412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Землетрясение (ЛП) » Текст книги (страница 25)
Землетрясение (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 19:29

Текст книги "Землетрясение (ЛП)"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)

Прочь улыбку. Как же она жалела о том, что у нее нет пистолета. Или ножа. Да хоть какого нибудь оружия. У нее не было вообще ничего. Не важно, – сказала она себе. – Здесь никого нет. По крайней мере, пока.

Она направилась к тому, что осталось от ее дома. Разум пока противился принимать тот факт, что у нее больше нет дома, что она никогда уже не сможет жить в нем и все ее находившиеся внутри вещи, скорее всего разрушены и уничтожены, что ее жизнь никогда уже не будет такой же, какой была до землетрясения. Она задумается об этом позднее и вот тогда испытает настоящую боль. Но в данный момент, все, что ее заботило, так это только безопасность мамы и папы. Если с ними все хорошо, думала она, значит хорошо и все остальное. Ну и если Пит тоже окажется в порядке. Но она видела, как Пит упал, пораженный выстрелом. Может быть, он уполз, предположила она. Но зачем ему это понадобилось? А может эта женщина увезла его с собой на своем Линкольне. Или какой-нибудь «мусорщик» закинул его тело в продуктовую тележку и укатил с собой, как та бродяга, собираясь сотворить с ним нечто, о чем она даже боялась подумать. Просто не думай об этом. Барбара поднялась на крыльцо. Дом выглядел так, будто подвергся бомбардировке. Я никогда не видела последствий бомбардировок, напомнила она себе. Разве что только в документальных фильмах. Но то, что она видела, напоминало ей... Места сожжений во времена Лос Анджелесского бунта в девяносто втором. Но те руины были черными и обугленными. Здесь же никакого пожара не было. Просто все разрушено, разбито, раздавлено.

– Мам? – Позвала она. – Мам! Ты здесь?

Она замерла и затаила дыхание. Кругом было очень тихо. Все звуки остались вдалеке: сирены, автомобильные двигатели, гудящие клаксоны, вертолеты. Активность развивалась в другом месте. В Лос-Анджелесе постоянно происходят различные неприятности, но его окрестности всегда избавлены от них – спокойный остров, окруженный бушующим морем и акулами. И сейчас этот остров снова был спокоен. Спокоен, но опустошен.

– Мам? – Позвала она снова. – Где ты? Ты меня слышишь, – oна снова прислушалась.

И услышала стон, раздающийся откуда-то из под обломков. Казалось, он исходил с левой стороны, с того места, где должна была находиться кухня.

– Эй? – спросила она. – Мам?

Ба... Барр? – Донесся до ее ушей едва различимый ропот.

– Да! – закричала она, чувствуя, как глаза наполняются слезами. – Это я. Я дома! Где ты? Говори со мной. Я иду.

Она пошла по обломкам, ступая как можно осторожнее, чтобы не пораниться о гвозди и битое стекло.

– Я в порядке, – говорила она. – Почти. Меня немного подстрелили, но я в порядке. Мы оказались в центре, потому что мистер Веллен чокнулся. Учитель по вождению, ты его знаешь? Он просто сошел с ума. Боже, тебе повезло, что все это время ты пробыла здесь. Ты не поверишь, но центр города напоминал больше какой-нибудь фильм ужасов. Ты здесь? Можешь что-нибудь сказать?

Она замолчала и остановилась. Ни звука.

– Мам?

Baaa... ванн...

– Ты в ванной?

Ванна.

– В самой ванне? Отлично! Я найду тебя. Наверное именно ванна тебя и спасла. Я увидела, во что превратился дом и подумала что ты... Я просто надеялась, что тебя в нем не было. Я надеюсь, что с папой все в порядке. Скорее всего он застрял где нибудь в пробке. Ты просто не поверишь, какое там творится сумасшествие. Все посходили с ума. Людей убивают направо и налево... Но есть и хорошая новость – предположительно, завтра здесь должна появиться Национальная Гвардия. Это то, что я слышала. Если ты спросишь...

Голова заставила ее замолчать. Она появилась перед ней из-за находящейся за холодильником дыры в полу. Голова, покрытая густыми, слипшимися черными волосами и бородой, перепачканная кровью и гипсовой крошкой. Шея, повернутая прямо к ногам Барбары, представляла собой уродливый, сырой обрубок. Она быстро отскочила назад, стараясь оказаться от нее подальше.

– Мам? Кто это?

Ответа не последовало.

– Здесь чья-то голова.

Вместо ответа она услышала стон, раздающийся откуда-то совсем неподалеку, из-за полуразрушенного камина. Примерно из того места, где должна была находиться ванная.

Она поспешила туда. Пробегая мимо камина, она увидела распростертое возле провала в полу тело. Мужчина. Одежды на нем не было. Тем не менее, голова находилась на месте. Значит, одна из банд здесь все таки побывала. И "мусорщики". Мама. Барбара перешагнула через голову обнаженного мужчины и склонилась над отверстием в полу, где ожидала увидеть ванну. Ванну она увидела, но мамы в ней не оказалось. В ней лежало еще одно тело – тощий парень, одетый в черные кожаные штаны и сапоги. Волос у него не было, но голова присутствовала. Она была лысой. У него не было даже бровей. И глаз. На их месте зияли две глубокие, темные раны. Барбара поспешила отвести от него взгляд и подняла голову. Повернувшись, она осмотрела руины дома.

– Мам?

Взгляд метнулся по торчащей из груды камней паре ног, обутых в черные сапоги.

– МАМА! – закричала Барбара. – МАМА, ГДЕ ТЫ? ЧТО ПРОИСХОДИТ?

– Я здесь, дорогуша.

Она вздрогнула. Прозвучавший за ее спиной голос напоминал голос мужчины, имитирующего старушку. Она быстро обернулась. Мертвец, которого она видела растянувшегося голышом на полу, был вовсе не мертв. Он больше не лежал. Он стоял на коленях и искоса смотрел на нее.

– Сюрприз, – сказал он.

Барбара почувствовала как затылок сковало ледяными иглами. Я была права, – подумала она. Это был один из ее соседей, явно поехавший крышей. Из одежды на нем не было ни ниточки. Такого дикого взгляда, как у него, Барбаре не доводилось видеть еще никогда. Судя по его раскрасневшейся коже, можно было догадаться, что скорее всего, весь день он провел под лучами солнца. Держа руки на согнутых коленях, он не предпринимал никаких попыток скрыть свою эрекцию; она выглядела так, будто его член указывает прямо на лицо Барбары.

– Привет, мистер Бэнкс, – сказала она.

Его прищуренный взгляд немного покосился:

– Ты меня знаешь?

– Вы живете прямо за нами. Там, – oна кивнула головой в направлении его дома. – Со своей матерью.

Он нахмурился:

– Откуда тебе это известно?

– Однажды мы получили по ошибке вашу почту. И мне приходилось несколько раз ходить к вам домой. Ну и бывает, что иногда я вижу вас где-то поблизости. Вы в порядке?

В порядке, Баннер. Конечно же, он в порядке. Просто немного крыша поехала, вот и все. И в любую секунду он собирается наброситься на твою жалкую задницу и сотворить с ней Бог знает что.

– В полнейшем, – сказал он. – А ты?

Что он сделал с мамой? Спросить? Нет, лучше не стоит.

– У меня выдался не самый лучший день, – сказала Барбара. – Во-первых, меня подстрелили.

Его глаза расширились. Лицо исказилось в выражении радости и нетерпения.

– Подстрелили? Правда?

– Хотите посмотреть?

Его взгляд скользнул к окровавленной стороне блузки:

– Под ней?

– Да.

– Покажи мне.

Дрожащими руками, она начала расстегивать две пуговицы, держащие ее блузку на замке.

– Отличный был трюк, – сказала она. – Прикидывались мертвым? Я сама делала точно так-же.

Она расстегнула блузку. Бэнкс прикусил нижнюю губу. Он все еще стоял на коленях, но теперь слегка покачивался из стороны в сторону.

– Что это? – спросил он.

– Ремень, – oна потянулась к пряжке, находящейся напротив правой груди, и начала ее расстегивать. – Я сняла его с мотоциклиста. Чтобы зафиксировать повязку.

– Ах.

– Хотите, чтобы я ее сняла, да?

– Конечно. Я хочу, чтобы ты сняла все.

Она дернула, и ремень свободно обвился вокруг ее груди. Повязка на ране начала скользить. Она вытащила ремень из-под блузки, удерживая его за пряжку. Подержав еще какое-то мгновение повязку на ране, она отпустила ее. Футболка упала ей под ноги.

– Буквально пропиталась кровью, – сказала она.

– Это нормально.

– Хотите ее?

– Покажи мне, где тебя прострелили.

– Ладно.

Он не сводил глаз с окровавленной стороны блузки.

– Покажи мне. Сними блузку, – oн вытер рот тыльной стороной ладони.

– Сначала вы должны сказать, где моя мама.

Он усмехнулся:

– Мертва. Мертвее дерьма. Как и все хорошие шлюхи.

Эти слова заставили Барбару почувствовать глубоко в груди острый ледяной укол.

– Я затрахал ее до смерти, – сказал Бэнкс. Закатив глаза вверх и свесив язык, он произвел тазом быстрое толкательное движение.

Барбара взмахнула ремнем. Он резко поднял руки вверх, чтобы заблокировать удар, но оказался не достаточно быстр. Он вскрикнул, когда кожаный ремень хлестнул его по лицу. Барбара отскочила в сторону, развернулась и побежала.

– Ты труп! – закричал Бэнкс.

Она оглянулась. Он уже пришел в себя и преследовал ее. Он размахивал руками и высоко задирал колени, словно псих, мчащийся через прибой. Но Барбара взяла хороший старт. Она знала, что все будет хорошо, если ей удастся добежать до внутреннего дворика. Там под ногами не будет никакого мусора и она сможет развить приличную скорость. У Бэнкса не останется ни единого шанса ее поймать.

Недалеко от остатков задней стены она снова оглянулась. Пыхтя и пошатываясь, он продолжал погоню, но держался уже значительно дальше, чем раньше. Не догонит. Вытянув правую ногу, она спрыгнула с небольшой кучи обломков. После удара о землю, ногу пронзил всплеск боли. Она завизжала. И, посмотрев вниз, увидела кончик гвоздя, торчащий из верхней части кроссовка. О, Боже! Она не остановилась. Левая нога опустилась на землю без каких либо последствий, но боль в правой вызывала едва ли не агонию. Обернувшись, она увидела, что к ее пятке, словно маленькая деревянная лыжа, пристала доска. Один из ее концов зацепился за крупный кусок штукатурки. Барбара упала, ударившись головой. Вытянув правую руку, Стэнли схватил ее за пояс шорт и потащил из обломков, в которые она рухнула. Она извивалась и визжала, суча руками и ногами.

Несколько шагов, и Стэнли покинул пределы ее дома. Он волок ее через внутренний дворик. Барбара корчилась и извивалась так, что начала выскальзывать из собственных шорт. Когда те сползли до середины задницы, Стэнли опустил ее на асфальт и разжал хватку. Она попыталась рвануть прочь. Изогнувшись, он схватил ее за боковину шорт и стянул те до колен. Трусики спустились вместе с ними. Хотя они и сильно сковывали движения, она продолжала ползти. Стэнли схватился за них и сорвал окончательно. Они слетели прочь вместе с одним из кроссовок. Он увидел окровавленную ступню ее правого носка. И шлепнул по ней. Барбара вскрикнула. Боль оказалась настолько сильной, что заставила ее руки и колени буквально закоченеть. Стэнли схватил ее сзади за воротник. А другую руку просунул между ног. Обеими руками он поднял ее вверх и понес к шезлонгу. Шезлонгу, в котором она так любила понежиться под лучами солнца. Так же, как и Шейла. Обе практически голые, в одних лишь бикини, загорелые и намазанные ароматными маслами. Он поднял Барбару над выцветшим зеленым матрасом и отпустил. Она рухнула на него. Он стянул с ее плеч блузку, и, сорвав со спины, отбросил ее в сторону. Лицом вниз, она лежала на шезлонге, беззащитная и голая, за исключением одного носка и кроссовка, да слоя ткани, прикрепленного резинками к предплечью.

– Вот так, – сказал Стэнли. Он раздвинул ее ноги.

Нет нет нет нет! Переверни ее. Так будет гораздо лучше! Ты ведь еще даже не видел ее сисек. Стоя возле края шезлонга, он наклонился и перегнулся через ее тело. Схватил ее за левое плечо и бедро и потянул. Шезлонг накренился в сторону. Барбара вцепилась в находящуюся под матрасом алюминиевую раму.

– Отпусти! – закричал Стэнли.

– Нет!

Он отпустил ее бедро и просунул палец в мясистое отверстие от пулевого ранения. Ее тело резко дернулось. Крик утонул в грохоте выстрела.

Стэнли подскочил. Он выпрямился. Опять Джуди. Она стояла на вершине бетонной стены в задней части двора, с револьвером, направленным в небо. По одну сторону от не стояла Вид, по другую Шейла. Все три женщины выглядели точно так же, как и раньше, за исключением того, что Шейла больше не была обнажена. На ней было блестящее, синее кимоно, по всей видимости принадлежащее Джуди. Для нее оно казалось слишком маленьким. Не запахиваясь спереди до конца, оно прикрывало верхние части ее бедер всего лишь на несколько сантиметров. Рукава едва достигали локтей. Оба запястья Шейлы были обмотаны широкими бинтами.

– Не двигайся! – Скомандовала Джуди.

Стэнли покачал головой. Все это могло бы показаться смешным, – подумал он, – если бы не являлось такой болью в заднице. Она до сих пор надеется, что сможет меня застрелить. Она не смогла сделать этого даже там, в бассейне, где расстояние было в три раза меньше. Даже там! Но теперь, когда они здесь, он не представлял, как сможет насладиться теперь развлечениями с Барбарой. Почему, черт возьми, эти суки никак не оставят его в покое?

Сбежав от них некоторое время назад, он думал, что они будут пытаться его выследить. Он скрылся в руинах дома Шейлы и принялся ждать, планируя застать их врасплох. Застать врасплох и завалить. Но они так и не пришли. Вместо них появилась Барбара. Он посмотрел на нее сверху вниз. Ее голова была поднята. Она смотрела в сторону трех стоящих на стене женщин. Наверное она очень удивлена, увидев среди них свою мать. Живую.

– Отойди от нее, – крикнула Джуди, – oтойди и иди к нам.

– Подойди поближе и хорошенько прицелься, если все еще хочешь меня подстрелить!

Она прицелилась.

– Отлично, – сказал он.

Рассмеявшись, он наклонился, схватил Барбару и перевернул на спину. Грохот выстрела заставил его вздрогнуть. Но он не стал оборачиваться, поскольку знал, что Джуди не стала бы стрелять в него, рискуя зацепить девчонку. Он смотрел на блестящее и скользкое тело Барбары.

Не из лиги Шейлы, – подумал он. – Но близко к ней. Достаточно близко, чтобы вызвать желание. Он сжал ее груди. Они были меньше, чем у Шейлы. Зато невероятно горячие, скользкие и упругие. Соски показались ему маленькими язычками, когда он прошелся по ним ладонями. Джуди выстрелила снова. Ты мне уши разорвешь, сука. Я лично вколочу тебе в каждое ухо по гвоздю, когда поймаю. Забудь о Джуди, у тебя есть Барбара. Птица в руках. Птицы. Парочка сисек. Она хватала ртом воздух, глядя на него широко распахнутыми глазами.

До смерти напуганная и изнемогающая от боли. Возбужденная?

– Тебе нравится! – выпалил Стэнли.

И подумал, что, возможно, у него есть немного времени. Для одного быстрого раза. Засунуть и высунуть. Всего лишь разок, ну, может быть, пару. По ощущениям ему казалось, что будет достаточно и одного раза. Это может меня убить, – подумал он. И расхохотался. Раздвинув ее ноги в стороны, он поднялся на матрас и встал между ними на колени. Шезлонг шатался, но не падал. Еще один выстрел. Прозвучал ли он ближе, чем раньше? Если Джуди спрыгнула со стены и побежала... Она подберется достаточно близко, и я труп.

Он посмотрел на стену. Джуди все еще стояла на ее вершине, так же, как и Вид. Но Шейла парила в воздухе, приближаясь к земле. Ветерок от падения задрал ее кимоно, обнажив талию. Моя дорогая, – подумал Стэнли. – Иди ко мне! Ее пятки коснулись земли. Ноги подогнулись. Она выполнила очень большое сальто, и, выйдя из него, помчалась через лужайку прямо на Стэнли. Он посмотрел на Барбару. Сделай это. По быстрому. Один раз. Но снова обернувшись на бегущую к нему Шейлу, уже не смог оторвать от нее взгляда. Полы ее кимоно разошлись. Шелковый голубой халат блестел и развевался за спиной, словно плащ. Она мчалась к нему, широко расставляя длинные ноги и размахивая сжатыми в кулаки руками. Ноги блестели, играя скрытыми под загорелой, покрытой царапинами и рубцами кожей мышцами. На верхней части бедра, там, где Стэнли прошелся пилой, белела длинная широкая повязка. За исключением этой повязки ноги ее были голыми, вплоть до тонкого пучка золотистых кудрей. Груди покачивались и подпрыгивали в такт движениям. Стэнли всегда мечтал увидеть ее бегущей без лифчика. О, ДА! Мое желание сбылось, – подумал он. – Наконец-то, наконец-то. Неудивительно, что она всегда его носит. Только посмотри на них. Они выглядят просто великолепно. Она выглядит великолепно. Не только ее тело, но и лицо. Даже после всех побоев оно все еще продолжало казаться Стэнли прекрасным. Одновременно такое мягкое и твердое, хрупкое и сильное, словно шелк и гранит, невинное и изощренное. Но главное – красивое. Лицо, словно сошедшее с киноэкрана, лицо королевы, лицо воина, объединенное в одной прекрасной и потрясающей Шейле Баннер. Мой голый крестоносец в плаще. Женщина мечты. Супер Шейла.

МОГУЧАЯ МАТЬ МЧИТСЯ НА СПАСЕНИЕ СОБСТВЕННОГО РЕБЕНКА! ОНА ОСВОБОЖДЕНА ОТ ЦЕПЕЙ И ПУТ, ОНА СВОБОДНА И ТЕПЕРЬ ИДЕТ ЗА МНОЙ – ЧЕРТ! Внезапно, глядя на приближающуюся Шейлу, Стэнли испугался. Испугался до смерти. Нужно валить отсюда к чертовой матери!

Он стоял на коленях между ног Барбары.

Он резко подался назад. Барбара подскочила, и, вытянув руку, крепко сжала его пенис.

– Отпусти! – Вскрикнул он. Она сжала еще крепче. – Нет!

Он мотнул головой в сторону. Шейла, несущаяся на полной скорости, громко шлепая по бетону босыми ногами, вытянула руки и взмыла в воздух. Она буквально нырнула в Стэнли. Она обняла его. И, стараясь откинуть подальше от шезлонга, на котором находилась Барбара, шмякнула об бетон. Теперь Шейла была на нем. Сидела на его животе. Он бился в агонии, задыхаясь и крича. Тем не менее он ощущал на своей коже скользкий жар ягодиц Шейлы. Щекочущие волоски на лобке. Острые, железные удары кулаков по своему лицу. Он смотрел, как ее груди после каждого удара дергались и подскакивали. Видел он и ее лицо. И застывшую в глазах неописуемую ярость.

* * *

Баннер, Барбара

Английский 11А

23 сентября

ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ И Я

Я думаю, что тема «Как я провел лето» является довольно странной, учитывая то, что перед самым окончанием прошлого семестра нам всем довелось пережить невероятно сильное землетрясение. Оказалось что в итоге оно действительно послужило концом прошлого семестра. По крайней мере, я рада тому, что наконец-то снова вернулась в школу, хотя меня не совсем радует перспектива писать сочинение о землетрясении. Это напоминает мне одно из высказываний Чарльза Диккенса: «Это было лучшее из времен, это было худшее из времен.»

Когда произошло землетрясение, я находилась на улице, в учебном автомобиле с преподавателем и тремя другими учениками. Мистер Веллен сам сел за руль и увез нас в центр города, где благополучно и оставил. Попытка добраться до дома оказалась для нас целым приключением. И когда я наконец-то туда попала, то обнаружила, что землетрясение полностью разрушило наш дом.

Моя мама, находившаяся в момент его падения внутри, прыгнула в ванну, чем и спасла себе жизнь.

Когда произошло землетрясение, мой отец находился на работе, в Долине. Так же как и мне, пытаясь добраться до дома, ему пришлось пережить множество разнообразных приключений. Дома он появился спустя около часа после меня, и с ним было еще несколько незнакомцев. Незнакомцами оказались взрослая женщина по имени Мэри, и тринадцатилетняя девочка Эм, сокращение от Эмеральды. Папа, придя домой, был слеп, его ранили, окатив глаза небольшим количеством краски. Хорошо что он был с Мэри и Эм, поскольку именно они и привели его домой. К счастью, зрение после того случая к папе все-таки вернулось.

Поскольку наш дом оказался полностью разрушен, мы все жили в доме у наших соседей, Джуди и Вид. Это продолжалось около недели – и чего только за эту неделю не происходило! Джуди и Херб оказались действительно очень милыми людьми. Мэри постоянно вела себя немного раздражительно, зато мы с Эм стали очень хорошими подругами. С тех пор мы встречаемся с ней довольно часто и всегда прекрасно проводим время. У мамы Эм тот еще характер, но это даже весело. В конце концов, мы с родителями нашли квартиру в которой сейчас и живем, пока строится наш новый дом. Предположительно, стройка займет еще около года.

Самое худшее, что принесло нам землетрясение, это то, что множество человек получили ранения и погибли. Многих завалило обломками. Но самое страшное это то, что множество людей сами зарезали друг друга. Это происходило с самого первого дня и до того момента, пока не появилась Национальная Гвардия. Люди могут быть так ужасны, когда понимают свою безнаказанность.

Ну а лучшее, что это землетрясение дало мне – это множество новых знаний о таких вещах, как мужество, преданность и любовь.

Очень надеюсь, что когда в Лос-Анджелесе прогремит следующее землетрясение, я уеду из города на каникулы.

конец

* * *

– Боже, ты про многое не написала.

– Да. И про что же?

– Про меня, например.

– Ха, ты хочешь, чтобы я написала, чем мы занимались в кузове пикапа? Это было бы мило. Уверена, мистеру Клингу бы это понравилось.

– Ты могла бы написать о том, как мы защитили от байкеров ту женщину, и как потом она отвезла меня в больницу и спасла жизнь.

– Я не захотела об этом писать. Я имею в виду, это здорово, что она тебя спасла, но... Я не понимаю, почему она не могла оставить мне записку или чего-нибудь еще.

– Она думала, что ты мертва.

– Знаю, знаю. Очень наблюдательная леди. Но я несколько недель провела, только и думая о том, какие ужасы могли с тобой случиться. Я даже думала, что один тех стервятников мог сожрать на ужин твою поджелудочную железу.

– Кто-то может сожрать поджелудочную железу?

– Если этот кто-то достаточно голоден. Конечно. Почему нет?

– Так почему же ты все-таки повыбрасывала все из сочинения?

– Я не выбрасывала все.

– Почти все. И все плохие вещи.

– Если бы я взялась писать обо всем, мое сочинение заняло бы сотни страниц, и я никогда бы его не закончила. Кроме того, я не собираюсь рассказывать учителям о том, как этот псих пытался меня изнасиловать. И Бог свидетель, я не хочу никого выдавать. Возможно все было бы иначе, если бы мы не убили такую кучу людей, понимаешь?

– Это была самооборона.

– Да, но разве стоит писать о подобном в сочинении по английскому?

– Твоя мама действительно забила того парня до смерти?

– Собственными кулаками.

– Боже. Не могу представить ее за подобным. Я имею в виду, она такая...

– Красивая?

– Ну, типа да. Но и очень милая. Я имею в виду, она одна из самых милейших людей, которых я когда-либо знал.

– Главное, не наведи на себя ее гнев.

– Точно.

– Кстати, в злости мой папа может быть даже еще хуже.

– Ты уверена, что они знают, что я здесь?

– Зачем? Тебя это беспокоит? Мы ведь просто делаем вместе домашнее задание, разве не так?

– Да, думаю да.

– Моя домашка готова. Что насчет твоей?

– Как будто она у меня была.

– Чем тогда предлагаешь заняться?

– Не знаю.

– В доме на той стороне улицы во дворе есть бассейн.

– И что?

– Я еще ни разу не видела, чтобы кто-нибудь им пользовался. Бьюсь об заклад, что мы легко могли бы пробраться туда и кроме нас об этом никто не узнает.

– А что, если нас поймают?

– И что они нам сделают, застрелят?

– Во сколько твои родители должны вернуться домой?

– Фильм заканчивается в десять, так что у нас почти целый час. И, кстати, они не знают, что ты здесь.

– Теперь я не прочь и искупаться.

Перевод: Николай Гусев

Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR «EXTREME HORROR» 18+

https://vk.com/club149945915

Примечания

1

Клич "Джеронимо!" используется в США десантниками-парашютистами во время прыжка из самолета. В 1940 году рядовой 501-го экспериментального воздушно-десантного полка по имени Эберхард предложил товарищу использовать в качестве боевого клича имя индейца из просмотренного накануне фильма. Через некоторое время весь взвод яростно кричал "Джеронимо!", десантируясь из самолета, а сегодня этот клич является уже традиционным для воздушно-десантных подразделений вооруженных сил США. Как боевой возглас, символизирующий ярость, отвагу и веру в победу (сходно по значению с русским "Ура!" и японским "Банзай!"), клич "Джеронимо!" упоминается в различных произведениях литературы, киноискусства, компьютерных играх. 2

Теодор Роберт "Тед" Банди (англ. Theodore Robert "Ted" Bundy) (24 ноября 1946 года – 24 января 1989 года) – американский серийный убийца, насильник, похититель людей и некрофил, действовавший в 1970-е годы. Его жертвами становились молодые девушки и девочки. Точное число его жертв неизвестно. Незадолго до своей казни он признался в 30 убийствах в период между 1974-м и 1978-м годом, однако настоящее количество его жертв может быть гораздо больше (более 100 человек). Банди пользовался своим обаянием, чтобы завоевывать доверие своих жертв. Обычно он знакомился с ними в общественных местах, симулируя травму или выдавая себя за представителя власти, чтобы затем изнасиловать и убить их в уединенном месте. 3

Анна Франк (нем. Anne Frank), Аннелиз Мария Франк (нем. Anneliese Marie Frank; 12 июня 1929 – начало марта 1945) – еврейская девочка, уроженка Германии, после прихода Гитлера к власти скрывавшаяся с семьей от нацистского террора в Нидерландах. Автор знаменитого "Дневника Анны Франк" – документа, обличающего нацизм и переведенного на многие языки мира. Эта книга сразу стала мировым бестселлером – не только из-за своей пронзительной интонации, но и главным образом потому, что сумела объединить в судьбе одной девочки миллионы человеческих трагедий, связанных с нацистским геноцидом. Анна Франк и её семья считаются одними из самых известных жертв нацизма. 4

"Случай на мосту через Совиный ручей" (англ. An Occurrence at Owl Creek Bridge) – самый известный рассказ американского писателя Амброза Бирса, действие которого происходит в северной части штата Алабама во время Гражданской войны, состоит из трёх главок. В первой главке солдаты армии Севера готовятся повесить плантатора-южанина на мосту. Приговорённый к повешению думает о том, как спастись. Во второй главке рассказывается о событиях, которые привели к казни. Богатый плантатор Пейтон Факуэр мечтает прославиться военными подвигами. На его плантацию приходит лазутчик армии Севера, выдающий себя за южанина, и говорит, что северяне укрепились на берегу Совиного ручья. Факуэр задумывает поджечь мост через ручей. В третьей главке действие возвращается к казни. Верёвка обрывается, и Факуэр падает в воду. Он спасется от пуль и добирается до своего дома. Когда он хочет обнять жену, он чувствует удар по шее, видит свет, а затем тьму. Рассказ заканчивается словами: "Пэйтон Факуэр был мёртв; тело его, с переломанной шеей, мерно покачивалось под стропилами моста через Совиный ручей." 5

Лорин упоминала, что видит смерть на закате, а название Бульвара Сансет (Sunset) переводится именно как "закат". Прим. перев. 6

"Святая Иоанна" (англ. Saint Joan, устаревший вариант перевода названия: "Святая Жанна") – одна из самых известных пьес Бернарда Шоу, написанная в 1923 году и впервые поставленная на сцене в декабре этого же года. Главная героиня пьесы – Жанна д’Арк. Действие пьесы происходит в XV веке, в ходе Столетней войны, когда появление и смелые действия Жанны д’Арк переломили ход войны в пользу французов. Главной темой пьесы являются размышления автора о роли великой личности в истории и в прогрессе человечества. Критики считают Жанну лучшим и самым ярким образом во всей драматургии Шоу, соединившим "величие и простоту, комическое и трагическое, духовную самостоятельность и стихийную силу личности" 7

Нож Бо́уи – крупный нож (тесак) с характерной формой клинка, на обухе которого у острия выполнен скос, имеющий форму вогнутой дуги ("щучка"). Остриё клинка при этом направлено немного вверх. Скос обуха зачастую имеет режущую кромку или же представляет собой фальшлезвие. Многие ножи Боуи имеют развитую крестовину. Нож назван по имени изобретателя – Джеймса (Джима) Боуи, героя Техасской революции. Популярен в США. По названию ножа часто именуется и характерная для него форма клинка со скосом обуха (иначе – "клип-пойнт").


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю