Он облизал ткань. Всосал ее.

И подумал, что услышал голос. Голос не напугал его, даже совсем не взволновал. Это не был голос кого-то подошедшего достаточно близко для того, чтобы увидеть, чем он занимается. Никто его не засек. Тем не менее, чтобы такого все же не случилось, он поднял голову. На подстилке, в том месте, где находился его рот, осталось влажное, темное пятно. Он обернулся и никого не увидел. Голос тоже больше не слышался. Может быть, он не слышал его вообще. Может, это был не голос, а что-то другое. Нельзя было быть точно уверенным в том, что услышал в такой какофонии различных звуков: завываний сигнализаций автомобилей или домов; сирен, ревущих вдали и совсем рядом; сигналящих на бульваре Робертсона машин; стрекоте летающего где-то недалеко вертолета; каких-то взрывов и щелчков, больше всего похожих на выстрелы; визгов тормозов; звуков аварий и множества других шумов. Звуков, сливающихся в общую хаотичную какофонию.

Такие звуки Стэнли приходилось слышать каждый день, но не все их одновременно. Хотя, одного привычного для этого района звука все-же не хватало. Наверное, худшего из всех. Звука газонокосилок. Сегодня утром они молчали. По всей видимости, все любители подстричь свои газоны, в связи с землетрясением, решили взять выходной. А ведь буквально три дня назад, мать требовала, чтобы Стэнли "сделал что-нибудь" с этим мексикашкой, живущим через улицу от их дома и решившим подстричь газон в полвосьмого утра. Сначала он долго гремел задней дверью своего допотопного пикапа, видимо доставая газонокосилку. Затем заводил мотор, а когда тот, наконец заработал, Стэнли уже едва удавалось расслышать сквозь его шум слова матери.

– Ты должен пойти туда сию же минуту и сделать что-нибудь, Стэнли!

– Что я должен сделать?

– Поговорить с ним. Он не имеет никакого права устраивать такой невыносимый шум в столь ранний час.

– Все равно он меня не послушает.

– Стэнли!

– В этом нет никакого смысла. Он даже не разберет ни слова, из того, что я скажу.

Ее глаза за линзами очков сузились:

– Думаю, ты прав. Чертовы нелегалы. Чем они могут быть полезны для нашей страны, если не могут даже нормально научиться говорить...

– Знаю, знаю.

– Вызови полицию.

– Полицию? Я не собираюсь звонить в полицию и жаловаться на то, что кто-то стрижет лужайку.

– Тогда это сделаю я, – нахмурившись, она вцепилась в колеса своего кресла и поехала к телефону. Проезжая мимо Стэнли, она посмотрела на него. – Ты хоть понимаешь, что не приносишь совершенно никакой пользы? Ты вообще ни о чем не желаешь позаботиться. Твой отец был полнейшим дебилом и извращенцем, но по крайней мере, он делал хоть что-то. А ты? Никогда я еще не видела более бесполезного человека.

Вспоминая этот разговор, Стэнли улыбнулся. Что-то я все-таки сделал. Я разбил твою голову, сука. Думая об этом, он снова услышал голос. На этот раз, ему показалось, что тот исходит откуда-то поблизости и звучит гораздо отчетливее общей какофонии. Женский голос.

– Эй! – крик раздался откуда-то совсем неподалеку от Стэнли. Откуда-то из под обломков. Он почувствовал, как в груди вспыхнул огонек надежды.

– Да?! – крикнул он в ответ.

– Помогите! – повторился голос. – Помоги-и-и-те!

Он подошел к самой границе руин. Над грудой обломков возвышался уголок каминной трубы. Сам камин развалился, но на одном из обломков его стены сохранился подвешенный на гвоздь пейзаж. Изрядно помятый. Больше никаких картин видно не было. Кроме этого пейзажа Стэнли не смог разглядеть больше ни одного предмета интерьера, ни какой-либо книги, ни одежды, ни посуды или какой-нибудь другой безделушки. За исключением картины, единственными признаками того, что это руины жилого дома были холодильник и плита, все еще стоящая вертикально, при чем, кажется именно на своем месте в кухне – у переднего правого угла. Все же остальные вещи, принадлежащие Шейле и ее семье, по всей видимости были погребены под обломками рухнувших стен, потолка и крыши. Он прекрасно мог представить себе находящиеся под ними диваны, кровати, комоды. Под одной из этих куч может находиться и сама Шейла.

– Где вы? – крикнул Стэнли.

– Здесь, внизу!

Казалось, будто звук исходит откуда-то справа от него, совсем рядом. Рядом с плитой? Во время землетрясения он представлял ее, принимающей ванну или душ, но, возможно, она находилась на кухне.

– Я иду к вам, – отозвался Стэнли. Он вытянул вперед руку и поставил ногу на один из обломков, думая, не провалится ли тот под е весом. Обломок, хоть и зашатался, но все-же удержал его. Он посмотрел вперед. Среди гор щебня, ощетинившись гвоздями, торчала оконная рама с выбитыми стеклами. Тонкие кожаные подошвы мокасин, возможно, защитят его от ран, но... Просто не наступай на гвозди, предупредил он себя, и сделал следующий шаг. И, ради Бога, не упади. Для сохранения равновесия он развел в стороны руки. И медленно, стараясь избегать самых неустойчивых поверхностей, начал пробираться вперед. Какие-то обломки все-таки проваливались под его ногами. Многие балансировали на грани падения. Иногда по лодыжкам били куски отскочившего дерева или штукатурки.

– Вы там? – cнова раздался голос.

Этот голос должен принадлежать Шейле. Хоть теперь он и звучал гораздо четче и громче, чем раньше, расслышать его нормально из-за остальных шумов не удавалось. Кроме того, он слышал лишь несколько фраз. И не мог быть точно уверен, что это именно Шейла.

Но это должна быть она, – подумал он. – Ведь это же ее дом. Конечно же это она, кто еще?

– Я иду, – ответил он. – Вы ранены?

– Кажется нет. Но зажата так, что не могу пошевелиться.

На самом деле, он понял, что ее голос исходит не из кухни – с того же направления, но не с такого расстояния. Шейла находилась не очень далеко. Возможно, всего в десяти или пятнадцати футах от плиты. Хотя, видеть ее он не мог. Между Стэнли и тем местом, где, казалось, находится Шейла, возвышались целые горы обломков и остатков внутренних стен.

– В доме есть кто-нибудь еще? – спросил он.

– Нет. Только я.

– Как вас зовут?

– Шейла.

– Шейла Баннер?

– Да!

– Я Стэнли Бэнкс, из соседнего дома.

– Здорово, что ты появился здесь, Стэнли.

– Я осматривал окрестности и увидел, в каком состоянии находится твой дом.

– Хочешь сказать, что дома рухнули не все?

– Нет. Из того, что я успел увидеть, их оказалось только три или четыре.

– Боже мой!

– Могло оказаться и намного хуже.

– Я молю Бога, чтобы со школой было все в порядке.

Главное – осторожность, – подумал Стэнли.

– У тебя есть ребенок?

– Да. Она должна была находиться в школе Ранчо Хейтс. О ней ничего не слышно? Любые новости?

– Я не в курсе. Но землетрясение было просто чертовски мощным.

– Нас уже давно о нем предупреждали.

– Да, – oн начал подниматься по горе обломков.

До сих пор он еще не забирался так высоко. В принципе, он мог бы и обойти этот завал, но знал, что на его вершине ему откроется хорошая точка обзора. Главное – не оступиться. Присев, и расставив в стороны руки, чтобы уцепиться при падении, он медленно поднимался вверх.

– А что насчет твоего дома? – спросила Шейла.

– Он...

Внезапно кусок штукатурки под его ногой скатился вниз, образовав собой небольшую лавину. Он поставил ногу выше, отыскав устойчивую опору, и остановился, стараясь перевести дыхание. Он дрожал, обливаясь потом. Пижама казалась промокшей насквозь. Мокасины были такими скользкими, словно их натерли изнутри салом.

– Стэнли?

– Да?

– Ты в порядке?

– Все хорошо.

– Уверен? Ты упал?

– Не совсем... просто небольшая осыпь. Все в порядке.

– Будь осторожнее. Я не хочу, чтобы ты себя повредил.

– Спасибо, – oн медленно выпрямился и вытер лицо влажным рукавом пижамы.

– А что с твоей семьей? – спросила Шейла. – Ты женат?

– Моя жена умерла в прошлом году, – oн продолжил подъем.

– Мне очень жаль, – сказала Шейла.

– Спасибо.

– Судя по звуку, ты уже гораздо ближе.

– Да, я... – oказавшись на вершине, он поднял голову.

И увидел пылающий в стороне дом. И горстку людей, наблюдающих за пожаром. Это были единственные люди, которых он видел. Судя по всему, все они были настолько увлечены зрелищем, что Стэнли никто не замечал.

– Что случилось? – спросила Шейла.

– Один дом горит. На другой стороне Свенсона. На углу с Ливонией.

– Пожарные приехали?

– Нет. Пока нет.

– А полиция?

– Боюсь, что нет. Только несколько соседей.

– Боже мой. Что, если огонь распространится?

– Он довольно далеко.

– О, Боже.

– Не волнуйся.

– Я в ловушке, – xоть ее голос и был очень тихим и невнятным, он услышал в нем страх. – Я не хочу сгореть заживо.

– Я вытащу тебя, – сказал Стэнли. – Я спасу тебя. Обещаю.

– Постарайся поскорее. Пожалуйста?

– Я иду.

Перемещаясь так быстро, насколько это было возможно, соблюдая осторожность, довольно скоро он без происшествий спустился вниз. Оттуда он все еще мог видеть клубящийся в небе густой черный дым. Но сам горящий дом и собравшиеся вокруг него зрители блокировались остатками стен Шейлы.

Если я их не вижу, значит и они не могут видеть меня. Ему это нравилось. А если они меня не видят, то и не подойдут сюда.

– Шейла?

– Кажется, ты уже совсем рядом.

Он посмотрел на место, откуда исходил ее голос. Казалось, она находилась буквально в нескольких шагах. Но ничего, кроме разбитых, обрушенных остатков дома он не видел.

– Я тебя не вижу.

– На мне целая куча всякого хлама.

Он сделал шаг. Еще один шаг. Затем остановился, глядя на обломки.

– Где ты? – спросил он.

– Ты почти надо мной.

Почти над тобой. Да. О, да!

– Ты можешь меня видеть? – спросил он.

– Все слишком завалено. Но судя по звуку, ты где-то над моими ногами.

Как такое может быть? Груда щебня перед ним выглядела довольно низкой. Если Шейла лежит там, то она должна была превратиться в самое настоящее пюре, но она утверждает, что цела и невредима. Да и голос ее говорит о том-же. Он полон страха, но не боли.

– Я не понимаю, – сказал он. – Где ты находишься?

– Думаю, что под фундаментом.

– Что?

– Под фундаментом. Под домом. Кажется, ванна провалилась туда. Когда все это дерьмо рухнуло, ванна, в которой я находилась, тоже упала. Скорее всего, мы провалились под фундамент.

– Так ты что, находишься в ванной? – спросил Стэнли.

– Да. Кажется, это самый счастливый случай, который со мной когда-либо случался. – Со мной тоже, – подумал Стэнли. – Иначе вся эта хреновина раздавила бы меня в лепешку. Но все это наверху. И навалено надо мной так, что я не могу пошевелиться.

– Ну, я попробую все расчистить, – oн снял с себя верхнюю часть пижамы. И почувствовал облегчение, когда ветерок охладил его кожу, только что скрывавшуюся под мокрой тканью. Тут же появилось желание снять и штаны. И тогда мы оба окажемся голыми. Но что делать, если кто-то придет? И что подумает Шейла? Она увидит меня сразу же, как только...

– Как там пожар? – спросила она, прерывая его мысли.

Стэнли обернулся, чтобы посмотреть. Практически ничего не изменилось. Черные столбы дыма все еще поднимались в небо.

– Ближе огонь не подходит. Не переживай на этот счет. У нас полно времени.

* * *

Едва избежав столкновения с автобусом, Веллен еще сильнее вывернул рулевое колесо влево, съехав уже на вторую встречную полосу и направляясь прямо в серый Мерседес. Он свернул направо. И оказался в пространстве между задней частью автобуса и приближающимся Фордом. А затем подал еще вправо, выехав на мгновение на западную полосу и пропустив Форд мимо. Он продолжал вести автомобиль в том же духе: не сбрасывая скорости, виляя из стороны в сторону, заносясь и резко тормозя, уворачиваясь от мчащихся одной за другой машин. Казалось, что Веллен уже не в состоянии уберечь их от аварии, и следующий автомобиль, грузовик или автобус влетит прямо в них. Барбара, пристегнутая к пассажирскому сидению ремнем безопасности, напряглась и вцепилась пальцами в бедра, стараясь не кричать. А вот сидящая на заднем сидении Хизер как раз таки кричала. И рыдала, и умоляла. Кричали и Эрл с Питом. Барбара практически не замечала ничего вокруг, следя только за тем, чтобы их Нова не попала в аварию. У нее было лишь смутное представление о том, что они проезжают: разрушенные здания, пожары, разбитые автомобили, бьющие из прорванных гидрантов белые гейзеры воды, окровавленных людей, валяющихся прямо на асфальте, несущихся куда-то или наоборот, спотыкаясь, словно зомби, бредущих вперед. Все это не имело для Барбары никакого значения. Все это было лишь фоном. Это было ненастоящим. Реальной была лишь их их поездка – Нова, как бешеная маневрировала среди мчащихся навстречу автомобилей с явно суицидально настроенным инструктором по вождению за рулем. На полной скорости, он мчался вместе со своими учениками все дальше и дальше. Подвергая их жизни риску с каждым поворотом колес. С каждой секундой увозя их все дальше от школы и родных домов.

Несколько раз, для того чтобы избежать заторов на бульваре Пико, Веллен совершал объезды. Он резко разворачивался на углах улиц и мчался через переулки. Но затем всегда возвращался на Пико. Пока, наконец, в нескольких кварталах от Западной улицы не оказался в ловушке. Все полосы шоссе впереди были заблокированы сплошным рядом стоящих бок о бок автомобилей, полностью заполняющих пространство от одной, до другой обочин.

– Нет! – закричал Веллен, и с силой вдавил педаль тормоза.

Нову занесло. Та остановилась менее чем в футе от заднего бампера одного из фургонов. Он включил заднюю передачу. И надавил на газ. Нова отпрыгнула назад и с громким треском резко остановилась.

– Величайший маневр! – закричал Эрл.

Барбара повернула голову, чтобы посмотреть в заднее окно.

– Автобус, – сказала она.

Веллен оглянулся. Сначала Барбара подумала, что он сделал это лишь из любопытства, чтобы посмотреть, с чем столкнулся. Но по выражению его глаз она поняла, что он ищет путь эвакуации – какой-нибудь просвет в пробке, который мог бы позволить ему отъехать назад и возобновить эту безумную гонку до школы, в которой работает его дочь.

– Ни в коем случае, – пробормотал Барбара.

Она резко выкинула в сторону руку и повернула ключ зажигания. Веллен, казалось, этого не заметил. Он распахнул свою дверь, выскочил из салона, захлопнул ее и побежал. Пробирался между машинами он довольно легко и быстро. И уже спустя секунды исчез из поля зрения за каким-то самосвалом.

Но исчез он не раньше, чем появилась худощавая черная женщина в униформе (водитель автобуса?), бегущая прямо за ним.

– Ловите его, леди! – закричал Пит.

В его голосе звучал восторг. Барбара рассмеялась. Она не могла поверить в то, что смеется, но она именно смеялась. Хотя и осознавала, что смех этот – какой-то безумный. Она оглянулась на Пита. Тот тоже смеялся. Мы сошли с ума, – подумала она. Не смеялась только Хизер. Она выглядела так, словно ее плач не закончится никогда. Эрл открыл дверь. Он вышел на улицу и на мгновение застыл возле автомобиля, словно пытаясь разглядеть, поймала ли Веллена водитель автобуса. Затем он заглянул в салон.

– Она поймала его? – спросил Пит.

Эрл нырнул в машину.

– Кто знает? – сказал он. – Но он свалил отсюда. И я тоже сваливаю. Вы, ребята, со мной? Боюсь вас расстроить, но этот автомобиль уже вряд-ли куда-нибудь поедет. Кажется, пробка протянулась до самого ада.

– Мы что, просто оставим машину здесь? – спросила Барбара, прекратив смеяться.

– Она в любом случае будет тут стоять. Независимо от того, будем ли мы находиться внутри, или нет. В ближайшие несколько часов никакого движения явно не предвидится. Возможно даже, в течении всего дня.

Нахмурившись, Пит сказал:

– Не думаю, что мы находимся более чем в шести или семи милях от школы.

– Пойдем туда пешком? – спросила Барбара.

– Да. И думаю, что дойдем не дольше, чем за пару часов.

Большинство людей в пробке не покидало своих автомобилей. Никто не сигналил, но и не выходил из машин тоже.

Барбаре захотелось просто закрыться внутри Новы и запереть все двери. Но если я это сделаю, то никогда не вернусь домой. Это единственный способ. Взглянув на Хизер, зажавшую уши руками, она подумала, что та поступила абсолютно правильно.

– Давайте убираться отсюда! – крикнул Эрл.

Не дожидаясь ответов, он развернулся и пошел вдоль рядов стоящих автомобилей. Пит жестом позвал Хизер и Барбару догонять его. Хизер отказалась. Она не хотела идти второй. Не удивительно. Барбаре тоже совершенно не хотелось оказаться рядом с Эрлом. Этот парень занимал первое место среди всех кретинов. Тем не менее, она понимала, что находится в лучшей форме, чем Хизер, чтобы справиться с ним. И поспешила вперед.

Догнав Эрла, она сказала:

– Мы должны выбраться из Пико любыми способами! Сворачиваем в первый же переулок! Подальше от всей этой кутерьмы!

Нахмурившись, он посмотрел на нее и кивнул.

На самом первом повороте они свернули налево, но решили идти не по тротуару, поскольку тот был завален обломками, битым стеклом и прочим мусором. Они двигались по парковочной обочине дороги примерно в метр шириной. Все пространство на ней было забито. Они шли мимо припаркованных автомобилей, лавируя между другими транспортными средствами, чья скорость движения была не быстрее чем у первых. По крайней мере двадцать ближайших переулков в северную сторону были заблокированы, в следствие чего выезды на дорогу оказались полностью обездвижены. С автомобилями по одну сторону и грудами обломков рухнувших зданий по другую, покинуть Пико на любом транспортном средстве не было никакой возможности. Зато дорога в южную сторону имела хоть какие-то просветы. Следуя друг за дружкой, автомобили задним ходом добирались до этого участка, разворачивались и уезжали. Через какое-то время затор должен был рассосаться. Водители просто ждали своей очереди. Никто не сигналил. С каждым шагом, Барбара чувствовала, как шум клаксонов на главной улице Пико утихает. Так же, как и дым. Несколько зданий на этом участке дороги тоже обрушились, но, по крайней мере, ни одно из них не горело.

– Здесь намного спокойнее, – сказала Барбара.

– Да уж, – сказал Эрл.

Она обернулась. Хизер, уже отпустив свои уши, шла рядом с Питом, прижимаясь к нему и держась за руку, так, словно от этого зависела ее жизнь. Дай парню немного отдохнуть, – подумала Барбара. – Может быть, он не хочет чтобы ты сейчас висела на нем. Но, судя по его виду, он, казалось, не возражал. Казалось, он вообще не обращал на Хизер никакого внимания. С озабоченным выражением лица, он озирался по сторонам, словно ожидая каких-то неприятностей и надеясь заметить их заблаговременно.

– Смотрите!

Барбара не успела вовремя остановиться, и, поворачиваясь к остальным, столкнулась с Эрлом, налетев на него грудью и правой рукой.

– Черт! – выдохнул он, и оттолкнул ее.

– Прости.

– Что ты творишь?

– Я же попросила прощения. Если этого тебе не достаточно...

– В чем дело? – спросил Пит.

– Просто небольшое столкновение, – сказала Барбара. – Это не...

– Да, – пробормотал Эрл. – Ходячая задница решила протаранить меня своими парящими сиськами.

Ей было так жарко, что казалось вот-вот, и она увидит поднимающийся над кожей пар. А эта фраза Эрла лишь усилила жар. Очень усилила.

– Мудак, – сказала она.

Он ударил ее в плечо. Удар оказался не больным, но достаточно сильным для того, чтобы немного развернуть ее и оттолкнуть назад. Она присела, чтобы удержаться на ногах и подняла кулак.

– Оооо. Я весь дрожу.

– Оставь ее в покое, – сказал Пит.

– Оставить ее в покое? Она...

– Давайте только обойдемся без драк! – выпалила Хизер. – Это глупо! Глупо! Ребята, да нам просто повезло, что мы остались в живых. Вы только осмотритесь вокруг. Землетрясение... Мы все знаем, что из-за него, наверняка, погибли тысячи людей. И мы тоже могли бы быть мертвы, а не добираться сейчас через все это домой. Мы должны помогать друг другу. Мы должны быть друзьями!

– Ты права, – сказала Барбара, пораженная такой внезапной вспышкой Хизер.

Девушка была в школе новенькой, но училась с Барбарой сразу в трех классах. И в каждом из них, она сидела за партой съежившись и полностью изолировавшись от окружающих. Она редко что-либо говорила. Несколько раз даже начинала плакать без всякой видимой причины. Она была очень замкнутой. И тихой. До этого момента.

– Мы не должны быть друзьями, – сказал Пит, – но драться и ссорится друг с другом действительно довольно глупо. Мы вместе оказались в этой ситуации.

Крепче сжав руку, Хизер посмотрела ему в глаза. Замечательно, – подумала Барбара.

Она встретилась взглядом с Эрлом.

– Ладно, я действительно должна была смотреть, куда иду. Извини.

– Да, конечно. Хорошо. Так вот почему я остановился – просто подумал, почему бы нам не перейти на другую сторону? Может быть, кто-то сможет нас подвезти.

– Добираться автостопом? – спросила Барбара. – Ты шутишь? Это самый верный способ оказаться убитыми.

– Убитыми? Эй, нас четверо. Кто попытается причинить вред сразу четверым?

– Это действительно может принести нам дополнительные неприятности, – сказала Барбара. – Кроме того, хоть все эти автомобили и могут выбраться отсюда, далеко на них все равно не уедешь.

Какое-то время они наблюдали за движущимися задним ходом, разворачивающимися и уезжающими на юг машинами. До конца нескольких блоков дорога казалась достаточно свободной. Однако, немного дальше Барбара могла видеть образованный на Венецианском Бульваре новый, еще больший затор. Автомобили, двигающиеся в этом направлении будут вынуждены снова остановиться. Около половины машин ехали именно туда, тогда как остальные сворачивали в переулки, надеясь попытать счастья там.

– Может, нам все-таки стоит попытаться, – сказал Пит. – Ведь проехав хотя-бы часть пути, мы значительно сэкономим время. Проехать даже несколько кварталов гораздо лучше, чем пройти их пешком.

– Я не знаю, – сказала Барбара.

Еще с тех времен, когда она была совсем малышом, мама и папа предупреждали ее о том, что не стоит связываться с незнакомыми людьми. Не разговаривать с ними, не доверять их словам, и, естественно, не садиться с незнакомцами в машину. В ответ на вопросы о том, что может произойти в машине незнакомца, папа чаще всего просто пугал ее словами, что не может даже сказать о том, как все может оказаться плохо. На свете существуют типы, которые могут сотворить с девочками, вроде нее, такие вещи, о которых даже не хочется думать. Барбара очень долго размышляла над этим, пытаясь понять, что же все таки папа имел в виду. Он никогда не говорил об этом напрямую, и ничего толком не объяснял. Но со временем, глядя телевизор и слушая рассказы друзей, Барбара выяснила, что существуют люди, способные на действительно мерзкие и страшные вещи. Они могут силой раздеть тебя. Причинить боль. А затем задушить, или убить выстрелом в голову, или разрезать на куски, после чего просто выбросить. В течение многих лет, Барбара представляла, что именно такая судьба и настигнет ее, если она сядет в автомобиль к незнакомцу. Совсем недавно, она прочла несколько книг о серийных убийцах. И с ужасом выяснила, что ее детские фантазии были почти очаровательными по сравнению с тем что может происходить на самом деле. Можно считать себя счастливчиком, если тебя только изнасилуют и убьют. В противном же случае тебя могут мучить при помощи плоскогубцев, прижигать кожу спичками и сигаретами, отрезать пальцы рук и ног, выдергивать кусачками соски, запихивать во влагалище отвертки, разбитые бутылки, черенки от метел или Бог знает, чего еще. И все это, пока ты еще не мертва. Папа был прав, говоря, что не хочет даже думать о таких вещах.

Но нас четверо, напомнила себе Барбара. И мы в чрезвычайной ситуации. А люди за рулем, в основном, находились в пути на работу. И...

– Ладно, – сказала она. – Можно попробовать. Но сядем только в машину, за рулем которой будет женщина.

– Да, точно, – пробормотал Эрл. – Типа все женщины – это куча святых?

– Убийцы и насильники среди них встречаются гораздо реже, – сказала Барбара. И фыркнула.

– Почему бы нам просто не попроситься к кому-нибудь, кто дожидается движения? – Предложила Хизер, когда они шли вдоль стоящих автомобилей. – Разве это не проще, чем пытаться остановить машину?

– Вряд-ли из этого что-то выйдет, – сказал Эрл. – Нас слишком много. Никаких шансов. Мы их только напугаем.

Он довел их до конца блока. Там они остановились, ожидая пока развернется пара автомобилей, а затем перешли на другую сторону и направились на юг. Во время пути мимо проехало несколько машин. Две из них свернули направо, к перекрестной улице.

– Вот где мы можем попытать счастья, – сказал Эрл. Он приподнял брови. – Не хочешь попробовать себя в роли приманки, Хизер?

– Я? В роли кого?

– Приманки. Стоишь возле дороги, и, сияя очарованием, останавливаешь водителя. Мы все в это время прячемся. Ты открываешь дверь, и мы запрыгиваем в салон.

– Мило, – сказала Барбара.

– Не понимаю, почему мы должны прятаться, – сказал Пит.

– Так нужно. Ты хочешь ехать или идти пешком? Если выбираешь первое, то действовать нужно именно так.

Они добрались до угла. Справа уходила вдаль 15-я Улица. Место казалось не очень-то хорошим. По обе стороны улицы располагались двухэтажные, деревянные дома с фронтонами, эркерами и верандами. Они выглядели так, словно их перенесли в Лос Анджелес из какого-то странного городка на диком западе времен Великой Депрессии и попросту оставили здесь гнить. Около половины из них рухнули. Барбара была удивлена, что хоть некоторым из них удалось пережить землетрясение. Каждый двор был обнесен шестифутовым забором с цепью. Защита от мародеров. За исключением одинокого бродяги, катящего в конце улицы магазинную тележку, никого вокруг не было. Ни деревьев. Ни людей.

– Где все? – спросила она.

– Может быть, мертвы, – еле слышным голосом прошептала Хизер.

– Мертва твоя задница, – сказал Эрл. – Наверное все просто разошлись грабить и веселиться.

– По крайней мере, здесь хотя-бы могут проезжать автомобили, – сказал Пит.

Насколько Барбара могла видеть – возможно, в трех кварталах от них – немногие автомобили, проезжающие по этой улице, казалось, развивали довольно приличную скорость Мы смогли бы здорово сэкономить время. Кто знает? Если нам в самом деле повезет, возможно, водитель сможет подкинуть нас практически до самых домов. Пусть хотя бы в миле... Папы, скорее всего, там не будет, но мама... Возможно, ей нужна моя помощь. Ведь даже несколько минут могут оказаться решающими.

– Я сделаю это, – сказала она. – Я буду приманкой.

Хизер посмотрела на нее и облегченно вздохнула.

– Ладно, – сказал Эрл. – Только не будь придирчивой. Ты не должна жениться на этом парне, а всего-лишь проедешь немного в его машине.

– Никаких парней, помнишь?

– Делай, как считаешь нужным, – сказал ей Пит.

Возле обочины стоял старый зеленый пикап. Барбара встала рядом с его водительской дверью. Остальные скрылись за передним бампером. Через несколько секунд из-за угла выехала белая Хонда. За рулем сидела пухлая женщина средних лет с бигуди в волосах. Прекрасно. Барбара отошла от двери пикапа, повернулась к водителю, и замахала руками.

– Не могли бы вы мне помочь? – спросила она.

Женщина окинула ее быстрым взглядом и поспешила отвернуться. Словно опасаясь встретиться с ее глазами. Обычно люди ведут себя так с какими-нибудь бомжами, – подумала Барбара. – А я не бомж! Да, наверняка ее волосы немного спутались, но в остальном... Она посмотрела на себя. Белая блузка с короткими рукавами выглядела чистой и аккуратной, она была застегнута почти до горла и заправлена в пояс бледно-голубых шорт. Барбара коснулась молнии шорт пальцами. Естественно, та была застегнута. Значит водителя отпугнуло и не это. Шорты выглядели чистыми. Они не были чересчур обтягивающими или короткими, а свободно сидели на ней, доставая почти до колен. Немного наклонившись, она посмотрела на свои носки и обувь. Белые носки, белые спортивные кеды. И прекрасный загар, простирающийся между вершиной носок и подолом шорт, – подумала она. – Может быть, этой тетке просто не нравятся подростки. А может, она решила, что я какая-нибудь серийная убийца. Возможно подумала, что в моей сумочке лежит бензопила. Следующим автомобилем, выехавшим на 15-ю улицу, оказался кабриолет Мерседес, за рулем которого сидел мужчина с растрепанными волосами. Он был в темных очках, синей спортивной рубашке и галстуке. Барбара отошла от двери пикапа. Она сложила руки и уставилась в сторону. Мерседес остановился.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю