Текст книги "Землетрясение (ЛП)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 25 страниц)
– О, насчет этого не переживай. Моя нога довольно крепкая.
– Все-таки, думаю, что ты сможешь выбраться и если я распилю балку там, где пилил до этого. И тогда на тебя ничего не упадет, а нам останется лишь сдвинуть отпиленную половину в сторону.
– Но вылезать так мне будет гораздо сложнее, – сказала Шейла. – И один Бог знает, что произойдет, когда этой штуки надо мной больше не будет. Лучше тебе правда все-таки пилить здесь. Пожалуйста.
– Твое желание для меня закон.
– Не сердись.
– Я и не сержусь. Я могу распилить ее где угодно.
– Хорошо. Спасибо.
Он возобновил пилку. Это была тяжелая работа, тяжесть которой заключалась не столько в нагрузке на правую руку, сколько на позе в которой ему приходилось находиться: опасно распластавшись по краям ванны, с согнутыми коленями и неловко скрученным туловищем, и все ради того, чтобы распилить балку в том месте, на котором настаивала Шейла. Солнце буквально жарило его спину. Но ему нравилось что обрезанные пижамные штаны сползли вниз практически до середины ягодиц и теперь он чувствовал, как его член приятно покачивается в свободном пространстве в такт движениям. Все его тело было мокрым от пота. Капли стекали вниз, щекоча кожу и вызывая странные ощущения, когда попадали внутрь ушей. Они разъедали глаза. Но ему нравилось, как стекая с лица, они, словно блестящие, маленькие бомбочки падали вниз, на ладонь, которую Шейла держала между своих ног. Эти бомбочки из пота падали не только на тыльную часть ее ладони, но и на запястья и предплечья, а так-же на то, чего не прикрывала ее рука. На верхние части бедер. На нежную кожу чуть ниже пупка. Блестящие бомбочки, взрывающиеся на множество маленьких брызг и смешивающиеся с потом Шейлы. Ее пупок поблескивал, заполненный влагой. Капли пота Стенли падали рядом, но никак не хотели приземляться прямо в него. Он слегка изменил свою позицию, но и это не привело к желаемому результату. А затем он подумал, как здорово было бы прильнуть туда ртом, коснуться этого наполненного потом пупка губами, высосать всю жидкость, а затем скользнуть в отверстие кончиком языка. Наверняка такие действия заставят ее извиваться. Она будет пытаться заставить его остановиться. А ведь я могу сделать это прямо сейчас, – подумал он. – Как она сможет меня остановить, находясь в таком положении? Что она мне сделает? А после того, как я ее освобожу, правила игры могут измениться. Он прекратил пилить. Лишь только его пальцы на рукоятке пилы ослабили хватку, он заметил, как сильно дрожит от напряжения левая рука. А вместе с ней и мышцы ног с ягодицами. Спина болела. Так же как и шея.
– Ты в порядке? – спросила Шейла.
– Да, – фыркнул он. – Просто.., – oн покачал головой. Оставив пилу в распиленной канве, он вытер лицо предплечьем. Рука, как и лицо, была мокрой. Действие не произвело никакого эффекта. Моргнув, он увидел часть зеленой футболки Бена.
– Ничего не вижу, – выдохнул он. – Нужна какая-нибудь тряпка.
– Может тебе стоит немного передохнуть? – сказала Шейла.
– А ты не против? – Наклонившись вперед, и преодолевая боль в мышцах, он потянулся вниз, к прикрывающей ее футболке.
– Нет! – Продолжая прижимать правую руку к промежности, левым предплечьем Шейла вцепилась в футболку. – Не надо, – сказала она и покачала головой, – oна мне нужна.
– Ладно. Хорошо. Но я... Мне нужно протереть глаза, я почти ничего не вижу. Ну да ладно. Я просто передохну.
Он застонал, выпрямляя спину. Поднявшись на ноги, он скользнул в мокасины и начал медленно пробираться по выступу ванны назад. Добравшись до конца, он присел на крупный обломок пола и обеими руками смахнул с лица капли пота. Затем обхватил пальцами голову и выгнул спину.
– Извини, – сказала Шейла.
– Извини?
– Я не должна была... Можешь ее взять.
– Кого?
– Футболку.
– Нет, – сказал он. – Все в порядке. Тебе она нужнее, – oн подогнул ноги, подался назад и начал вставать.
– Что ты делаешь? – спросила Шейла. Ее голос звучал взволнованно.
Он встал. Поскольку лица ее он сейчас не видел, то прежде, чем ответить, немного присел:
– Пойду, отыщу какое-нибудь полотенце. Я совсем ненадолго.
– Нет! Не уходи! Пожалуйста! – Ее глаза сузились. – Ты ведь уже почти все закончил, Стэн. Еще пара минут и...
– Это займет гораздо больше времени, чем пару минут. Я распилил лишь половину. И ужасно устал. К тому-же чертовски вспотел, ну а глаза... Пойду, отыщу полотенце, и, возможно, ненадолго прилягу.
– Нет! Вот, – oбеими руками она схватила футболку. Скомкав ту, она швырнула сверток в Стэнли.
Он увидел, как от резкого движения правой руки, ее грудь подпрыгнула и закачалась. А затем весь вид заблокировала брошенная футболка. Он вовремя схватил ту, и успел увидеть, как Шейла снова просунула правую руку между ног, а левой прикрыла грудь. Сука, – подумал он. Он скомкал футболку и протер лицо. Вытирая волосы, он увидел, что Шейла, щурясь, смотрит на него.
– Это действительно очень помогло, – сказал он. – Спасибо.
Она ничего не ответила.
Начав вытирать плечи и шею, Стэнли вздрогнул.
– Кажется, мы оба неслабо обгорели, – сказал он.
– Да уж.
– Как только все здесь закончим, нужно будет накинуть на тебя что-нибудь еще, – oн протер футболкой руки. Затем подмышки. Потом грудь, бока и живот. А затем снова лицо. – Теперь можешь забрать ее обратно.
– Оставь себе, – сказала Шейла.
– Ты уверена?
– Да. – Ее голос прозвучал уже не так дружелюбно. Стэнли встал, и услышал, как хрустнули колени, когда он выпрямил ноги. С такой высоты он не мог видеть ее лица, но это означало что и она теперь не может видеть его.
– Я собираюсь сходить и раздобыть нам немного воды, – сказал он.
– Нет! – выпалила она с шоком и тревогой в голосе. – Не надо! Пожалуйста, Стэн! Ты уже почти допилил. Не надо больше никуда уходить. Просто допили до конца. Пожалуйста.
– Зачем мне это? – спросил он. Шейла ничего не ответила.
В воздухе зависла долгая пауза.
Стэнли неподвижно стоял, глядя на нее сверху вниз. Она, казалось, вообще не двигалась, даже не дышала. Как будто закаменела. Правая грудь была плотно прижата рукой, в то время как левая слегка выглядывала из-под предплечья. Большая часть ее правой руки была скрыта от взора Стэнли балкой, но судя по ее положению, он предположил, что запястье должно быть зажато между ее ног.
– Зачем мне вообще что-то для тебя делать? – спросил он.
После очередного долгого молчания, Шейла заговорила. Ее голос звучал низко, она словно чеканила каждое слово:
– Что происходит?
– Что ты сделала для меня за все это время? А? Я пашу тут под этим чертовым солнцем, словно раб, и что получаю взамен? Ничего. А все что делаешь ты, так это только отдаешь мне приказы. Указываешь, будто я сам не знаю, где именно нужно пилить эту чертову балку. А как ты развонялась, когда я всего-лишь попросил футболку, чтобы вытереть лицо? Нужно было просто отнять у тебя эту гребаную футболку и все. А потом ты сразу-же поспешила прикрыться, опасаясь, что я увижу твои драгоценные сиськи. Кем ты себя возомнила, а? Как ты думаешь, кто и кому делает сейчас одолжение?
– Ты делаешь мне одолжение, Стэн, – сказала она. Ее голос звучал так, будто она очень старалась говорить спокойно, разумно и отзывчиво. – Я в самом деле очень это ценю.
– Правда? Тогда не веди себя вот так, как сейчас.
– Прости. Просто все так ужасно. Моя семья... Я понятия не имею, где сейчас находится моя маленькая девочка. – Внезапно она начала плакать. – Или мой муж. Я знаю, что они вполне могут оказаться мертвы. Я... Я пытаюсь... Я не хотела... оказаться для тебя плохой.
За исключением ног, все ее тело дрожало и подергивалось, когда она рыдала, лежа там, на дне ванной. Стэнли смотрел на это, пораженный и восхищенный. Она была такой стройной и блестящей, все изгибы ее тела подрагивали и пульсировали, и даже прикрывающая грудь рука не могла остановить этих движений. Зрелище заставило его почувствовать возбуждение. Он посмотрел вниз. Передняя часть пижамных штанов оттопырилась настолько сильно, что Шейла просто не могла этого не заметить. Он подумал о том, чтобы присесть на корточки, дабы скрыть выпуклость.
Почему я должен это делать? Пусть видит то, что видит. Ей пора к этому привыкать. Вскоре плач Шейлы начал утихать. Она несколько раз всхлипнула. Затем глубоко вздохнула. И через некоторое время сказала:
– Ты ведь допилишь эту балку?
– Возможно. А возможно и нет. Что мне за это будет?
Очень медленно, ее руки соскользнули с тех мест, которые прикрывали.
– Этого ты хочешь? – спросила она.
Стэнли усмехнулся:
– Я такого не говорил.
– Ты и не должен был.
Она сложила руки на гладкой коже чуть ниже груди.
– Так нормально? – спросила она.
– Прекрасно.
– А теперь давай вернемся к пиле, – сказала она.
– Мы вернемся к ней, когда я буду полностью готов.
Ее руки зашевелились: правая скользнула вниз, а левая двинулась к груди.
– Не испытывай судьбу, – сказал Стэнли. Но она проигнорировала его предупреждение. – Ладно, ладно! – Пробормотал Стэнли.
– Я снова уберу руки, как только ты начнешь пилить.
– Ладно, – oн снова опустил ноги на выступы ванной и медленно пошел вперед, пока не достиг балки. Склонившись над той, он протянул к ней левую руку. А правой схватил пилу.
– Давай, – сказала Шейла.
– Да, – сказал он. – Конечно.
Начав дергать деревянную рукоятку пилы, он вытащил лезвие из распиленной канвы в балке.
Шейла нахмурилась:
– Что ты делаешь?
– Ты хотела, чтобы я начал пилить. Всегда делай то, что я говорю.
Крик боли взорвал тишину, когда Стэнли прошелся лезвием пилы по верхней части ее левого бедра.
* * *
– Лучше держитесь пониже, – предупредила Эм, – Иначе вспорете себе спину.
Ползущий под деревом мужчина хмыкнул и остался на четвереньках, пока не отполз от ствола подальше. Его серебряные украшения зазвенели, когда он перевернулся на спину. Пыхтя, с раскрасневшимся лицом, он задрал колени кверху.
– Ты слышала, Лорин? – крикнул он.
– Слышала, Каспар, – ответила женщина. Ее голос звучал раздраженно. – Я не глухая.
– Я никогда не говорил, что ты глухая, детка, – oн искоса повернул голову к Эм и подмигнул. – Привет, мисс.
– Просто Эм, – сказала девушка. – Это сокращение от Эмеральды. А это мои друзья, Клинт и Мэри.
– Рад с вами всеми познакомиться, – сказал Каспар. Он оперся о тротуар, пытаясь сесть. – Вот так! Все эта тяжелая, долгая дорога. А я уже не так молод, как раньше.
– Сколько же вам лет? – спросила Эм.
Каспар сел и нахмурился на нее. Он был таким-же толстым, как Санта, но без бороды. У него не было даже усов, зато его черные брови были огромными и пушистыми, они вертикально сходились на переносице, делая его больше похожим на Сатану, чем на Санту.
Хотя его угрюмый взгляд и выглядел довольно свирепо, Эм улыбнулась.
– Это мое личное дело, – сказал он. – Негодяйка. Берегись умников, блещущих остроумием.
У Эм отвисла челюсть. Она перевела взгляд с Клинта на Мэри.
– Мне показалось, что он только что назвал меня негодяйкой. Вы это слышали? Но он ведь меня даже не знает.
– Он экстрасенс, – сказала Мэри.
– Ха-ха.
– На самом деле вы почти правы, – сказал Каспар. Он повернулся к женщине, голова которой уже показалась из-под дерева. – И как только мы могли не заметить этот сучок, дорогая?
– Говори только за себя.
– Следи за своей спиной, дорогая, – предупредил он.
Она продолжала ползти вперед. Так же, как и Каспар, она была пухлой, раскрасневшейся и тяжело дышала. Казалось, ей было около двадцати пяти или тридцати лет – примерно половина его возраста. Ее черные как смоль волосы были короче, чем у него, и по форме напоминали футбольный шлем, в то время, как его голову венчала настоящая мохнатая грива.
Выбравшись из-под дерева, она уселась на тротуаре рядом с Каспаром. Ну и парочка, – подумал Клинт. На обоих были одинаковые красные рубахи – свободные и просторные, блестящие, словно сшитые из шелка, с вздымающимися рукавами и обтянутые вокруг талий широкими золотыми поясами. На Лорин была крестьянская юбка; на Каспаре новенькие синие джинсы. Вместо нормальной обуви на обоих были сандалии. Различных украшений на каждом из них было больше, чем Клинту когда либо доводилось видеть на одном человеке: огромные серьги, висящие в ушах, колье, подвески, браслеты, кольца, надетые едва-ли не на все пальцы. Похлопав женщину по ноге, Каспар перевел взгляд с Клинта на остальных и сказал:
– Моя Лорин. Что бы я делал без нее? Может быть, почаще бы улыбался?
Она ударила его по тыльной стороне ладони.
– Воображает себя юмористом, – объяснила она.
– Мы только что закончили есть, – сказал Клинт. – Но у нас еще осталось немного сыра и салями. Не желаете угоститься?
– Это было бы просто великолепно, – сказал Каспар.
– В таком случае угощайтесь, – сказала Эм, наклонившись вперед и протянув ему сумку. Как только он взял ту, она спросила: – Почему на вас такая одежда? Вы работаете в Греческом ресторане?
– Забавно, – сказал Каспар.
– Мы цыгане, моя дорогая, – пояснила Лорин.
– О, восхитительно, – пробормотала Мэри.
Клинт окинул ей раздраженным взглядом. Она усмехнулась.
Эм и новоприбывшие не обратили на это никакого внимания. Эм, сев прямо, обхватила руками колени и сказала:
– Настоящие цыгане?
– В смысле настоящие? – спросил Каспар, разглядывая содержимое сумки.
– Мы гадающие цыгане, – пояснила Лорин.
– Блотскисы, – добавил Каспар. – Всемирно известные в Студио-Сити, – oн вынул горсть порезанного ломтиками сыра и остатки салями, а так же один из ножей.
– Не думаю, что слышала о вас, – сказала Эм.
– Мы вовсе тебя за это не виним, – сказал Каспар.
– Но ты относишься к меньшинству среди легионов, – сказала ей Лорин.
– Наш салон находится в Студио-Сити, – пояснил Каспар, – но автомобиль остался в Западном Голливуде. И, судя по всему, путь оттуда оказался гораздо длиннее, чем мы рассчитывали.
– Не удалось пробраться через пробки? – спросил Клинт.
– Ах. Мне хватило лишь окинуть Бульвар Вентура одним взглядом, чтобы принять решение оставить наш автомобиль на стоянке.
– Моим ногам никогда уже не стать прежними, – сказала Лорин.
– Такой поход нам только на пользу.
– Если он нас не убьет.
– Вы уже почти дошли, – сказал Клинт.
– Кстати, – сказала Мэри, – не пора ли нам идти дальше?
– К чему такая спешка? – спросила Эм.
Хоть Клинту совершенно не хотелось соглашаться с Мэри в чем угодно, он сказал Эм:
– Наш отдых действительно слишком затянулся. Я хочу вернуться домой.
– Но ведь это цыгане.
– Да, – сказала Мэри. – Конечно.
– Не знаю, как вы, но я хотела бы узнать свое будущее.
– Что именно тебя интересует, милая? – спросила Лорин.
Эм нахмурилась:
– А разве вы не должны воспользоваться хрустальным шаром или хотя-бы просто посмотреть на мою ладонь?
– Только не Лорин, – сказал Каспар, отрезая большой ломоть салями, – oна умеет читать по лицам.
– Я никогда не слышала о чем-то подобном.
– Настоящий эксперт магии, – добавил Каспар.
– Мошенничество, – пробормотала Мэри.
Клинт не сомневался, что все услышали ее, но никто не отреагировал.
Лорин сказала:
– Скажи мне, что хочешь узнать, Эмеральда.
Эм прикусила нижнюю губу. А затем сказала:
– Для начала скажите, какая у меня фамилия?
Посмеиваясь, Каспар положил на ломоть салями кусочек сыра.
– Вот негодяйка, – сказал он, протягивая колбасу Лорин. – Тест! Она хочет тебя проверить. Как тебе это нравится?
– Боюсь тебя огорчить, но я не занимаюсь подобной ерундой, – сказала Лорин Эм. – Твоя фамилия не тайна для тебя. Я имею дело только с тайнами, с темными тайнами, скрывающимися в тумане будущего.
– Какая чушь, – сказала Мэри.
На этот раз Лорин не проигнорировала это высказывание. Она повернулась к Мэри, приятно улыбнулась, и сказала:
– Туманы показывают и ваше будущее, леди. И судя по тому, что они говорят, вас ожидает очень плохой конец. Причем совсем скоро.
Эм хихикнула.
С блаженной улыбкой на лице, Лорин принялась жевать свои салями с сыром.
– Очень смешно, – сказала Мэри. – Ха-ха-ха. И что я теперь должна делать? Дрожать от ужаса? О, как же я напугана.
Немного приглушенно из-за колбасы с сыром во рту, Лорин сказала:
– Я просто передала вам то, что увидела. Извините. И покойтесь с миром, дорогуша.
– Сука.
– Эй! – Воскликнул Клинт.
– Она сказала, что я умру!
– Причем совсем скоро, – смеясь добавила Эм.
– Все это самое настоящее дерьмо!
Клинт едва сдерживал улыбку.
– О, да, ты тоже считаешь это смешным. Но вот если бы она сказал то же самое о Эм, это уже не казалось бы тебе забавным, не так ли? Вряд ли бы ты смеялся так-же, как смеешься сейчас.
– Я не смеюсь, – объяснил Клинт.
– Может и нет, но хочешь.
– Я не смеюсь, – сказал Каспар. Мрачный тон его голоса поверг Клинта в легкий шок. Смех Эм тоже прекратился, будто придавленный ботинком. – Вы назвали мою Лорин сукой, – сказал Каспар, глядя на Мэри через полуоткрытые веки. В левой руке он держал салями, а правой сжимал в кулаке нож. Он поднял лезвие. – Может быть, мне стоит удалить ваш язык?
О, Боже, – подумал Клинт.
– Она не имела в виду ничего плохого, – сказал он.
– Она назвала мою Лорин сукой.
Клинт повернулся к Мэри:
– Скажи им, что сожалеешь. Ты не имела в виду ничего плохого.
– К черту.
– Сделай это!
Внезапно ее глаза заблестели от слез.
– Неужели ты просто не можешь заставить этого мудака мне не угрожать?
Эм закатила глаза:
– О, замечательно, теперь она назвала его мудаком. Веселье только начинается. Гип-гип, Мэри! – Наклонившись вперед, она похлопала Каспара по колену. – Не дайте ей добраться до вас, ладно? Иногда она ведет себя, как настоящий болван. Понимаете, о чем я? Порой лучше бывает просто ее игнорировать.
Каспар медленно кивнул:
– Только ради тебя, моя маленькая негодяйка, я сохраню этой женщине язык.
– И только из-за того, что ты очень милая, – добавила Лорин.
Мэри вытерла глаза и посмотрела на Клинта:
– Спасибо за помощь, супергерой.
– Я здесь не для того, чтобы спасать твою задницу за любовь распустить язык. Я не знаю, в чем твоя проблема, но...
– Я болван.
Нахмурившись, Эм склонила голову и спросила, ни к кому конкретно не обращаясь:
– Может ли особь женского пола быть болваном? Или этот термин применяется только к мужчинам?
– В случае с Мэри он вполне уместен, – сказала Лорин, улыбаясь.
Лицо Мэри побагровело. Она открыла рот. Но тут же его закрыла.
– Мы все снова друзья, – сказал Каспар. – Разве не так, Мэри?
– Да, конечно.
Он оскалился на нее:
– Конечно же, я пошутил о том, что собираюсь вырезать ваш язык. Просто пошутил. Шутка. Я никогда не стал бы вырезать язык такой красивой женщине, как вы.
Клинт ожидал, что следующие слова Каспара будут: "Конечно, я с радостью перерезал бы вам горло от уха до уха", а потом он это сделает. Судя по лицам Мэри и Эм, они, казалось, ожидали того же самого.
Кем бы ни был этот парень, – подумал Клинт, – он опасен. Дружелюбный и веселый, но, безусловно, очень опасный. И, наверняка, цыган из него не больше, чем из меня самого – просто какой-нибудь шоумен или мошенник, или Бог знает, кто еще. Так же как и Лорин.
Но кто она? Его жена? Дочь? Может, стоит спросить? Да, точно, и разозлить Каспара еще больше? Нет уж, спасибо. Лучше оставить подобные вещи для Эм.
– Может быть уже двинемся дальше? – спросила Мэри.
– Давайте подождем, пока они поедят, – сказала Эм, – и пойдем все вместе.
– И зачем нам это?
– Ну, для начала, было бы не очень вежливо просто уйти и оставить их здесь. Кроме того, мне кажется, что они замечательные люди.
– Спасибо, дорогая, – сказала Лорин.
– Не за что, – oна снова повернулась к Мэри. – К тому же, как говорит одна известная пословица – один в поле не воин.
– Отличное наблюдение, – сказал Каспар, и засунул в рот новую порцию колбасы и сыра.
– Спасибо, – сказала ему Эм. – К тому же я просто уверена, что вы очень пригодитесь нам в случае, если мы нарвемся на какого-нибудь хулигана, а то и двоих.
Жуя, он кивнул и крутанул лезвие ножа.
– Кстати, вы можете взять немного воды, – добавила Эм. – Наверняка, у вас обоих страшная жажда. Я должна была сказать об этом гораздо раньше. Бутылки лежат там-же, в сумке...
– Ах, – oн сунул руку в сумку и вытащил одну из пластиковых бутылок. В той оставалось лишь около половины стакана воды. – Спасибо, моя дорогая. Ты настоящий спаситель жизней, – oн сделал глоток, после чего передал бутылку Лорин.
Как и Каспар, она ограничила себя одним глотком. Потом она облизала губы и сказала:
– Вкусно.
– Можете выпить еще немного, – сказала Эм, – oба. Пока вы лишь едва смочили рты.
– Может быть, чуть позже, – сказала ей Лорин. Она протянула бутылку Каспару, который закрыл ту и вернул обратно в сумку.
– Я считаю, что нам совсем не повредит еще пара человек, – сказал Клинт, – oсобенно в случае неприятностей. – Взглянув на Мэри, он добавил: – Пока мы сможем ужиться вместе. Ты ведь будешь вести себя нормально?
– Буду, – сказала она. А затем опустила взгляд и пробормотала: – Как будто у меня есть выбор.
– Если вы не сдержите слово, – предупредила Эм, – мы позволим Каспару вырезать ваш язык.
– О, очень смешно.
Клинт вздохнул:
– Это не очень то хорошо, Эм.
– Зато весело.
– Настоящая негодяйка, – сказал Каспар.
– Не нужно ее поощрять, – сказал ему Клинт.
– Вы правы. Эмеральда, будь умницей и прекрати донимать Мэри.
– Спасибо, – сказал Клинт. – Итак, что вы думаете о том, чтобы присоединиться к нам?
– А в какую сторону вы идете? – спросила Лорин.
– Вы же провидцы, – пробормотала Мэри. И тут же добавила: – Извините.
– Они направляются туда же, куда и мы, – сказал Каспар Лорин. – Разве ты не видела их на пути вверх?
– Я туда не смотрела.
– А я их видел. Точнее, я видел кого-то. Это были вы?
– Возможно, – сказал Клинт. – Кажется, кроме нас здесь никого нет.
– Я никого не видела, – сказала Лорин.
– Это мы знаем, – сказал ей Каспар. – Лучше расскажи что-нибудь, чего нам не известно.
– Мы находимся на грани очень больших неприятностей, – сказала она очень спокойным голосом, словно комментируя прогноз погоды. Клинт почувствовал, как внутри его желудка начало что-то скручиваться.
– Замечательно, – пробормотала Мэри.
Эм выгнула верхнюю губу.
– Это предсказание? – спросила она у Лорин.
Женщина ничего не ответила, но Каспар сказал:
– Боюсь, что так, – a затем спросил у Лорин: – Каких именно неприятностей?
– Очень больших.
– Она прочла это по чьему-то лицу? – спросила Эм у Каспара. – Вы говорили, что она читает по лицам.
– По лицу дня, – сказала Лорин. – И на лице этого дня я вижу кровь.
Мэри громко выдохнула.
– Все это чушь... – начала было она, но не позволила себе закончить.
Все уставились на Лорин.
– Расскажи подробнее, – сказал Каспар.
– Я вижу смерть на закате.
Клинт почувствовал, будто внутри у него что-то сморщилось.
– Одного из нас? – спросил Каспар.
– Ладно, – сказал Клинт. – С меня достаточно. Просто прекратите все это. Не знаю, кто вы такие, но я не хочу больше слышать ничего на эту тему. Никто не может предсказывать будущее, и вы уже начинаете меня раздражать. Так что бросайте это, ладно? Я не хочу слышать подобных вещей. Просто держите свои предсказания при себе, или...
– Я не хочу вникать во все это, – запротестовала Мэри, вставая. – Хорошо? Давайте просто пойдем.
– Если вы уйдете прямо сейчас, – сказала Эм, – то не узнаете, кто умрет на закате.
– Как будто это и так не ясно. На кого по твоему она указала пальцем? Она ткнула им в меня. Вы все ткнули им в меня.
– Нет, мы этого не делали, – сказала Эм. – Это глупо.
Мэри нахмурилась на Клинта:
– Ты идешь?
– Все готовы? – спросил он, окинув взглядом остальных.
– Эти двое не должны с нами идти. Разве не так? Давай же, Клинт, они... они пугают меня.
– Я завязал с изгнаниями людей.
– И вы должны этому радоваться, – сказала ей Эм.
– Насколько я могу судить, – сказал Клинт, – до Биотскис мы можем добраться все вместе.
– Вы хороший и порядочный человек, – сказала Лорин.
– Она права, – добавил Каспар. – И это не предсказание, это факт. Не возражаете, если прежде чем пойти, мы завершим трапезу?
– Как вам будет угодно. Только перестаньте трындеть про все эти предсказания. Никто не хочет этого слышать.
– Или, – предложила Эм, – вы могли бы рассказать нам только что-нибудь хорошее, оставив все эти страхи.
– Нет, – сказал Клинт. – Еще одно предсказание, плохое или хорошее, и я ухожу и оставляю вас всех.
– Я тоже, – сказала Мэри.
– Таковы правила.
– Что-ж, я не против, – сказал Каспар. – Лорин?
Она прижала палец к своим жирным губам.
– Слово Мамы, – сказала она.
Клинт поднялся на ноги.
– Давайте двигаться, – сказал он. Мы уже почти на вершине, так что самое худшее позади.
* * *
Они съели обед из чипсов со вкусом барбекю и бутербродов с маслом и джемом. Барбара попыталась выпить пива, но после первого же глотка отказалась от него и перешла на Доктор Пеппер. Остальным пиво, казалось, пришлось по вкусу. Хизер отправилась наблюдать в окно, а Ли повел Эрла в спальню, чтобы переодеть. Когда все ушли, Барбара с Питом сидели на полу, рядом друг с другом. Барбара слышала тихий разговор из другой комнаты, но слов разобрать не могла .
– Что? – сказал Эрл, вернувшись в гостиную. Теперь вместо брюк в тонкую полоску на нем были камуфляжные штаны, белые носки и голубые кроссовки для бега. – Все что мне нужно, так это М-16, или что-то вроде того, и тогда я готов катиться отсюда, – oн улыбнулся Ли. – В любом случае, спасибо за одежду. Обещаю, что при первой возможности верну ее вам.
– Можешь не торопиться, – сказал Ли.
– Спасибо за то, что нас накормили, – сказала Барбара, поднимаясь на ноги.
– Все было очень вкусно, – добавил Пит.
– Рад был помочь, – сказал им Ли.
– Что-ж, если вы действительно хотите помочь, – сказал Эрл, – то как отнесетесь к тому, чтобы одолжить нам одну из ваших пушек? – Сказав это, он улыбнулся, будто это было забавнейшей шуткой, но Барбара понимала, что он имеет в виду.
– Нет, этого я сделать не могу.
Эрл надул щеки:
– Эй, а я то уже подумал, что мы приятели.
– Я не одалживаю свое оружие.
– Но ведь все оно вам не понадобится, да?
– Да.
– Эй, ну же. Как я смогу защитить Баннер, если у меня не будет оружия? Только посмотрите на нее. Красотка, не правда ли?
Ли посмотрел на Барбару. Его взгляд метнулся с ее лица к рукам, прикрывающим запах блузки, а затем вернулся обратно к Эрлу. Он ничего не ответил.
– Вам плевать, что с ней случиться?
– Нет.
– Вы прекрасно знаете, что для того, чтобы добраться до своих домов, нам необходимо прорваться через толпу этих типов, и...
– Оставайтесь здесь, – сказал Ли. – Никто не выталкивает вас из дверей.
– Я должна вернуться домой, – сказала ему Барбара. – Мои родители...
– Я тоже, – сказал Пит.
– Но нам не нужно ваше оружие, – добавила она.
– Говори только за себя, – сказал Эрл.
– Я и говорю. Мне не нужно оружие.
– Мне нужно. – Эрл хмуро взглянул на Ли. – Ну же, у вас ведь есть автомат, – oн кивнул на карабин, лежащий на диване около Хизер. – К чему вам пистолет? Зато он может спасти наши жизни. Спасти Баннер от попадания в лапы толпы маньяков.
Барбара нахмурилась:
– Заткнись.
Хизер обернулась к Эрлу и ухмыльнулась:
– Ты же говорил, что там нет никакой банды маньяков.
– Да, но кто знает? Только из-за того, что я их не видел... Помимо них мне на глаза попадалось множество странных типов, и одному Богу известно, что у них на уме. Там, снаружи, далеко не пикниковая обстановка.
– Тогда не уходите, – сказал Ли. Он посмотрел на Барбару: – Я знаю, ты хочешь попасть домой. И понимаю, как беспокоишься о своих родителях.
– То, что они не знают, в порядке ли я, может попросту их убить.
– С моими то же самое, – сказал Пит.
Ли кивнул:
– Понимаю. Но все равно, лучше бы вам предостеречься. Как вы думаете, стали бы ваши родители рисковать своей жизнью, только лишь для того, чтобы вернуться домой немного пораньше? Никаких шансов. А уже завтра на улицах появится Национальная Гвардия.
– Гвардия? – спросил Пит. – Правда?
– Откуда вы знаете? – спросила Барбара.
– Слышал по радио, – сказал Ли.
– У вас есть работающее радио?
– Внизу, в машине.
– Конечно! – сказал Пит. – Автомагнитолы. Они все еще работают.
– Что еще вы слышали? – спросила Барбара.
– Не так много. Я должен был возвращаться в здание. Автомобиль не очень подходит для того, чтобы держать оборонительную позицию, поэтому...
– Но информация о том, что завтра здесь будет Национальная Гвардия, она точная? – спросил Пит. Он казался очень обрадованным.
– Точная.
– Боже, Барбара. Пожалуй, нам и правда лучше остаться здесь. Ты понимаешь?
– Только не мне. Я не могу ждать до завтра. Кроме того, ты когда-нибудь слышал, чтобы эти Гвардии появлялись вовремя? Это сумасшествие – так долго ожидать возможной вероятности того, что вокруг станет безопаснее. Мы же всего в нескольких милях от дома. Дорога до туда займет всего лишь час или около того.
– С другой стороны, – сказал Ли, – вы вообще можете туда не добраться.
– Я рискну, – сказала ему Барбара.
– Вот видите? – сказал Эрл, – oна собирается идти, с оружием или без.
– Мне не нужно оружие, – повторила Барбара.
– Мне нужно, – сказал Эрл. – Ну же, Ли. Вы боитесь, что мы не вернем его обратно?
– Это не...
– А если я куплю его у вас? Договорились? За сорок пятый калибр я готов заплатить пять сотен.
Ли покачал головой.
– Шесть сотен.
– Мы оба знаем, что у тебя нет денег, Эрл.
– Может быть, не у меня...
– Я ухожу, – сказала Барбара. – Еще раз спасибо за обед, Ли.
– Не за что.
– Пит, ты идешь?
– Подождите еще минутку, – сказал Эрл. – Никуда не уходите. Мы уже добрались до середины переговоров.
Барбара ухмыльнулась:
– Эти переговоры ни к чему не приведут. У нас нет таких денег.
– Сколько у тебя?
– Мало. Около пяти баксов.
– Пит?
– Наверное шесть или семь.
– Хизер?
– Я не собираюсь ничего платить, – сказала ему Хизер. – Я остаюсь здесь.
– Ладно, – сказал Эрл. – Хорошо. Итак, за деньги мы его купить не сможем. Что вы хотите за сорок пятый калибр, Ли?
На лице Ли начало читаться раздражение:
– Я ничего за него не хочу. Он не продается.
– Тогда, что вы хотите взять в залог, чтобы одолжить его нам на... скажем, три-четыре дня? Я имею в виду, что нужен то он нам будет всего час или два, но я не верен в том, когда у нас появится возможность вернуть его обратно.
– Забудь об этом, – сказал Ли.
– Как насчет часа с Баннер? – Улыбнувшись Барбаре, Эрл похлопал ее по плечу.
Она шлепнула его по руке.
– Эй! Только посмотрите, какой товар!
– Убери от нее руки! – крикнул Пит.
– Да, да, конечно, не намочи штаны. Ну, как насчет этого, Ли? Только посмотрите на нее! Сделка вполне справедливая – вы на целый час получаете Барбару, а мы одалживаем ваш сорок пятый калибр.
Ли встретился с ней глазами. Боже, он раздумывает над этим.
– Нет, – сказала она. Ее голос прозвучал глухо и, казалось, отозвался звоном в ушах.








