412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Землетрясение (ЛП) » Текст книги (страница 21)
Землетрясение (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 19:29

Текст книги "Землетрясение (ЛП)"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 25 страниц)

Лорин пожала толстыми плечами:

– Я просто говорю то, что вижу.

– Пожалуйста, – сказал Клинт, – постарайся обойтись без этого. Если только ты на самом деле никого там не заметила. Ты видишь кого-нибудь?

– Глазами своего разума.

– В таком случае, мы не хотим об этом слышать, – сказал ей Клинт.

– Когда Лорин видит что-то "глазами своего разума", – сказал Каспар, – как правило, это оказывается правдой. Нам лучше вернуться.

– Нет! – выпалила Лорин. – Мы не можем повернуть назад. Вернувшись, мы окажемся в еще худшей ситуации, чем если пойдем вперед. Я это знаю.

– Потрясающе, – сказала Мэри. – Вперед идти мы не можем, назад тоже, куда, блять, нам тогда идти? Вообщем-то ничего страшного, насколько я могу судить, впереди не случиться. Кроме того, что я погибну, как сказала эта жирная.., – oна осеклась и посмотрела на Каспара. – Как сказала эта восхитительная прорицательница, – добавила она.

– Я сказала только...

– Перестань! – Рявкнул на Лорин Клинт. А затем, повернувшись к Мэри, сказал: – Я знаю, ты боишься. Мы все боимся. И я хочу идти туда не больше, чем ты. Но мой дом находится на другой стороне Сансета, поэтому я иду.

Он залез рукой в передний карман штанов и вытащил прихваченный из кухни Эм нож для очистки овощей.

– Пришло время ими воспользоваться, – сказал он Эм.

Как только он освободил лезвие от картонного чехла, девушка задрала футболку и вытащила из карманов шорт два мясницких тесака.

– Дай один мне, – сказал Каспар.

Она покачала головой:

– Не думаю.

– Но тебе же не понадобятся сразу два.

– Один из них для Мэри. Если она этого захочет.

– Это совершенно бессмысленно, – запротестовал Каспар.

– Мне не хочется этого говорить, мистер Блотски, но я не рискнула бы доверять вам никаких острых предметов. Надеюсь, вы меня понимаете.

– Мне, – oн удивленно вскинул брови и хлопнул себя кулаком в грудь, прокатив по красному шелку рубахи волну складок. – Мне? – Снова выпалил он. – Ты мне не доверяешь?

– Мы уже слышали твои угрозы, – пояснил Клинт.

– А кроме того, – сказала Эм, – Мэри была с нами первой. И Лорин сказала, что несчастье произойдет именно с ней, так что пускай у нее будет хоть что-то для возможности защититься, если ситуация выйдет из под контроля, – oна передала Мэри один из ножей. – Можешь взять его, если хочешь, – сказала она.

Мэри перевела взгляд от рукоятки ножа к лицу Эм.

– Спасибо, – пробормотала она. – Ты... Ты действительно... хочешь, чтобы он был у меня? После всего, что случилось?

– Конечно.

Подбородок Мэри задрожал. По щекам побежали блестящие дорожки слез. -

Спасибо, – oна взяла нож. – Ты так хорошо ко мне относишься. Я не заслуживаю...

– Она не заслуживает! – Заверил ее Каспар, и, снова ударив себя кулаком в грудь, уставился на Клинта. – Я мужчина. Нож должен быть у меня!

– Тогда иди и найди его себе, – сказал ему Клинт.

– Это возмутительно! Эта девчонка всего лишь ребенок, и она не имеет права решать, кому что достанется! Ты спятил?

– Это ее ножи, – сказал Клинт.

– Дурак!

– Успокойся, Каспар, – сказала Лорин, и положила руку ему на плечо. – Посмотри на себя. И ты еще удивляешься, что малышка Эм не хочет давать тебе оружие?

– Она всего-лишь ребенок. Она ничего не смыслит.

– Ребенок, – сказал Клинт, – снимай с лезвия ленту. Ты тоже, Мэри. А затем, когда мы пойдем туда, попытайтесь скрыть ножи из виду. Если нам повезет, вам не придется их использовать. Тем не менее, если на нас все-таки нападут, до последнего не показывайте нападающему оружие. Пускай он сначала почувствует его, а уже потом увидит. Вырвать лезвие не так уж просто, если вы будете размахивать или крутить им. И главное, старайтесь как можно скорее нанести максимальный вред.

Мэри кивнула и всхлипнула.

– Куда лучше всего ударять? – спросила Эм.

– Туда, куда сможешь добраться. Просто бей ножом, что есть сил. И не волнуйтесь... я помогу вам.

– Что за бред, – сказал Каспар.

Клинт повернулся к нему:

– Мы все помогаем друг дружке. Все пятеро. Только так мы сможем справиться с проблемой.

– Я пойду первая, – сказала Лорин.

– Что? – выпалил Каспар.

– Ты слышал меня, папа. Безумие не может коснуться меня. Моя аура будет выступать в качестве моего же щита. Те, кто захочет причинить нам вред, застынут в благословении. Таким образом я создам некую турбулентность и образую для вас, следующих позади, безопасный проход.

Сморщив нос, Эм посмотрела на Клинта и закатила глаза. Мэри издала фыркающий звук. Каспар сказал:

– Я запрещаю.

– Они не причинят мне никакого вреда, – сказала ему Лорин с доверительной улыбкой на лице.

Может быть, она знает что-то, чего не знаем мы, – подумал Клинт. – А может просто спятила.

– Нет, – сказал Каспар. – Пускай первыми идут они. А мы подождем здесь и посмотрим, что будет дальше. Если им удастся добраться до противоположной стороны без...

– Мой вариант лучше, – сказала Лорин.

Она сделала шаг вперед, и Каспар преградил ей путь. Оба стояли неподвижно. Каспар смотрел ей в глаза, но его ярость постепенно спадала. Он сошел с ее пути, развернулся и посмотрел, как она прошла мимо. Когда он поплелся вслед за ней, она подняла руку. Он остановился. Она продолжила идти, покачивая под развевающимся подолом крестьянской юбки объемными ягодицами.

– Лорин, – oкликнул ее Каспар.

Не оборачиваясь, она махнула ему рукой, указывая вперед. Каспар поспешил за ней. Он настиг ее в течении нескольких секунд, после чего замедлил шаг, оставаясь в двадцати футах позади. Они направлялись к Сансету.

– Давайте их догонять, – сказал Клинт. Держа нож в правом кармане, жестом другой руки он велел Мэри идти вперед.

Хромая, она двинулась в указанном направлении.

Левой рукой она придерживала расстегнутую в районе груди пуговицу. Нож находился на виду.

– Нож лучше спрятать, – напомнил ей Клинт.

Не произнеся ни звука, она подняла его вверх. Нож и ладонь, в которой он находился, исчезли под подолом блузки.

– Хорошо, а теперь иди, – сказал Клинт. – Давай, ты ведь можешь делать это немного побыстрее, чем сейчас. – Мэри ускорила шаг. – Эм, теперь идешь ты. – Эм прошла мимо него.

Ее правая рука, согнутая под футболкой в локте, настолько высоко задирала заднюю часть той, что над поясом шорт открывался участок голой кожи. Увидев его, Клинт почувствовал приступ какой-то странной боли. Нет, это была не страсть. Не страсть, а скорее странная смесь желания и потери. И невероятный прилив нежности. Я не могу позволить, чтобы с ней что-нибудь случилось. Не могу. Неважно, что именно. Она – лучшее в мире создание. Девочка. Девочка, такая же, как и Барбара. Придется позаботиться о ней. Глядя на задравшуюся футболку Эм, он сглотнул образовавшийся в горле ком и улыбнулся. Ткань футболки была настолько тонкой, что он отчетливо мог видеть через нее изгиб ее предплечья, кулак, и широкую, коническую лопасть лезвия, вертикально возвышающуюся над позвоночником. Острие ножа расположилось между ее лопатками. Да этот нож почти что размером с нее саму, – подумал он. – Все-таки, она крепкий орешек. И, черт возьми, она не должна ходить по этому миру с ножом под футболкой, как какой-нибудь прототип главной героини «Святой Иоанны»[6].

* * *

– Что ты делаешь? – спросила Шейла.

– Ничего, – ответил ей Стэнли. Он полностью исчерпал себя, вытаскивая из ванны останки Креша. Задыхаясь и обливаясь потом, чувствуя, как колотится сердце, он уселся на свое любимое место за подножием ванной. Чтобы немного прийти в себя, потребовалось лишь несколько минут. Но он продолжал сидеть, иногда вытираясь полотенцем, и глядя на Шейлу.

– Ты так и собираешься там сидеть? – спросила она.

– Думаю, да. Вид просто потрясающий. Да и ты не можешь дотянуть до меня оттуда свои ручонки.

– Конечно, – пробормотала она.

– Ты выглядишь так, будто обливаешься кровавым потом. Всея такая блестящая и красная. Может хочешь вытереться, – oн поднял полотенце. – Вот, держи.

Она вытянула руку, чтобы поймать его.

Но Стэнли засмеялся и накинул полотенце на плечи.

– Не-а. Так ты гораздо красивее. Похожа на настоящую дикарку. Прекрасную, обнаженную дикарку.

– Ты должен что-то делать, а не просто смотреть на меня, Стэн. Это знаем и ты и я.

Он усмехнулся:

– Ну и что же мы будем делать?

– Ты должен допилить эту балку.

– Ага, – oн склонил голову. – Но что со мной случится, когда ты окажешься на свободе? В этом, так сказать, и заключается вся загвоздка. Как бы печально это не звучало, но факт в том, что ты оказалась не просто красоткой, но еще и невероятно сильной красоткой. Мышцы, эти мышцы у тебя везде. И если я тебя освобожу, ты непременно попытаешься разорвать меня на части.

Она смотрела на него снизу вверх. Все ее лицо было покрыто кровью, принимающей под тенью балки бледно-голубой оттенок.

– Может быть, мы сможем заключить сделку, – сказала она.

– Что за сделка?

– Ты помогаешь мне отсюда выбраться, а я ничего тебе не делаю. Я не хочу причинять тебе никакого вреда.

– А дашь себя трахнуть?

Она сжала губы в тугую полоску и кивнула.

– Да, – сказала она. – Хорошо. Если это нужно для того, чтобы выбраться отсюда.

– И никакого сопротивления? Я могу надеяться на полное сотрудничество?

– Да.

– Обещаешь?

– Обещаю.

– Врунишка-врунишка, в штанах протухла шишка! Упс! В каких еще штанах?

– Я не вру, Стэн. Заканчивай эти игры. Просто вытащи меня отсюда. Я сделаю все, что ты захочешь.

– Интересно, почему я тебе не верю?

– Поверь мне.

– Возможно, если бы ты не вцепилась тогда в мои лодыжки, когда все, что я хотел сделать, это просто немного помять твои сиськи...

– Мне очень жаль. Это было ошибкой.

– Большой, большооой ошибкой.

– Что ты хочешь, чтобы я сделала?

– Пожалуй, чего-то хочу.

– Чего? Просто скажи.

– На самом деле, ситуация такова: я планирую подержать тебя там еще некоторое время, и подождать, пока здесь не появится кто-нибудь еще. К примеру, твой муж. Но знаешь, чьего появления в самое ближайшее время я действительно ожидаю? Барбары. Бьюсь об заклад, сейчас она уже на пути к дому. Я видел ее в бикини. У нее такое сладенькое, молоденькое тело. Она девственница? О, да. Бьюсь об заклад, что она...

– Ты не хочешь ее, – сказала Шейла. Ее сухой, хриплый голос звучал довольно спокойно, но Стэнли уловил в нем дрожь. – Ты хочешь меня. Она будет всего лишь паршивой заменой, и ты это знаешь.

– Но у нее нет таких мышц. Если она начнет сопротивляться...

– Я не буду с тобой драться. Я сделаю все, что ты скажешь.

– Прямо таки все? Ну, на это мы еще посмотрим.

– Вот увидишь.

– При первых признаках сопротивления все будет кончено. И с тобой и с Барбарой.

– Я не буду сопротивляться.

– И будешь делать то, что я тебе скажу.

– Именно.

– Очень хорошо. Ну что-же, посмотрим.

С этими словами Стэнли поднялся на ноги. Он пробрался вдоль провала в полу и присел над безволосым телом Игла.

Колючая проволока обматывала его талию в четыре слоя, скручиваясь спереди. Совершенно непонятно, как может человек добровольно носить на себе ремень из колючей проволоки. Может, ему просто это нравится, – подумал Стэнли. – А может это дань моде. Раскрутив концы проволоки, Стэнли, воспользовавшись бритвой Игла, срезал петли ремня и подтянул проволоку повыше, так, что теперь она обматывала Иглу талию. Взявшись за один ее конец, он встал и обошел тело с другой стороны. А затем сильно потянул. К тому времени, когда все четыре петли были размотаны, Игл выглядел так, словно вокруг его талии была повязана красная ленточка. Стэнли принялся сматывать проволоку. Она была скользкой. Иногда, на ее острых кончиках ему попадались кусочки кожи. Он перешагнул через тело и положил проволоку на пол, рядом с пилой, ножницами и бритвой. Затем снова спустился на бортики ванны. Когда он наклонился над балкой, его ноги и мышцы спины задрожали.

– Мальчик, – сказал он, – завтра у тебя все пройдет.

Шейла даже не открыла рта.

– Хорошо, а теперь давай посмотрим, как ты держишь свое слово.

– Я держу его.

– Дай мне свои руки.

Она подняла руки и протянула ему.

– Сведи их вместе.

Она сделала, как он сказал и Стэнли невольно залюбовался на ее стиснутые между предплечьями груди.

– Молодец, – сказал он. – Так и держи.

Он протянул руку и схватил моток колючей проволоки. Когда Шейла увидела это, ее глаза расширились. Но она ничего не сказала, продолжая держать руки в том же положении. Он начал связывать их. Обмотав проволоку вокруг запястий, он пропустил ее конец между ними, согнул его и крепко затянул. Когда острые зубцы вонзились в кожу, Шейла несколько раз дернулась, но сопротивления не оказала. Наконец, когда руки, казалось, были надежно связаны, Стэнли вытянул пяти– или шести-футовый остаток проволоки вперед.

– Вот так, отлично, – сказал он.

– Ты не должен был этого делать, – сказала ему Шейла.

– Теперь можешь опустить руки, но будь осторожнее. Не уколи себя, – oн ослабил конец проволоки. С туго стянутыми запястьями, она никак не могла найти ладоням более-менее удобное положение. Наконец, она сложила их над краем верхней балки. Теперь она была похожа на прыгуна в воду. Без трамплина. Без купальника. Без бассейна. Застонав от восторга, Стэнли отложил свободный конец проволоки в сторону и придавил его куском штукатурки. Он взял пилу. Лезвие было перепачкано кровью Креша. Он выгнул ее. Завибрировав, полотно издало приглушенный гул.

– Поизвивайся для меня, Шейла, – сказал он. – Поизвивайся, как эта пила.

Она стиснула губы. И, подняв руки вверх, покачала телом из стороны в сторону.

– Усерднее, – oн сильнее выгнул пилу. – Изгибайся, насколько можешь!

Она выгнулась так сильно, что по ее коже потекли струйки кровавого пота. Вся грудь покрылась блестящими, красными дорожками.

– Оооо, прекрасно. Восхитительно. Думаю, этого достаточно, – oн отпустил пилу.

Шейла разогнула спину. Стэнли смотрел на ее продолжающие покачиваться груди. Вскоре они остановились и теперь лишь прерывисто поднимались и опускались, в такт дыханию.

Стэнли неловко повернулся влево и вставил лезвие пилы в разрез балки. Выровняв его, принялся пилить. Древесная пыль, кружась в воздухе, посыпалась в пространство между стенкой ванны и правым бедром Шейлы. Он вспомнил, как она попросила его пилить в центре. Казалось, это было множество лет назад. А кто отдает приказы теперь? Он взглянул на тот разрез. Маловат. Очень маловат. Она остановила его прежде, чем он успел распилить хоть немного. Ну что-ж, если понадобится, я всегда смогу к нему вернуться, – подумал он. – Просто, чтобы показать ей, кто теперь главный. На самом деле я уже почти закончил. Хрипя и обливаясь потом, он продолжил пилить. Каждая мышца его шеи, плеч и рук, спины, ног и ягодиц напряглась и подергивалась, словно выйдя из под контроля. Он прекратил пилить, спустился в ванну и потянулся. Затем взял полотенце и вытер лицо и волосы.

– Почти готово, – выдохнул он. – Работенка, надо сказать, не из легких.

– Я вижу.

– Но не переживай... я... достану тебя оттуда.

– Очень на это надеюсь, – пробормотала Шейла.

– Можешь не сомневаться, – oн снова вытер лицо. – Как ты сказала... Я тоже... Очень на это надеюсь. Ты даже не представляешь... Я наблюдал за тобой ... И никогда не думал, что у меня... появится такой шанс, но... благодаря землетрясению... Это мой самый счастливый день. Спасибо тебе, Боже, за это землетрясение.

Внезапно правая нога Шейлы дернулась. Колено резко взмыло вверх и бедро ударило по нижней балке. Стэнли вздрогнул, увидев, как в стороны полетели опилки. Пила выскочила из щели, а сама щель начала увеличиваться. Шейла снова ударила бедром. На упавшую пилу посыпались щепки.

– Нет! – закричал Стэнли.

Ее удар сбил балку на конце. Теперь она стояла прямо между ее ног, словно двухфутовый постамент. Стэнли осмотрелся вокруг, пытаясь найти пилу. В ванне ее, казалось, не было. Сжав поднятые руки в кулаки, Шейла ударила по верхней части балки. Та подалась в сторону Стэнли и упала. Он едва успел отскочить назад. Балка рухнула на дно ванны, подпрыгнула и, сквозь мягкую кожу мокасин, придавила носок его правой ноги. Взвизгнув от боли, он увидел, что Шейла тянется к верхней балке. Она скользнула вперед. Когда ее голова оказалась немного подальше от бруска, она села. Но ей все равно не встать, – сказал себе Стэнли. Она согнула ноги и наклонилась вперед. Ни черта у нее не выйдет, – подумал Стэнли. – Черт, еще как выйдет, даже без помощи рук. В голову пришла мысль навалиться на нее. Но, возможно, именно этого она и ждала. Я не должен связываться с ней так, она меня просто уничтожит. Внезапно она встала на колени. Стэнли присел и схватил огромный обрубок балки. Держа его за оба конца, он встал. И, подняв голову, увидел, что Шейла уже стоит на дне ванны ногами. Она все еще находилась в полуприседе, но поднималась. И смотрела на него. Ожесточенно – но настороженно.

– Я брошу его! – закричал Стэнли. – Брошу! Не заставляй меня этого делать!

– Нет, – выдохнула Шейла. Она покачала головой. – Положи его. Просто положи.

– Я сделаю это!

– Я буду твоей, Стэн. Хорошо? Я никуда не убегу. Просто опусти его.

– Я пробью дыру в твоей башке!

– Нет. Пожалуйста.

– На колени, – сказал он.

Она опустилась на колени и уставилась на него. Он отшвырнул тяжелый обрубок балки в сторону. Тот упал в кучу мусора на полу за дальним концом ванны.

– Спасибо, – сказала Шейла.

– Не за что, – сказал Стэнли.

Затем он ударил ее коленом в лоб. Ее голова дернулась назад. Спиной, чуть ниже плеч, она ударилась о другую балку. И, с резким толчком, остановилась и начала оседать. Стэнли присел перед ней. Длинный конец колючей проволоки свисал с ее связанных запястий. Он схватил его. И потянул. Руки Шейлы поднялись, двигаясь к нему. Она открыла глаза и окинула его мутным взглядом. Казалось, она едва понимала, что происходит. Он продолжал тянуть. Она наклонилась вперед. Он натянул ее руки настолько, что она уже едва не заваливалась на локти.

– Ты хочешь создать мне как можно больше проблем? – спросил он.

Она застонала.

– Да или нет?

Она не ответила.

– Кого ты пытаешься обмануть? – спросил Стэнли.

Она слегка покачнулась.

– Ты будешь продолжать создавать мне проблемы до тех пор, пока в твоих легких еще теплится воздух.

Звук, который издала Шейла, был больше похоже на рычание, чем на голос. Но Стэнли был уверен, что она сказала:

– Верно.

Он заставил себя рассмеяться, но почувствовал, как по спине и макушке головы пробежала странная дрожь.

* * *

Клинт не видел, как Лорин исчезла. Она вошла в скопление брошенных автомобилей на Сансете с раскинутыми руками, словно готовая заключить в объятия любого желающего. Каспар следовал за ней, но держался на расстоянии, по-видимому, понимая, что его присутствие может разрушить защитную ауру Лорин. Наверняка он не спускал с нее глаз. Клинт обходил узкое пространство между двумя автомобилями, стоящими перед Маздой, поперек капота которой растянулось человеческое тело. Горло его было перерезано. Он был не только голым и скальпированным, как большинство других тел, помимо этого кто-то выкрасил его гениталии черной краской. Эм, буквально мгновение назад увидевшая его, резко отвернулась. Клинт задумался, стоит ли ей что нибудь сказать. Но что он мог сказать? Все в порядке? Все вовсе не в порядке, даже не близко к этому. Здесь произошло какое-то безумие, – подумал он, – и мы идем через то, что после него осталось, и, возможно, это еще не конец. Подобное просто невозможно. Даже в Лос-Анджелесе.

Это как...

– Лорин! – Вдруг вскрикнул Каспар.

Клинт увидел его, в двух полосах впереди, боком пробирающегося между парой автомобилей, и изо всех сил пытающегося сделать это как можно скорее.

– Ответь мне, Лорин!

– Что случилось? – Раздался рядом с Эм голос Мэри.

– Я не знаю! – крикнул Каспар. – Лорин, – oн огляделся, – oна просто исчезла. Может быть упала?

– Где? – спросил Клинт.

Каспар вытянул руку, развевая на горячем ветру красным шелковым рукавом своей рубахи:

– За этим фургоном.

Серый фургон находился в следующей линии, немного левее того места где стоял Каспар. Хоть Клинт и не обращал на Лорин особого внимания, он предположил, что скорее всего, она юркнула куда-то в поисках более безопасного прохода. С момента выхода на Сансет, она сновала между автомобилями, стараясь избегать тех, что горели или дымились, а так-же узких проходов, где машины стояли бампер к бамперу. Все следовали ее примеру. Какого черта с ней случилось? Это моя вина, – сказал себе Клинт. – Я должен был идти во главе. Места для нормального прохода не было вообще; миновав несколько дымящихся развалин, он просто провел бы их через Сансет по крышам вплотную пристыкованных друг к дружке автомобилей. Нужно было так и поступить, – подумал Клинт. – Возможно, для Мэри и Блостиксов это было бы немного тяжеловато, но мы бы уже давно миновали этот участок и никто бы не потерялся.

– Лорин! – Снова позвал Каспар. Выбравшись, наконец, из узкого прохода между автомобилями, он поспешил к фургону.

– Подожди нас! – крикнул Клинт. Каспар не обратил на его слова никакого внимания.

Мэри, идущая впереди Эм, остановилась между линиями и уставилась на подбежавшего к фургону Каспара.

– Мэри! – сказал Клинт, – oставайся на месте.

Словно почувствовав необходимость действовать как можно быстрее, Эм, что было сил подпрыгнула. Поднявшись над бамперами, она мельком увидела находящуюся за пределами ближайших двух полос голову Каспара.

– За мной, – выдохнул Клинт Эм и Мэри. И, помчавшись вперед закричал: – Каспар! Подожди нас!

Каспар не замедлился.

Клинт ускорил шаг. Но притормозил, услышав голос Мэри:

– Я не могу...!

Он обернулся. Эм, мчась в нескольких шагах позади него, и, сжимая в правой руке мясницкий тесак, размахивала им вверх и вниз.

Мэри сильно отстала.

Неудивительно, – подумал Клинт. Точно так-же, как и у Эм, в руке Мэри был нож. Другой рукой она придерживала расстегнутую блузку. Да, она все еще оставалась на ней. Разорванная, заляпанная комьями грязи и пятнами крови от вызванных при падении травм, юбка обнажала покрытые грязью, царапинами и кровью ноги. По раскрасневшемуся, распухшему от царапин лицу Мэри, катился пот. Все его выражение говорило о нестерпимой боли. Она вся покалечена, а я заставляю ее бежать. Ей необходима больничная койка. Клинт остановился. Он снова повернулся вперед и посмотрел на Каспара. Но нигде его не увидел. Обзор преграждали автомобили и пикапы. Возможно, старик просто присел или наклонился.

– Каспар!

Ответа не последовало. Клинт позвал снова.

– Они схватили и его? – Прошептала Эм.

– Я не знаю, – сказал Клинт. – Просто будь готовой ко всему. Ты тоже, Мэри.

Мэри смахнула рукавом пот с глаз, и кивнула. Клинт вытащил из кармана нож. И направился дальше, но теперь уже медленно. Через каждые несколько шагов он оборачивался, чтобы убедиться, что Эм и Мэри держатся рядом. Ничто вокруг, казалось, не двигалось. Как будто мы оказались на кладбище, – подумал Клинт, – на горячем, дымящемся кладбище. Где затаились какие-то безумные убийцы, ожидающие подходящего момента, чтобы напасть.

По всей видимости, на Лорин и Каспара действительно напали. Иначе, куда еще они могли так внезапно исчезнуть? Клинт попытался придумать этому разумное объяснение, не включающее убийство. Но его попросту не было. И мы идем прямо к тому месту, где это произошло. Может быть, это не такая уж хорошая идея, – подумал он. Но это единственный способ узнать правду. Кроме того, что, если они не мертвы? Может быть, им нужна помощь. Мы не можем просто уйти и забыть о них. Решив обойти фургон с другой стороны, не там, где это сделали Лорин с Каспаром, Клинт миновал две полосы движения и направился к его передней части. Оказавшись совсем рядом, он взобрался на капот Мустанга. Поднявшись на ноги, он осмотрелся по сторонам в поисках Блотскисов. Никаких их признаков. Хотя многого он видеть и не мог, поскольку основную часть обзора перекрывал сам фургон, не позволяя видеть того, то находится прямо перед ним. Мустанг под его ногами слегка закачался. Обернувшись, он увидел, что на капот взбирается Эм. Он протянул ей руку и помог подняться. Следующей была Мэри. Все трое стояли на вершине капота Мустанга и осматривали окрестности.

– Каспар? – Снова позвал Клинт.

– Как они могли просто исчезнуть? – спросила Эм очень тихим голосом, словно опасаясь, что затаившиеся поблизости чужаки могут ее услышать.

– Вы ведь слышали, они даже не кричали?

– Видимо что-то их ужасно напугало, – сказал Клинт.

– А может они просто решили пошутить? – спросила Мэри.

– Зачем им это могло понадобиться?

– Ну во-первых, они меня ненавидят.

– Я сомневаюсь, что это шутка, – сказал Клинт. – А ты что думаешь?

– Их кто-то схватил.

– О, Боже.

– Те же, кто сотворил все это с остальными...

– Это случилось за тем фургоном? – спросила Эм, указывая ножом в сторону выглядывающего из-за пикапа фургона.

– Судя по всему, – сказал Клинт.

– Так вот где находится убийца... Ну, или находился пару минут назад.

Клинт кивнул:

– Но только наверняка он не один.

– Наверняка, прямо сейчас они за нами наблюдают, – пробормотала Мэри. – Или подбираются ближе.

– Может, нам лучше пока спрятать ножи, – прошептала Эм.

Клинт почти улыбнулся:

– Не волнуйся. Когда они появятся, то скорее всего будут действовать очень быстро... Так что лучше держите ножи наготове.

– Есть, сэр.

– Где, черт возьми, шляются копы, когда они так нужны? – спросила Мэри.

Клинт покачал головой. Пара офицеров, из патрульной машины исчезли или погибли. А все остальные полицейские, скорее всего, находятся в Лос-Анджелесе. Большинство из них, как он предполагал, пытаются навести на улицах хоть какой-то порядок. Не считая, конечно тех, кто не выжил.

– Где, черт возьми, хоть кто нибудь? – спросила Мэри.

– Кто знает, – сказал Клинт.

Эм улыбнулась:

– Ну, хотя-бы мы все еще здесь.

– Не надолго, – сказала Мэри. – Я должна погибнуть, помните?

– Вы в этом уверены? – спросила Эм. – После всего случившегося я думаю, что никакая она не гадалка. Понимаете? Я имею в виду, вспомните хотя-бы то, как она ударила Каспара...

– Пойдемте, – сказал Клинт. Он подошел к краю капота Мустанга, посмотрел в обе стороны, и, никого не увидев, спрыгнул. И стал ждать, когда спустятся Эм и Мэри. Эм спрыгнула, приземлилась на ноги, и, будто пружина, подскочила на месте. Мэри села, перевернулась на живот, и свесила вниз ноги, словно ребенок, робко забирающийся в бассейн.

– Туда, – прошептал Клинт.

Стараясь не держаться к ним спиной – опасаясь, что Мэри, как и Блоткисы, может внезапно исчезнуть, он, вместе с ними, обошел заднюю часть пикапа. Он осмотрелся вокруг, не позволяя себе отрывать взгляд от девушек более чем на несколько секунд. Они выглядели испуганно и встревоженно, будто ожидая неприятностей, но понятия не имея, откуда те могут появиться. Кузов пикапа был пуст. Клинт подумал о том, чтобы забраться в него. Кузов представлял из себя неплохую смотровую площадку: с дальней его стороны они могли бы увидеть все пространство перед фургоном – то место, где исчезли Лорин с Каспаром. Но это был очень большой пикап с огромными колесами, подвесными шасси и высокими боковыми панелями. Забраться туда будет непросто. Особенно для Мэри.

– Лезем туда? – спросила Эм.

Клинт покачал головой:

– Слишком высоко.

– Не так уж и высоко, – oна поднялась на цыпочки. – Бьюсь об заклад, оттуда нам откроется отличный вид.

– Давайте просто его обойдем.

– Я могла бы запрыгнуть туда на секунду, просто чтобы посмотреть.

Ее предложение заставило Клинта ощутить укол боли где-то глубоко внутри. Он вспомнил, что испытывал точно такое-же чувство, когда во время отпуска, проводимого в горах, наблюдал за Барбарой, гуляющей слишком близко к краю утеса.

– Нет, – сказал он. – Ты не полезешь туда одна. Без вариантов. Мы должны держаться вместе. И приглядывать друг за другом. В одиночку никто и никуда не пойдет.

Кивнув, Эм пожала одним плечом.

Клинт обошел оставшуюся часть пути до задней части пикапа. Находящийся за ним Порше стоял так, что оставлял свободным немалое пространство, выглядящее как коридор, ведущий к водительской двери оставленного за фургоном Мерседеса. Никого из людей видно не было.

– Держитесь рядом, – прошептал он, и начал пробираться через зазор.

– Подождите, – прошептала Эм. Она одернула заднюю часть своей рубашки. – Секундочку, – oна обошла Клинта вокруг, опустилась на четвереньки, согнула локти и опустила голову на тротуар. Она смотрела под пикап. Ребенок, стоящий на коленях, с выпяченной задницей – ну чем не приманка для бугимена. Клинт очень надеялся, что она никого там не обнаружит. Он внимательно следил за ее медленно поворачивающейся из стороны в сторону головой. Вскоре она остановила взгляд прямо перед собой, на пространстве, находящемся под Мерседесом. Через некоторое время ее голова снова медленно повернулась вправо. Наконец, она посмотрела через правое плечо на площадку под Порше.

– Что нибудь видишь? – Прошептал Клинт.

Эм медленно поднялась. Когда она повернулась, Клинт почувствовал, как его желудок сжимается. Мэри прижалась к нему и схватилась за руку.

Оба уставились на Эм.

– Они под ним, – прошептала она.

– О, нет, – пробормотала Мэри.

Губы Эм дрогнули.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Клинт быстрым и спокойным голосом. – Кто там? Лорин? Каспар?

– Не они. Это точно. Но там люди, под...

– Мертвые люди? – спросил Клинт.

– Я так не думаю.

Мэри застонала.

– Сколько?

Эм пожала плечами.

– Здесь никого, – сказала она, кивая под пикап и Порше. – Там тоже, – oна указала на находящийся перед ними Мерседес. – Но, кажется, под фургоном человека четыре или пять. Возможно больше. Шины закрывают обзор. Я не могу сказать точно...

– Они тебя видели? – спросил Клинт.

– Возможно. Я разглядела лишь пару лиц. Там очень темно. Я не могу точно сказать, куда они смотрели. Не знаю, может быть их глаза вообще были закрыты.

– Тогда почему ты решила, что они живы?

– Некоторые из них двигались.

– О, Боже, – пробормотала Мэри.

– Выбирались? – спросил Клинт.

Эм покачала головой:

– Просто, ну... ерзали, шевелились.

Мэри резко дернула Клинта за руку:

– Возможно, они просто прячутся! Они могут бояться, и...

– Тогда что же случилось с Лорин и Каспаром?

– Я не знаю, но...

– Их схватили эти люди, – сказала Эм. – Уж не знаю, что произошло дальше. Убили ли они их, кинули в фургон или что-то еще. Они не прячутся там, это я могу вам сказать точно. Я видела, как они выглядят.

– Ты говорила, что не смогла хорошенько их разглядеть, – напомнила Мэри.

– Я увидела достаточно. – Эм подняла взгляд на Клинта и уставилась ему в глаза. – Что будем делать?

Прежде чем он успел ответить, Мэри крепче сжала его руку и сказала:

– Нужно проваливать отсюда.

– Нет, – сказал он. – Мы должны пересечь это место.

– Они только и ждут, когда мы появимся, – сказала Эм. Она выглядела так, будто с трудом старается не заплакать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю