Текст книги "Землетрясение (ЛП)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 25 страниц)
– Хотите, чтобы я вас подвез? – спросил водитель.
– Нет. Но все равно спасибо.
– Уверены? Обычно я не подвожу людей, но в сложившейся ситуации...
– Нет, нет. Я просто кое-кого жду.
– И у вас все в порядке?
– Да. Все хорошо. Спасибо, что остановились.
Он пожал плечами и поехал дальше.
Кажется, это был неплохой парень, – подумала она. – Ага, как Тед Банди[2].
– Что с тобой такое? – Послышался из укрытия голос Эрла.
– Как я вам уже говорила, никаких парней.
Но из ближайших двух машин, за рулем которых сидели женщины, ни одна не остановилась.
– Эй, у меня есть отличная идея! – крикнул Эрл. – Почему бы тебе не лечь на дорогу?
* * *
Усевшись к Мэри в салон и пристегнувшись ремнем безопасности, Клинт потянулся вперед, чтобы включить радио. Он хотел услышать новости о землетрясении. И обстановке на дорогах. Но в том месте, где оно должно было находиться, на приборной панели зияло пустое место.
– Где твое радио? – спросил он.
– Утащили.
Он покачал головой и завел машину.
Как же он хотел услышать хоть какие-то новости! Долина сильно пострадала, что было очевидно. Но что насчет остальной части Лос-Анджелеса? Если эпицентр был где-то здесь, возможно Лос-Анджелес отделался достаточно легко. Возможно, дома ничего и не произошло, кроме незначительной тряски, которую легко можно было бы принять за проехавший мимо грузовик. Возможно, Шейла даже и не поняла, что это было землетрясение, пока не заметила качающуюся под потолком люстру. Именно люстра в их доме и являлась измрителем землетрясений. Да, по шкале люстры это было-бы где-то два балла к четырем.
– Уже в четвертый раз, – сказала Мэри.
– Что? Что ты..?
– Мою машину обворовывали четырежды. И каждый раз разбивали окно.
Ах, она об автомагнитоле.
– Я даже старалась не ставить ее по ночам на блокировку. Но, в любом случае, они всегда разбивали окно. И в конце концов я сдалась и перестала покупать новые магнитолы. После четвертого раза. В любом случае они бы снова ее утащили. Зачем тратить свое время и деньги? Теперь у меня нет радио, зато я знаю, что никто не разобьет мое окно, – oна посмотрела на него, и быстро отвернулась. – Я люблю эту машину, – пробормотала она. – А эти люди продолжают... причинять ей вред. Почему люди не могут быть хорошими?
– Люди прекрасны, – сказал Клинт. – Девять из десяти.
В двух кварталах впереди, на дороге прорисовывался затор. Клинт мог избежать его, совершив объезд. Но в какую сторону свернуть? Пожалуй, вправо.
– Беда в том, – продолжал он, – что один из десяти превращается в десять из ста, и так далее. Имено они то и портят жизни всем остальным. Именно поэтому моя машина заперта сейчас на стоянке и именно поэтому у тебя в салоне нет радио. А мне, черт возьми, очень хочется знать, что произошло вместе с этим землетрясением. Мои жена с ребенком находятся в Западном Лос-Анджелесе и я очень хотел бы знать, добралось ли это чертово землетрясение до туда!
Он повернул направо.
– Куда ты едешь? – спросила Мэри.
– Надеюсь, что в Лорел Каньон. Ты случайно не знаешь, как нам лучше туда добраться?
– Сначала нужно доехать до Голден Стэйт, а потом...
– Не сегодня.
Южное направление шоссе Голден Стэйт являлось для Клинта привычной дорогой домой. Юг Голден Стэйт, затем поворот на запад, на шоссе Вентура, и, наконец, въезд на Бульвар Лорел Каньон – примерно десять минут езды по автострадам. Всего десять минут, для преодоления десяти миль в плавном автомобильном потоке в начале дня. Но землетрясение ударило в восемь двадцать, когда дорожный траффик находился на самом своем пике. Даже без землетрясения, любое шоссе в районе Лос-Анджелеса в это время, как правило, переполнено. Ну а землетрясение, наверняка, превратило многие автострады в натуральные парковки. Клинт понимал это и старался теперь держаться от них подальше. Но о том, насколько заполнены улицы, он мог лишь только догадываться, поэтому решил выбирать маршрут наугад – стараясь избегать заторов и держаться юго-западного курса. Иногда интуиция не подводила его. Иногда наоборот.
Выехав к полностью заблокированной дороге, он развернул автомобиль и спросил:
– Ты вообще не знакома с местными улицами?
– Не совсем, – призналась она.
– У тебя есть карта, – oна покачала головой.
– Уверена?
Как у человека не может быть карты!
– Просто... ведь это ненормально, ездить по не очень-то знакомой местности без карты.
– Извини.
– Ладно, все в порядке.
– А у тебя карта есть? – спросила она.
– Конечно, но только она в моей машине.
– Так может стоит вернуться назад и взять ее?
Клинт покачал головой.
Как долго он уже за рулем? Около десяти минут? Примеро столько же времени потребуется на обратный путь за картой – если, конечно, им вообще удастся отыскать офисное здание.
– Не думаю, что смогу отыскать обратную дорогу, даже если очень захочу, – сказал он. – Кроме того, это займет слишком много времени. Каждая минута...
Эти минуты, потраченные на возвращение, могут оказаться решающими. Даже всего одна... Клинт просто обязан вернуться домой. Он должен оказаться рядом с Шейлой, с Барбарой. Должен увидеть их своими глазами, убедиться, что с ними все в порядке, обнять их. Любая задержка может привести к очередному затору, которые все разрастались. По крайней мере, большинство из них. Из-за неработающих светофоров. Люди, соблюдающие правила, проезжали перекрестки по очереди, но попадались и те, кто не обращал на это никакого внимания, пытаясь проскочить в те моменты, когда делать этого было нельзя. Таким образом, практически каждый перекресток, на котором не было полицейского, постепенно превращался в абсолютно непроходимый. Некоторые уже стали такими. Пять, десять минут, – подумал Клинт. – Вот пожалуй и весь запас времени, оставшийся до того, пока не заблокируются все пути. Пока у нас есть время, нужно проехать как можно больше. И, кажется, пока мы едем в верном направлении, а это самое главное. Если мы успеем выехать к холмам на Сансет... то уже оттуда сможем добраться пешком. Это мили четыре, максимум пять. С легкостью. Это займет всего час или около того. До дома Мэри, конечно, будет еще достаточно далеко, но... Развернувшись и поехав по встречной полосе, он увидел, что находящаяся впереди улица заблокирована полицейскими и пожарными машинами. Он затормозил до полной остановки. Посреди уходящего вгиз блока пылал огромный, двухэтажный жилой комплекс, вокруг которого стояло около сорока или пятидесяти человек: несколько мужчин, но в основном женщины и маленькие дети. Многие были одеты в ночные рубашки или халаты. На одном мужчине, со все еще влажными после ванны или душа волосами, не было вообще ничего, кроме обернутого вокруг талии голубого полотенца.
– Мы сможем это объехать? – спросила Мэри.
– Сомневаюсь.
Полицейский жестом приказал им отъезжать. Клинт перевел рычаг переключения передач в обратное направление. И, пятясь назад, заметил женщину. Она бежала по улице, что-то кому-то крича. Нам? Обеими руками она прижимала к груди ребенка. Волосы ее были замотаны розовым полотенцем. На ней был длинный, распахнутый халат и розовые тапочки. Клинт надавил на тормоз.
– Чего она хочет? – спросила Мэри.
– Думаю, сейчас узнаем.
– Давай лучше не будем. Поехали.
– Думаю, что лучше подождать и посмотреть, что...
– Она наверняка захочет, чтобы мы ее куда-нибудь отвезли. А у нас нет времени. Каждая минута...
– Да.
Убрав ногу с педали тормоза, он посмотрел на приближающуюся женщину и покачал головой, увидев на лице той отчаяние.
– Подождите! – кричала она. – Не уезжайте!
Мэри сжала его бедро:
– Ты же хочешь добраться домой к своим жене и дочери, верно?
Клинт развернулся, выезжая на перекресток, с которого приехал. Женщина продолжала бежать, размахивая одной рукой, а второй прижимая к груди под створками распахнувшегося халата ребенка. Ее ноги были очень бледными. Лобковые волосы напоминали черную, дремучую чащу. Весь ее вид был каким-то жалким, но в то же время тревожным и даже отталкивающим, напомная Клинту снимки Холокоста.
– Нет! – кричала она. – Подождите!
Он не стал ждать. Отведя от женщины взгляд, он погнал машину вперед, оставляя ее позади. Спустя какое-то время он чертыхнулся.
– Не волнуйся, – сказала Мэри. – Если у нее в самом деле стряслось что-то серьезное, она всегда может обратиться к копам. Ведь они и существуют именно для того, чтобы помогать людям.
Неплохое обоснование, – подумал Клинт. Это и в самом деле заставило его почувствовать себя лучше. Хотя и не намного.
– Я просто хотел узнать, чего она хочет.
– Чтобы мы подвезли ее. Либо этого, либо денег. Она начала бы рассказывать нам какую-нибудь плаксивую историю, и мы до сих пор сидели бы там, слушая ее.
– Пожалуй ты права.
– Я знаю, что говорю.
Тем не менее, Клинт все-же жалел, что так и не выслушал женщину.
Но это было бы не очень умно; превышать скорость – вот что пришлось бы делать после этого. Возможно, это и помогло бы наверстать время – время, которое он задолжал Шейле и Барбаре. Потратить драгоценные минуты слушая россказни какой-то обезумевшей женщины, и, возможно, в конечном итоге попасть в аварию, пытаясь наверстать их. Глупо. Тем не менее, он жалел, что не рискнул. Что не остался и не выслушал эту женщину. Что не сделал все, что мог, чтобы помочь ей. Это было бы не очень умно, но правильно. Где-то внутри он чувствовал из-за этого легкую дурноту.
Стыд. Не только за то, что сбежал от этой женщины, не за то, что Мэри смогла отговорить его, а за то, что он понимал, что поступил неправильно. Неужели он настолько привык к Шейле и Барбаре, что они абсолютно затмили для него всех остальных женщин? Конечно, так ведь и должно быть. Эта мысль едва не заставила его улыбнуться, но следующая моментально растворила улыбку. Если они в беде...
* * *
Стэнли смаковал раскапывание Шейлы. Он не торопился, зачерпывая обеими руками и откидывая в сторону различный мусор: сломанные плиты, штукатурку, мелкие остатки рухнувшей стены. Большие же куски он поднимал, оттаскивал на несколько шагов назад и аккуратно укладывал рядом друг с другом. Медленная работа. Захватывающая работа. Когда Шейла спросила, можно ли делать все побыстрее, он ответил:
– Здесь все очень неустойчиво. Не хотелось бы устроить обвал.
– Да, да, я понимаю, ты делаешь все возможное.
Он и в самом деле делал все возможное – чтобы вести себя как можно тише. Пускай Шейла считает, что он старается быть осторожнее, чтобы не устроить обвал, на самом же деле, он вел себя так лишь для того, чтобы не создавать лишнего шума. А если он начнет отбрасывать большие обломки в сторону, шум поднимется тот еще. Хоть остатки стен и защищали его от глаз случайных прохожих, шум обязательно привлечет их внимание. А последнее, чего он хотел, так это чтобы здесь появился кто-то еще – какой-нибудь любопытный сосед, обязательно вздумающий помочь. Шейла моя. Он расчистил практически все обломки и мусор до самого пола, когда смог увидеть ее. Находящуюся внизу, вне досягаемости. По всей видимости, Шейла оказалась права и ванна действительно провалилась под фундамент дома. До ее кромки, казалось, было около двух футов. А до самой Шейлы, которая находилась в ванной и того больше. Большая часть обломков завалила вершину ванны, словно импровизированная крыша. Чем больше плит убирал Стэнли, тем больший ему открывался вид. Сначала ступня Шейлы, затем ее колено, плечо.
Для Стэнли это было чем-то вроде удивительного паззла: открывать ее по частям, один за другим убирая скрывающие ее обломки. Бедра, протиснутые между ног ладони, подбородок, грудь, частично прикрытая предплечьем. Сияющие в солнечных лучах, покрытые пылью, обломками дерева и гипса. Стэнли задумывался, почему она не смахнет с себя часть этого мусора. Возможно, ее это устраивало. Возможно, так она не чувствовала себя абсолютно голой. Лишь только добравшись до изголовья ванны, он смог увидеть ее лицо. С любой другой точки оно скрывалось за огромной деревянной балкой, лежащей на дальнем конце ванны, словно толстая, широкая полка. Он задался вопросом, насколько хорошо она может его видеть. Если я не вижу ее глаз, значит она не может меня видеть. Тем не менее, на всякий случай, он поглядывал на Шейлу лишь мельком. Он старался вообще на нее не смотреть. И решил завести небольшой разговор.
– Еще совсем немного, сейчас... Черт, а этот булыжник гораздо тяжелее, чем казался на вид... Для меня это просто чудесная тренировка. – Говоря так, он делал вид, будто особо не замечает (или не обращает внимания) что она лежит под ним абсолютно голая.
Да и она вела себя так, словно ее совершенно не волновала собственная нагота. Тем не менее, одну руку она продолжала держать между ног, а другой прикрывала грудь.
Для работы Стэнли были необходимы обе руки, поэтому он не мог использовать одну из них, чтобы прикрыть выступающую переднюю часть пижамных штанов. Да и все равно большую часть времени он находился согнувшись или на корточках. Возможно, она ничего и не заметила.
Хотя, может быть и заметила. Может быть, ей это нравится. Стэнли почувствовал внезапное желание сорвать с себя эти штаны. И показать ей все. Нет, она может начать кричать, и если этот крик кто-то услышит... Просто старайся вести себя нормально и дружелюбно, – сказал он себе. – Подожди, пока не настанет время.
Вскоре Шейла была почти свободна. Оставалось лишь убрать балки. Стэнли припас возню с ними напоследок, зная, что эта часть работы окажется самой сложной. Две огромные балки четыре на восемь футов. Насколько он понимал, это были опорные столбы, сломавшиеся и рухнувшие под тяжестью пола. Один лежал поперек дальнего конца ванной, прямо над лицом Шейлы. Второй-же уходил в ванну одним концом, придавливая Шейлу слева. С позиции Стэна это выглядело так, будто ее левая нога отрублена по бедро. Видимо, она в самый последний момент все-таки успела выставить ее вперед. Она лежала на спине, а балка проходила прямо между ее ног – верхняя часть справа, нижняя слева. Расстояние между локтем ее руки, которой она прикрывала себя, и шероховатой поверхностью древесины составляло не более половины дюйма. Стэнли подумал, что, наверное, сможет убрать эти балки. Если спустится и встанет на край ванны. И если действительно постарается. Хотя, возможно, убирать их вовсе и не обязательно. Он опустился на четвереньки и немного прополз вперед, оказавшись над правым бедром Шейлы. Отсюда на нее открывался очень даже неплохой вид. Он склонился ниже, так, чтобы получше разглядеть ее лицо – подбородок, губы, кончик носа.
– Как думаешь, сейчас ты уже сможешь выбраться оттуда самостоятельно? – спросил он.
– Я попробую.
Она отодвинула от балки левую ногу. А затем, немного приподнявшись, положила на другую обе руки. Почти полностью разогнутые, они все-же еще прикрывали грудь. Она толкнула. Мышцы напряглись, ладони уперлись в балку и она скользнула к задней стенке ванны. Совсем немного. Буквально на дюйм. Может быть, на два. Макушка ударилась о нижнюю часть другой балки. Она вздрогнула. Мышцы расслабились и она еще немного скользнула назад.
– Ты в порядке? – спросил Стэнли.
– Да, просто...
– Я должен был тебя предупредить.
– Я знала, что она там. Просто не думала, что настолько близко.
Склонив голову к правому плечу, она снова толкнула находящееся между ног бревно. Стэнли смотрел, как напряглись мышцы на ее руках и плечах. И на груди. Мышцы, находящиеся прямо под ее грудями заметно расширились и увеличились. Из горла Стэнли вырвался стон. Черт. Но Шейла никак на это не среагировала. Наверное просто не расслышала его сквозь все остальные шумы. Она немного повернулась, подняла левую ногу еще выше и вытащила руку из-под балки на краю ванны. Хотя ее правая ладонь все еще держалась за балку, теперь Стэнли мог видеть гораздо больше. Пряди золотистых волос. Розовую, обнаженную плоть.
– Черт! – вскрикнула Шейла.
Полагая, что его засекли, Стэнли вздрогнул и быстро отвернулся. Но тут же понял, что она не видела, куда он смотрел. Ей было не до этого, она извивалась, напрягая все мышцы, чтобы освободиться от второй балки. Ее лицо раскраснелось, зубы сжались, губы растянулись в тонкую полоску. Вдруг она бросила эту тактику. Заведя обе руки за голову, она уперлась ими в основание столба и начала толкать тот вперед. И снова ее тело скользнуло от толчка назад, к изголовью ванны. И снова не далеко, поскольку нижняя балка остановила скольжение. Стэнли поморщился, увидев, что она снова ударилась о нее.
Сжав балку между бедер и используя ее как опору, она начала извиваться, словно жертва, попавшая в ловушку дикаря.
Стэнли не мог точно сказать, что она пыталась сделать, то-ли отпихнуть бревно, то-ли просто выбраться из-под него. Все равно ни того, ни другого не получалось. Как она ни старалась. Все ее тело буквально содрогалось от усилий. Раскрасневшаяся, покрытая пылью кожа покрылась блестящими дорожками катящегося пота. Мышцы тряслись. Груди дрожали. Наконец, она отпустила балку и сползла на дно ванны, пытаясь отдышаться. Она опустила руки по бокам и покачала головой.
– Не могу. Эти балки... они...
– Да уж, эти балки и в самом деле лежат очень неудобно.
– Я просто не могу... в это поверить, – пробормотала она.
– Да, – сказал Стэнли.
Если бы балки упали как-то по другому, возможно, она смогла бы из под них выбраться. Или же, уже давно была бы раздавлена. Но благодаря землетрясению, она оказалась в самой настоящей ловушке. Будь она на несколько дюймов поменьше, или ванна немного поглубже, она смогла бы развернуться и высунуть голову из-под столба, находящегося прямо над ее лицом. И тогда, сев, уже выбралась бы из-под того, что лежал у нее между ног. Но она была слишком высока для этого, а ванна слишком мелка. Это похоже на настоящее чудо, – подумал Стэнли. Все произошло именно так, и теперь Шейла, голая и совершенно неповрежденная лежит на дне ванной. Специально для меня. Она оказалась здесь для меня. Означает ли это, что я так и должен оставить ее в ванне? Даже не стоит задаваться этим вопросом, – сказал он себе, – oна – мой подарок и теперь я могу делать с ней все, что захочу. Ведь прямо сейчас я стою рядом с ней, смотрю на нее, разговариваю.
– Просто расслабься и немного подожди, – сказал он. – Мы вытащим тебя, не волнуйся.
Она кивнула, сделала глубокий вдох и выпустила через сжатые губы воздух. Ее руки все еще лежали вдольбоков. Стэнли понял, что никакого смысла прикрываться ей уже не было. Я уже увидел все, что возможно.
А может, она просто слишком отвлечена, чтобы беспокоиться об этом. Большое тебе за это спасибо, дорогая. Ох, какое большое спасибо.
– То, что тебе удалось выжить – настоящее чудо, – сказал он. – Если бы ты была не в ванной...
– Я и не была в ней. Я даже не успела включить воду. Я просто в нее запрыгнула.
– Запрыгнула в ванну?
– Да, именно запрыгнула. Это было впечатляюще. Жаль, что Клинт этого не видел, – oна улыбнулась под отбрасываемой балкой тенью. Но спустя буквально мгновение улыбка задрожала и исчезла. – Как же я хочу, чтобы он сейчас был здесь.
– Клинт – твой муж?
– Да. Он работает в Глендейле. Одному Богу известно, сколько теперь ему понадобится времени, чтобы добраться домой. Если он он вообще в состоянии добраться домой. – Ее подбородок задрожал. Она сжала губы в тонкую, прямую полоску.
– Я уверен, что с ним все в порядке, – сказал Стэнли. – И с вашей девчушкой тоже.
– Я просто хочу, чтобы они были здесь.
– Да.
– Это самое плохое. Не знать, в порядке ли они, самой находясь в таком вот положении. Понимаешь? Дом... – Ее улыбка вернулась. – На самом деле я совсем не против выбраться из этой ванны.
– Мы тебя вытащим.
– Может, тебе стоит сбегать куда-нибудь и поискать помощь? – предложил Шейла.
– Можно попробовать, если мы сами не сможем сдвинуть хотя-бы одну из этих балок.
– Не сможем. Они совсем не поднимаются. Ни на дюйм, как ни пытайся.
– Ну, думаю, что можно попробовать еще раз.
– Нет, – oна покачала головой. – Не нужно. Ты можешь себе навредить. Упасть или что-нибудь еще. Это правда бесполезно.
– Мы можем попытаться вместе, – предложил Стэнли.
– Не думаю, что... Знаешь, что может нам помочь? Пила. Боюсь, что даже двоим или троим не под силу сдвинуть эти штуковины, но... ты мог бы попытаться распилить их. Это должно оказаться несложно.
– А что, действительно хорошая идея.
– Пила есть у нас в гараже.
– Ваш гараж обрушился. Но я уверен, что смогу отыскать ее где-нибудь еще. Это может занять несколько минут, но...
– Не мог бы ты немного осмотреться перед тем как уйти? Я хочу... ну ты понимаешь... чем-нибудь прикрыться.
– Я уже все здесь осмотрел, – солгал он. – Пока расчищал все эти обломки. Боюсь, что вся одежда где-то под руинами.
Она покачала головой.
– А что насчет штор? Или полотенец? Простыни. Может, хотя-бы наволочка?
– Могу предложить только деревянную плашку...
Она тихонько хихикнула:
– Ладно, все в порядке. Но все-таки постарайся найти что-нибудь, когда пойдешь за пилой, ладно?
– Конечно.
Только когда ад замерзнет, – подумал он. Он был рад, что заранее избавился от халата и пижамной рубашки. Иначе, если бы Шейла их увидела, пришлось бы отдать все ей. Либо так, либо рисковать, зарождая в ней подозрения. Естественно, она не стала просить у него отдать свои штаны. Даже если бы он сам предложил их ей, она наверняка сочла бы это странным.
– Подойдет все, что угодно, – добавила она. – Все, чем можно... прикрыться. Пускай даже хоть какой-нибудь старый мешок или ковер.
– Что-нибудь обязательно найду, – oн нахмурился. – Просто не хочется оставлять тебя здесь одну надолго.
– Со мной все будет в порядке.
– Да. Просто... – oн запнулся.
– Что?
– Ничего. Забудь. Шансы на то, что кто-то тебя обнаружит кажутся мне минимальными. И даже если такое случится, вряд ли его будет... это беспокоить. Ты лежишь там, такая беззащитная... И если этот человек окажется не таким, как...
Она улыбнулась. Игриво, но немного нервно.
– Пытаешься меня подбодрить, да?
– Извини. Дело в том, что там, где горит дом, я заметил парочку немного странноватых типов. Они выглядели... не особо привлекательно, понимаешь?
– Потрясающе.
– Я не хотел тебя напугать.
– Все в порядке. Кстати, как там пожар?
Стэнли обернулся через плечо, но мало чего смог разглядеть. Прямо за его спиной возвышался остаток внутренней стены около пяти футов высотой.
– Секундочку, – сказал он. И отполз назад, туда, где Шейла не сможет его увидеть, когда он встанет. Поднявшись на ноги, он обернулся. Вдали, за обломками дома Шейлы, в небо все еще уходил густой столб дыма.
– Не похоже, чтобы он распространялся, – сказал он.
– Пожарные уже там?
– Нет, – ответил он. – И полиции тоже нет. – На самом деле, это было только его предположением. Руины дома Шейлы блокировали вид на улицу, и он не собирался подниматься на груду камней только лишь для того, чтобы проверить ситуацию. – Ветра нет, поэтому думаю, что не стоит беспокоиться о том, что огонь перейдет сюда.
– До тех пор, пока кто-то из нас... не почувствует запах газа. Ты, кстати, его не чувствуешь? – спросила она.
Стэнли принюхался. Горячий воздух обжег ноздри. В нем витал слабый аромат дыма, запах чего-то сухого, скорее всего бетона или штукатурки и легкий аромат лосьона для загара, от которого сердцебиение Стэнли ускорилось а голову заполнили образы пляжа, серферов, девушек в бикини и Шейлы, растянувшейся в шезлонге.
Ее шезлонг пах именно так. Он закрыл глаза, сделал глубокий вдох, и застонал от удовольствия.
– Стэнли?
Как же приятно было услышать собственное имя, произнесенное этим сладким голоском.
– Никакого запаха газа я не чувствую.
– Может быть, тебе все равно стоит выключить главный клапан? Это первое, что необходимо сделать после крупного землетрясения. Практически всегда в таких случаях происходят утечки газа.
– Ладно. Об этом я позабочусь. Скажи только, где он находится?
– Снаружи дома.
– Хорошо.
– Возле камина, на внешней стене. Рядом должен находиться специальный ключ. Тебе нужно будет просто его повернуть.
– Я найду его, – oн подошел ближе к дыре в полу, наклонился и посмотрел на Шейлу. – Первым делом я отключу газ, а затем пойду на поиски пилы... и чего-нибудь для того, чтобы тебя прикрыть.
– Отлично, Стэн. Слава Богу, что ты меня нашел.
– Это точно.
– Возвращайся поскорее, ладно?
– Одна нога здесь, другая там.
* * *
Независимо от того, что делала Барбара – поднимала палец, кричала, прыгала подпрыгивала, размахивая обеими руками – женщины-водители просто напросто не останавливались. Кто-то из них хмурился. Другие делали вид, будто вовсе ее не замечают. Некоторое время Барбара не могла понять, что не так, но теперь, кажется, догадалась. С ее одеждой это не имело ничего общего. И не имело это никакого отношения к тому, что водители могли ненавидеть подростков или считать ее преступником. Они не останавливаются, решила она, по той простой причине, что женщинам свойственно испытывать неприязнь к другим особям своего пола, кажущимся им более привлекательными, чем они сами. Как говорит ее мама: "Если ты заставишь их чувствовать себя простушкой или уродиной, они возненавидят тебя за это".
Мама знала это по личному опыту, как говорится, из первых рук. Всю свою жизнь она ловила на себе похотливые или полные ненависти взгляды. Она нравилась практически всем, но точно также практически всеми и презиралась. Женщинами, естественно. Множество раз Барбара замечала это и сама. В то время, как мужчины смотрели на ее мать с широко раскрытыми глазами и распахнутыми ртами, женщины косились на нее с едва скрытой ненавистью. Барбара и сама была объектом такого внимания. Конечно, не столько, сколько мама, но тоже довольно часто. Вот и сейчас, – подумала она, – все женщины, не останавливаясь, проезжают мимо. А вот мужчины, как раз останавливаются, хоть она их об этом и не просит. Не все, конечно, лишь некоторые. Шестой из таких машин оказался черный Понтиак. Окно с пассажирской стороны открылось еще до того, как автомобиль полностью остановился. Водитель перегнулся через сиденье. На вид ему было около сорока лет. Он выглядел довольно процветающе и деловито в своем сером костюме и галстуке. Очки были обрамлены серебряной оправой.
– Запрыгивай, – сказал он.
– Спасибо за предложение, но я просто жду здесь кое-кого, – oна говорила подобное всем останавливающимся мужчинам, и это всегда срабатывало.
Но этот ухмыльнулся:
– Эй, хватит городить ерунду, давай, садись. Даже дураку понятно, что ты пытаешься остановить машину. Я видел, как ты махала тут руками, словно кролик, – oн кивнул в сторону белого Вольксвагена, уже успевшего доехать до конца 15-й улицы. – И тут вдруг резко передумала? Давай, забирайся.
Пассажирская дверь распахнулась. Быстро. Прямо перед бедрами Барбары. Она отскочила назад. Краешек двери прошелестел по передней части ее шорт. Но ног не задел.
– Спасибо, что остановились, – сказала она. – Но я в самом деле жду здесь...
– Говори, куда тебе нужно? Домой? Я отвезу тебя, куда скажешь. Пока пробки еще позволяют это сделать. Если ты не заметила, на улицах творится полнейший беспорядок. Я буду просто счастлив, если сам сумею попасть домой.
– В таком случае, почему же прямо сейчас вы не едете туда вместо того, чтобы возиться здесь со мной?
– Возиться здесь с тобой? Но ты же сама голосовала. Боже!
– У меня есть пунктик не садиться в машины к парням. Только к женщинам.
– Только к женщинам, – пробормотал он. Его тонкая верхняя губа приподнялась, обнажая десны. – Чудесно. Черт, как же это все тупо. Если это девчонка, то она такая же, как ты, и ты просто... – Дверь машины распахнулась. Со стороны водителя.
Он подался в сторону, оттолкнулся руками от пассажирского сиденья и повернул к Барбаре свое ярко-красное лицо. Услышав, как на двери щелкнула разблокировка, он, встревоженно, повернул голову влево.
К приоткрытой двери подбежал Эрл.
– Эй! – крикнул мужчина.
Эрл схватил его за воротник, дернул, и, притянув лицо к своему, прорычал:
– Сам ты "эй".
– Эрл! – закричала Барбара. – Что ты..?
Ее крик прервался, как будто в дыхалку получила она сама. Но это была не она, а водитель Понтиака, начавший задыхаться после того, как Эрл выволок его из машины и ударил коленом в живот.
– Оставь его в покое, – закричала она, побежав к ним. Пит и Хизер и выскочили из-за капота старого пикапа, за которым вместе с Эрлом сидели на корточках, ожидая машину. Пит выглядел смущенно, Хизер взволнованно.
– Он бьет этого парня! – крикнула Барбара.
К тому времени, когда она подбежала к другой стороне Понтиака, водитель уже лежал на асфальте, обхватив голову руками и прижав колени к животу. Громким, надрывистым голосом, он кричал:
– Остановись! Прекрати! Пожалуйста!, – в то время как Эрл продолжал наносить ему удар за ударом.
Барбара больше не кричала Эрлу, чтобы тот оставил мужчину в покое. Все равно он ее будто не слышал. Он просто не хотел ее слышать. И Барбара решила не тратить зря силы. Как только Эрл занес ногу для следующего удара, она бросилась к скорчившемуся человеку. Налетев на Эрла сбоку, она пригнулась и опустила голову. Правое плечо ударило его в грудь. Он испустил стон. А затем хрюкнул, рухнув спиной на асфальт. Барбара напрыгнула на него сверху и отпустила только тогда, когда он, казалось, успокоился. С широко распахнутыми глазами, он лежал на спине и тяжело хватал раскрытым ртом воздух. Стоящая на четвереньках Барбара смотрела, как он изо всех сил пытается восстановить дыхание. Его лицо ужасно покраснело. Было видно, что ему очень плохо. Она нахмурилась. Она не хотела причинять ему боль, она просто хотела остановить его.
– Ты в порядке? – спросила она.
Он взглянул на нее и ничего не ответил, продолжая хрипеть. Услышав звук быстро приближающихся шагов, Барбара обернулась через плечо. Пит и Хизер мчались вокруг автомобиля. Мужчина начал забираться в его открытую дверь. Они остановились, переводя взгляд то на него, то на Барбару то на Эрла. Мужчина взобрался в машину и захлопнул дверь. И закричал в открытое окно:
– Ублюдки! Долбоебы! Я обращусь к копам!
Автомобиль рванулся вперед, визжа шинами и поднимая пыль. Барбара повернулась к Эрлу, как раз вовремя, чтобы увидеть, как тот выкинул вперед руку.
– Осторожнее! – крикнул Пит.
Прежде чем она успела отскочить в сторону, Эрл схватил ее за переднюю часть блузки и дернул. Руки потеряли опору и она плюхнулась прямо на него. Развернувшись, Эрл отбросил ее в сторону, и взобрался сверху. Прижимая руки к тротуару, он подпрыгнул на ее животе.
– Отвали от нее! – крикнул Пит.
– Ты видел, что она со мной сделала?
– Ты избил этого парня! – выдохнула Барбара.
– Да. Ты чертовски права!
– Отвали от нее! – Повторил Пит.








