Текст книги "Кол"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)
– Хорошо. Идем в гараж и сделаем это.
Ларри уставился на нее в изумлении.
Она подняла брови.
– Я это и имела в виду. Если ты намерен вытащить кол, то сделаем это прямо сейчас. Я хочу, чтобы ее поскорее вывезли из моих владений. Сегодня же.
– Может, лучше дождаться дня?
Джина прищурилась.
– С какой стати?
– Просто на всякий случай.
Джина насмешливо посмотрела на него.
– На какой такой «всякий случай»?
– Точно! – вмешалась Барбара. Она развеселилась и вся просто горела от нетерпения. – Вы что, ребята, парочка трусов? Давайте вытащим этот дурацкий кол и посмотрим, как ваша детка встанет и скажет «Приветик».
– Какого черта… – начал Пит.
– Хорошо, – сказал Ларри.
– О, Боже, – промолвила Лейн. Вид у нее был испуганный.
Глава 41
Пит отправился домой за своей видеокамерой. Джина и Лейн вышли из кухни, чтобы одеться. Барбара так и осталась сидеть на стуле, принесенном из столовой, сложив на груди руки и покачивая головой.
Ларри била дрожь, и боясь, что он непроизвольно начнет стучать зубами, он выпил немного кофе. Он был чуть теплым. Ларри вспомнил, что они забыли предложить гостям кофе.
– Хочешь кофе? – спросил он.
– Спасибо, но лучше не надо. Я и так вся мокрая. Боже, я так волнуюсь.
– Да, – пробормотал он.
– Такое бывает только в книгах. Как в одной из твоих книг.
– Будем надеяться, что эта не будет похожа на них.
– В ней будет и про тебя, и про меня, с ума сойти. – Она издала нервный смешок. – Ведь я там тоже буду, да?
– Конечно. Про тебя уже написано. – Он улыбнулся. – Ведь это же ты нашла тело.
– Его нашел Пит. А я сломала лестничную площадку.
– Да.
– Надеюсь, ты не описал меня, как здоровенную толстуху?
– Ни в коем случае. Тебе понравится.
Барбара кивала головой, сначала медленно вперед и назад несколько раз, а затем из стороны в сторону.
– До сих пор не могу поверить, что вы действительно это сделали.
– Я тоже.
– Зато Джина поверила.
Ларри застонал.
– Не напоминай мне.
– У нее все это пройдет, – сказала Барбара. – Когда все будет позади, и до нее дойдет, что происходит. Ведь самое важное, что все это правда. Книга станет бестселлером.
– Надеюсь.
– Наверняка, даже фильм поставят. Для Пита подойдет Де Ниро. Для меня – кого – нибудь покрупнее. Не обязательно знаменитость.
– Что ты думаешь о Сьюзан Энтон?
Она просияла.
– О, это было бы здорово. А как насчет вас с Джиной? Для Джины нужна невысокая и миловидная девушка. Что, если ту девушку с немного хрипловатым голосом из «Офицера и джентльмена»?
– Дебора Уингер?
– Да. Она изумительно бы подошла для Джины. А на твою роль есть даже несколько человек.
– Вот как?
– Ник Нолт и Гэри Бьюси.
Ларри фыркнул и почувствовал, что краснеет.
– Спасибо за эту компанию.
– Нет, они бы подошли здорово. Любой из них.
– Хорошо хоть, что не предложила Джорджа Кеннеди.
Ларри услыхал медленно приближавшиеся шаги. В кухню вошла Лейн, одетая в кроссовки, джинсы и теплую свободную клетчатую рубашку навыпуск.
В правой руке она держала распятие, обычно висевшее на стене в ее комнате.
Оно было похоже на распятие, которое Ларри видел на шее Урии. То самое, о которое ударилась его пуля.
– Спрячь, чтобы мама не видела его, – попросил Ларри.
– Возможно, ты прав. – Она сунула его под рубашку, засунув длинный конец за пояс джинс. Под свободной рубашкой распятия совершенно не было видно.
– А еще одного у тебя случайно нет? – спросила Барбара.
Лейн оттянула воротник рубашки и вынула небольшой золотой крестик. Этот крестик на тонкой цепочке ей подарили родители Ларри в день ее первого причастия. Ларри уже давно не видел, чтобы Лейн носила этот крестик.
– Появление поблизости вампиров, – сказал он, – тут же заставляет людей вспомнить о Боге.
– Ты хорошо экипировалась, – сказала ей Барбара.
– Возьмите вот это. – Лейн начала расстегивать замочек цепочки на шее.
– Не надо, не надо. Я не боюсь вампиров.
– Все равно возьмите, – сказала Лейн, протягивая ей цепочку с крестиком.
– Ну… – Она посмотрела на Ларри.
– Почему бы и нет?
– Ладно. Почему бы и нет? – Она надела цепочку на шею и застегнула ее. Затем опустила золотой крестик под свой свитер. – Спасибо, дорогая. Если эта красотка вздумает попробовать меня на вкус, я тут же выхвачу его и отправлю ее обратно.
– В этом и заключается вся соль, – сказала Лейн. – Мама свой носит постоянно, поэтому она защищена.
«Они все защищены», – подумал Ларри. Он твердил себе, что не верит в вампиров. Твердил себе, что крестики не защитят их, и они все равно будут бояться. И все – таки он был рад, что они у них были.
Барбара провела рукой по волосам и скривила верхнюю губу.
– У тебя под рукой щетки не найдется? Раз уж Пит собирается снимать все это для потомства…
– Конечно же, есть, – сказала Лейн.
Барбара поднялась, сказав:
– Мне нужно посмотреть в зеркало, – она вышла из кухни вслед за Лейн.
Ларри остался за столом один.
«О, Господи, – подумал он. – Вот как все получилось.
Зато наконец-то с этим будет конечно. Не о чем больше будет волноваться.
Боже! А Бонни! Что будет с ней?»
«Я буду твоей», – послышался ему ее голос. «Конечно же. Все правильно. Ты обманываешь, пока мертва».
«Не думай об этом».
«А что, если она убьет всех, кроме меня?»
Ларри представил себе, как он вытаскивает кол. И Бонни вдруг на глазах меняется. Только что это была высохшая ухмыляющаяся старая карга, через секунду – очаровательный подросток, и в следующее мгновение она выскакивает с диким воплем из гроба и нападает на них. Опрокинутые тела, сломанные шеи, вскрытые гортани, прогрызенные зубами. А он, Ларри, стоит беспомощный, наблюдая эту резню, слишком потрясенный, чтобы чувствовать боль от потери Джины и Лейн, Пита и Барбары.
А когда все они мертвые будут лежать на полу гаража, Бонни подойдет к нему, ее обнаженное тело будет покрыто еще свежей кровью. Она протянет свои окровавленные руки к нему. «Теперь мы навсегда будем вместе».
«Прекрати, – сказал себе Ларри. – Это все мое чертово воображение. Ничего подобного случиться не может».
Но он опять начал представлять себя в этой сцене, поэтому резко поднялся из – за стола и прошел в гостиную. Барбара стояла перед камином, глядя на себя в зеркало, и расчесывала волосы. Лейн стояла подле нее, уставившись в пространство. Ларри обнял ее за спину. Она вздрогнула, затем глянула на него и прижалась к его боку.
Где-то вдалеке послышался шум спускаемой воды, в этот момент распахнулась входная дверь, и вошел Пит. На нем уже были ботинки, джинсы и синий свитер с большим воротником. Грудь его пересекал кожаный ремень, словно у Сэма Брауна. На плече он держал свою видеокамеру, а в правой руке у него был лук.
– Ну как, все готовы? – спросил он.
– Ждем только Джину, – сказал Ларри, не сводя глаз с лука.
– Знаешь, старина, мне до сих пор не верится, что мы наконец-то сделаем это.
– Мне тоже, – сказал Ларри.
– И, главное, ночью.
Барбара повернулась от зеркала и глянула на него.
– Зачем ты притащил с собой это?
– Это? – Он приподнял лук. – Позаимствовал эту идею у Урии. – Повернувшись к Ларри, он пояснил: – Я охотился с этой штукой на оленей.
– О, Господи, дайте мне передохнуть, – сказала Джина, входя в гостиную. – Пит, это несерьезно.
– Это деревянные стрелы. Их можно использовать вместо кола, чтобы разделаться с вампиром. Они даже удобнее. Не надо близко подходить и самолично вбивать кол.
– Насколько я помню, мы решили, что не верим в вампиров и в прочую, тому подобную, чушь.
– Меры предосторожности не помешают, – сказал ей Ларри.
– Ну, ребята, вы, действительно получите гран – при.
– Если тебя это так раздражает, – сказал Пит, – считай это просто частью сценического инвентаря, ведь мы будем все это снимать на видео.
Джина об этом была явно хорошо осведомлена. Она не только причесалась, но и накрасила губы. На ней был надет серый велюровый комбинезон и белые ботинки. Она даже повязала шелковый шарфик вокруг шеи.
Ларри обратил внимание, что оба они – и Джина со своим шарфиком, и Пит в свитере с высоким воротником – выбрали именно такую одежду, которая прикрывала участок тела, обычно предпочитаемый голодными вампирами. «Вряд ли это случайность», – решил он.
Пит поднял к глазу видоискатель, и камера заурчала. Он медленно поворачивал ее, чтобы охватить всех. Затем он направил камеру на Джину, которая в этот момент шла через гостиную, чтобы присоединиться к Ларри и Лейн. Остановившись около Ларри, она положила ему на плечо свою руку. Барбара тоже вошла в кадр, придвинувшись поближе к Лейн.
– Вот мы все в сборе, – сказал Пит, снимая группу. – Отважная неустрашимая команда, готовая пойти и вынуть кол из сердца ужасного трупа.
– Это все будет сопровождаться звуком? – спросила Джина.
– Конечно же, – ответил Пит. – Несколько заключительных слов на прощание, прежде, чем мы пустимся в это рискованное предприятие?
Ларри покачал головой.
– Скажи что – нибудь, – попросила его Барбара.
– Ладно… В действительности никто из нас не верит в вампиров. Я хочу, чтобы это было ясно с самого начала. Но мы нашли тело… девушки по имени Бонни Саксон, убитой человеком, который очень верил в вампиров. Он принял ее за вампира и убил, воткнув в сердце кол. Через несколько минут мы собираемся вытащить этот кол. Увидим, что произойдет и чем закончится эта грустная история.
– Здорово, – сказал Пит. – Кто-нибудь еще?
Желающих не оказалось.
– Ладно, – заключил Пит. – Приступим к делу.
Они вышли через кухонную дверь. Первой к гаражу приблизилась Джина и прежде, чем подошли остальные, включила верхний свет.
Когда все были уже внутри, Пит спросил:
– Может, лучше закрыть входную дверь?
– Не надо, – ответил Ларри.
– Да, – согласилась с ним Барбара. – Неизвестно, может, нам придется через нее спасаться.
– Как мне это уже надоело, – пробормотала Джина.
Ларри оставил дверь гаража открытой. Он встал на помост и потянулся за свисающей веревкой.
– Подожди минутку, – сказал Пит. – Барби, подержи это. – Он передал ей камеру.
– И что я должна с ней делать?
– Засними, как мы спускаем вниз гроб. – Он показал ей, как держать камеру. – Смотри вот сюда. Что ты здесь видишь, то и снимается. Просто включи эту кнопку, и больше ничего не делай. Ясно?
– Да вроде.
Пит положил свой колчан и лук на бетонный пол. Встав рядом с Ларри на помост, он оглянулся на Барбару.
– Порядок. Включай ее и снимай до тех пор, пока я не скажу «стоп».
– Слушаюсь, сэр.
Ларри схватил веревку. Он потянул вниз крышку люка, а Пит разложил лестницу.
– Будь моим гостем, – сказал ему Ларри.
Пит начал подниматься. На полдороге он глянул на них через плечо и помахал рукой.
– Знаменитый прощальный взмах руки, – произнес он.
– Оставь свои дурацкие шутки, – сказала ему Барбара.
Ларри улыбнулся ей. Джина и Лейн стояли рядом с Барбарой. Джина засунула руки в карманы своего комбинезона, плечи у нее были приподняты, и можно было подумать, что она изо всех сил сдерживается, чтобы не стучать зубами.
Лейн стояла с приоткрытым ртом, крепко прижав к груди руки. Встретившись глазами с отцом, она сказала:
– Будь осторожен, не упади.
Пробормотав «Спасибо», он повернулся к лестнице как раз в тот момент, когда башмаки Пита исчезли за краем люка.
– Нет! – вдруг завопил Пит. – Ради всего святого, нет!
Сердце Ларри ушло в пятки.
Он услышал, как охнули женщины.
– Осторожней! – раздался голос Джины.
Сверху послышался смех Пита.
Позади Ларри что-то с грохотом упало, зазвенело стекло.
В люке показалась ухмыляющаяся физиономия Пита.
– Я просто пошутил, – сказал он.
– Ты – кретин, – заорал на него Ларри. Обернувшись, он увидел, что Барбара лежит на полу, распростершись на спине. Ее красные тренировочные брюки вверху стали темными, пятно разрасталось, влага просачивалась и начала капать на бетонный пол между ее ног. Видеокамера лежала в ярде от ее головы.
– Что случилось? – спросил Пит.
Ларри сердито посмотрел на него.
– Идиот! Ты так напугал Барбару, что она упала. Я думаю, в твоей камере что-то разбилось.
– Нет!
На этот раз его крик был неподдельным.
– Да, – сказал ему Ларри.
Пока Пит спускался с лестницы, Джина и Лейн помогли его жене встать. Она поднялась на ноги, морщась от боли, потирая свой зад и осматривая себя.
– Черт побери, – сказала она высоким и дрожащим голосом. – Не может этого быть. – Она начала всхлипывать.
Пит встал перед ней.
– Только не бей меня, – сказал он.
Барбара посмотрела на него и расплакалась. Затем она выскочила из гаража, оставляя на бетоне мокрые следы, и быстро пошла по дорожке, широко расставляя ноги.
– На этот раз я напугал ее, – пробормотал Пит.
– Это уж точно, – сказала Джина.
– О, Боже. – Он собрался было догнать Барбару. Но потом покачал головой. Посмотрел на лужицу на полу гаража, опять покачал головой, затем перешагнул через нее и присел перед своей камерой. Взял в руки. Поднял несколько кусочков пластика и стекла. Встал и поднес видоискатель к глазу. – О, Боже, – опять сказал он.
– Так тебе и надо, – сказала Джина.
– Извините. Мне жаль, что так получилось.
– Прибереги извинения для Барби, – сказала Джина.
– Да. И камера разбилась, да?
– Что же теперь будет? – спросила Лейн.
Пит, хмурясь, посмотрел на Ларри.
– Можем мы все это отложить на время? Ведь нам просто необходимо все заснять на пленку. Я и камеру купил специально… Господи, как будто черти дернули меня за язык.
– Думаешь, ее еще можно будет починить? – спросил Ларри.
– Не знаю. Я должен проверить ее. И если даже мне удастся отладить, я все равно не смогу купить запчасти завтра.
– Вы хотите сказать, – сегодня? – спросила Лейн.
– Да. Воскресенье. Нельзя ли отложить все это до понедельника. Я либо отремонтирую ее к тому времени, либо куплю новую. Хорошо?
– Это как решит Джина, – сказал Ларри. – Ты можешь подождать до понедельника?
Джина вздохнула.
– Мне не хочется нарушать ваши… Ладно, я согласна. Вы так долго этого ждали. – Она недовольно покачала головой. – Но при одном условии. До этого времени гараж будет заперт на замок. Я не хочу, чтобы ты опять ходил сюда ни во сне, ни наяву.
– Я и сам не хочу, – сказал Ларри.
– Вот здорово, – обрадовался Пит. – Спасибо.
– А теперь тебе лучше поспешить домой, – сказала Джина, – и присмотреть за Барбарой.
– Если только она впустит меня в дом. Она уже наверняка названивает адвокату по поводу развода. Или заряжает мой кольт.
Ларри, даже несколько довольный, что Пит так расстроен, похлопал его по плечу.
– Если мы услышим выстрелы, то вызовем скорую помощь.
– Спасибо тебе, дружище.
Глава 42
Когда Лейн проснулась, комната ее была залита солнечным светом. Она чувствовала себя прекрасно, но всего лишь один момент. Затем воспоминания о страшной ночи с Крамером нахлынули на нее. Охваченная стыдом и ужасом, она отбросила в сторону одеяло, села и схватилась за живот. Ее тошнило. Она соображала с трудом. В голове жуткие картины сменяли одна другую, сердце ее колотилось, тело горело, внутри все сжалось.
Она боролась с этими непрошенными воспоминаниями. Словно пыталась засунуть дюжины извивающихся змей в коробку. А они поднимали головы, набрасываясь на нее, пытаясь вонзить в нее свои ядовитые зубы. Но, наконец, она запихала их всех и захлопнула крышку. Хотя теперь их не было видно, тем не менее, ей казалось, что она слышит их шипение, и слышит, как они бьются внутри, пытаясь вырваться и укусить ее.
Она, постанывая, сидела на кровати, пот градом катился с ее лица, ночная рубашка прилипла к телу.
«Я убью этого ублюдка, – подумала она. – Это точно.
Что мне еще остается делать?»
Прошлой ночи для него было недостаточно. Он дал это ясно понять. И если Лейн предпримет какие – либо шаги против него, он прирежет ее бритвой. И родителей тоже. Он убьет их всех.
Так же, как он убил Джессику и ее семью.
«Мой Бог, – подумала она. – С чего я это взяла? Ведь Крамер не говорил мне ничего подобного».
Но это он убил их. Лейн внезапно поняла это. Ведь Джессика ходила к нему на шестой урок. Он, видимо, занимался этим с нею, пока она не доставила ему каких-то неприятностей. Это он избил ее, он сломал ей руку. А вовсе не Бенсон. Крамер преподнес ей урок по поводу их отношений, но этого оказалось недостаточно. Может, она не захотела больше иметь с ним дела. А, может, он испугался, что она проговорится. Поэтому на прошлой неделе он проник к ним в дом, безжалостно убил всю семью, а потом устроил поджог.
«То же самое он сделает и с нами».
Когда она вошла в гостиную, отец сконфуженно улыбнулся ей. Он сидел в своем кресле, с книжкой в руках, на столике перед ним стояла кружка кофе.
– Добрый день, – сказал он.
Лейн поцеловала его в щеку. Она была колючая от щетины.
– А где мама?
– Пошла на двенадцатичасовую мессу.
– Как хорошо, что она не стала меня будить ради этого.
– Решила, что тебе надо выспаться. Как чувствуешь себя?
– Да вроде нормально.
– Надеюсь, никаких кошмаров с вампирами тебе не снилось?
– Кажется, нет, – ответила Лейн. «Если у меня и были кошмары, то они были не о вампирах», – подумала она. – А как ты?
– Мы с твоей матерью не спали до рассвета.
Лейн заставила себя улыбнуться.
– У вас была небольшая дискуссия?
– Все обошлось. Лучше, чем я того заслуживаю. Когда увидишь ее, лучше не напоминай ей лишний раз о нашей гостье в гараже.
– Интересно, как дела у Пита?
– Выстрелов мы не слышали.
– Это – хороший знак.
– Не думаю, что твоя матушка простила бы так быстро того, по чьей вине она намочила штаны.
– Пааапааа.
Он фыркнул и покачал головой.
– Там на кухне несколько сладких булочек для тебя.
– Не хочу. Может, перекушу где – нибудь по дороге. Мне надо купить кое – что в аптеке. А потом, может быть, прокачусь по аллее. Тебе ничего не надо?
– У меня кончаются очистители для трубок.
– Хорошо. – Лейн направилась к входной двери. – Пока, папа.
– Удачи тебе, – сказал он.
Выйдя на улицу, Лейн вынула из сумки ключи, заперла входную дверь и поспешила к «мустангу». Она села за руль и бросила свою тяжелую сумку на пассажирское сиденье.
Когда она отъехала от дома, ее стала колотить дрожь. В машине было довольно жарко, но Лейн не открыла окна и не включила кондиционер. Хотя жара не спасала ее от внутренней дрожи, но так ей казалось спокойнее.
Отъехав от дома один квартал, она остановила машину, достала из кармана блузки сложенный лист бумаги и развернула его. Изучая первый из двух адресов, которые она переписала из телефонной книжки, она просунула руку между пуговицами блузки и осторожно потерла левую грудь. У нее болели обе груди, но левая сильнее. Когда Лейн сегодня, прежде чем одеться, посмотрела на себя, она была темно – красной от синяков.
Она запомнила адрес, сложила листок бумаги и аккуратно убрала обратно в карман.
Затем направилась по этому адресу.
Приблизившись, Лейн съехала на обочину и через пассажирское окно посмотрела на передвижной дом. Он возвышался на фундаменте несколько в стороне от дороги. Сбоку стоял «пикап», а перед ним мотоцикл. Ни подъездной дорожки, ни лужайки. Лишь только дом и машины на пустом месте.
Наверное, в таких районах живут отверженные.
Именно в подобном месте Лейн и предполагала найти Райли Бенсона.
«Наверное, я сошла с ума».
Она схватила свою сумку и вылезла из машины. Перекинула ремешок через плечо. Ноги ее подгибались. Она обошла свою машину, ступила на тротуар, прохрустела по гравию и поднялась на несколько ступенек к входной двери.
Лейн нажала на кнопку звонка, но изнутри не донеслось ни звука. Тогда она постучала.
– Да? – послышался из – за двери женский голос. – Кто там?
– Знакомая Райли, – сказала она.
Дверь открылась. Женщина, стоявшая на пороге, была слишком молода, чтобы быть матерью Райли. Ей, наверное, не было и тридцати. Ее голубые глаза казались слишком бледными на загорелом лице. Аккуратно причесанные белокурые волосы спускались на плечи. Короткий розовый топ оставлял открытым ее живот. Лейн заметила, что через ткань просвечивали соски. На ней были обрезанные синие джинсы, приспущенные на бедрах. Она была босиком.
Было не похоже, чтобы она вообще была чьей – либо матерью. Может, сестра Бенсона. А, может, он уже нашел себе кого – нибудь взамен Джессики.
– Что мы тут стоим, глазея друг на друга, – сказала она. – Проходи.
– Райли дома? – спросила Лейн, поднимаясь по ступеням.
– Так говоришь, что ты знакомая Райли? Что-то непохоже.
– Я была знакома с Джессикой.
– Бедная девочка.
Внутри передвижного дома стоял приятный запах – аромат кофе смешивался с какими-то духами и, может быть, мастикой для пола.
– Садись, дорогая. Я скажу ему, что ты пришла.
Лейн села за столик в кухне и смотрела, как женщина идет по узкому коридорчику. Там, где штанины были обрезаны, джинсы уже пообтрепались, и с них свисали хлопчатобумажные нитки. На правой ноге был большой синяк, напомнивший Лейн о ее собственных синяках, которые она изучала на себе сегодня.
В дальнем конце коридора она осторожно постучала в дверь. Затем открыла ее и вошла.
– Дорогой, к тебе пришли. – Хотя она говорила приглушенным голосом, Лейн хорошо слышала ее.
– Что?
– Сними ты эти дурацкие наушники.
– Что?
– К тебе пришли.
– Полиция?
– Нет, не полиция. Приятная молодая девушка, которая говорит, что она подруга Джессики.
– О, Господи.
– Ты только следи за своим языком.
– Я никого не хочу видеть, мама.
«Так это его мать?!»
– Надень рубашку, выйди и поговори с ней. И старайся разговаривать по – человечески.
Когда мать Райли вышла из комнаты, Лейн отвела глаза и огляделась по сторонам.
Она заметила что, солонка на столе была в виде маленькой пластиковой собачки, а перечница – в виде пожарного крана.
– Он сейчас выйдет, – сказала она. – Но я должна предупредить тебя, что последнее время он находится в ужасном состоянии. Сначала убийство Джессики, потом его допрашивала полиция, а затем у него произошла какая-то неприятность с одной девочкой в школе, и он вообще бросил школу. Эта неделя для него была просто ужасной, бедный ребенок.
– Мне очень жаль, – сказала Лейн. – Но, видимо, в этом есть и моя вина. Это из – за меня его выгнали из школы.
Мать Райли нахмурилась.
– Надеюсь, он не бил тебя. Я слышала, что он сделал…
– Ты?!
Его мать оглянулась.
– Спокойней, дорогой.
Райли обошел ее.
– Ты что здесь делаешь, Данбер?
– Я только хочу кое – что сказать тебе.
– Что бы ты ни собиралась мне сказать, я не хочу тебя слушать.
Мать повернулась к нему и, нахмурясь, уперлась кулаками в бедра.
– Ты разве не слышал, что я тебя просила быть повежливее?
– Мама, ради Бога!
– Я задержу тебя только на минуту, – сказала Лейн. – Это очень важно.
– Может, вы лучше выйдете на улицу. Ведь у нас в доме все слышно. – Она пристально посмотрела на Райли. – Будь джентльменом, иначе ты пожалеешь.
Он сморщил нос. Наконец, бросив взгляд на Лейн, проговорил:
– Ладно. Давай выйдем. Но только ненадолго.
Лейн встала.
– Приятно было познакомиться с вами, миссис Бенсон.
– Мне тоже, дорогая. – Она протянула руку. – Меня зовут Мелани. Ты можешь звать меня Мел.
Лейн пожала ее руку.
– А меня Лейн Данбер.
– Надеюсь тебя еще у нас увидеть.
– Не надейся, мама, – сказал ей Райли.
Он вышел первым. Лейн последовала за ним на дорогу. Он уселся на капот ее машины.
– Ладно, что у тебя ко мне за дело?
– Какая у тебя красивая мама.
– Да, она – красавица. Наверняка смотрит сейчас на нас, а то бы я тут же выставил тебя вон, чертова кукла.
– Я приехала сказать тебе, кто убил Джессику.
Он насмешливо улыбнулся.
– Да неужели?
– Это сделал Крамер.
Ухмылка слетела с его лица. Он уставился на Лейн, но ничего не сказал.
– Крамер вез вчера ночью меня одну. Он избил меня и изнасиловал.
– Не похоже, чтобы тебя били, – сказал он, прищурив глаза. Но голос его звучал неуверенно.
– Он не бил меня по лицу.
– А откуда мне знать, что он что-то сделал с тобой?
Лейн посмотрела вперед. На другой стороне улицы домов не было, только голые холмы. Повернувшись спиной к дому Райли, она расстегнула три верхние пуговицы и распахнула блузку так, чтобы он мог видеть ее груди.
– Это всего лишь небольшая часть, – тихо сказала она, застегивая кофточку.
– Неужели это сделал Крамер?
– И не только это. У него с собой опасная бритва. Он сказал, что прирежет меня, если я проболтаюсь. Меня и всю мою семью. Я думаю, что именно это произошло с Джессикой и ее родителями.
Райли сполз вниз и обхватил колени руками. Некоторое время он сидел так на капоте машины, глядя вниз. Затем поднял голову и посмотрел Лейн в глаза. – Джессика выглядела точно так же. После того, как ее избили. Она сказала, что какая-то компания затащила ее за торговые ряды.
– Это был Крамер.
– Я убью его, – рявкнул Райли.
– Я помогу тебе.
Лейн повернула к себе сумку. Прижав ее к животу, она порылась внутри и извлекла оттуда револьвер.
– Это я взяла у моего отца, – сказала она. – Он мелкокалиберный, но…
– Отлично подойдет, – заверил Райли.
Райли зашел домой. Лейн ждала его в машине. Прошло несколько минут. Затем он вышел и сел на пассажирское сиденье.
– Я сказал своей старушке, что мы поехали на дневной концерт.
Лейн вынула листок из кармана блузки, развернула и прочитала.
– Что это?
– Это адрес Крамера.
– Очень хорошо.
Лейн убрала листок и тронула машину с места.
– Я еще кое – что прихватил для него, – сказал Райли. Он приподнял отворот своих голубых джинсов, наклонился и вытащил нож. Лейн посмотрела на него. Нож выглядел внушительно. Его лезвие было длиной, вероятно, не менее восьми дюймов.
– Мы сделаем вот как, – сказал он. – Ты будешь держать этого ублюдка под прицелом. Я сам пришью его. Стреляй только в случае крайней необходимости.
– Мы с тобой будем алиби друг для друга, – сказала Лейн, в голосе ее слышалась дрожь.
– К черту алиби. Мне плевать, если меня посадят из – за него.
– А мне нет. И уверена, твоей маме тоже. Если нас поймают, нас могут и не осудить за это или могут отсрочить приговор. Я вообще не думаю, чтобы нас за это посадили. Но давай попробуем сделать так, чтобы полиция не могла подкопаться.
– Вот как? И как же ты собираешься это осуществить?
– Может, обставить все так, чтобы это выглядело как самоубийство?
– К черту это. Я собираюсь прирезать этого хлыста. Я отрежу ему голову.
– Может, нам удастся заставить его написать предсмертную записку. Заставить признаться, что он сделал с Джессикой. На бумаге. А потом мы повесим его. Прямо в его доме.
– Ты начиталась слишком много идиотских книг.
– Но все – таки стоит попробовать.
На улице, где жил Крамер, в двух кварталах от его дома Лейн съехала на обочину. Она посмотрела на Райли. В правой руке он держал нож, вытирая лезвие о штанину.
– Наверное, отсюда нам лучше дойти пешком, – предложила она. – Так навряд ли кто-нибудь свяжет нашу машину с тем, что случится с Крамером. – Лейн замолчала, стараясь восстановить дыхание. Она еще ничего не сделала, но у нее было такое чувство, будто она одним махом одолела несколько пролетов лестницы. – Выходи через пару минут.
– Ты будешь там с ним наедине.
– Как будто я сама не знаю, – прошептала она. Она поставила на колени сумку и бросила туда ключи. Убедившись, что поблизости никого нет, она вынула револьвер, а сумку поставила на пол. Откинувшись назад, вытащила из – под пояса блузку, приподняла немного ее спереди и сунула револьвер за пояс юбки, дулом вниз. Опустив блузку, она прижала револьвер к животу, открыла дверцу и вышла.
– Удачи тебе, – сказал Райли.
– Спасибо, – она захлопнула дверцу. Стоя лицом к машине, она сунула револьвер поглубже, пока не пристроила его поудобнее между юбкой и телом. Затем оглядела себя. Широкая блузка скрывала все выпуклости.
Сзади блузка прилипла к спине. Лейн отлепила ее, но как только она ее отпустила, та прилипла снова.
В этом районе города тротуара не было, поэтому она пошла по обочине дороги. Дуло упиралось ей в пах, и время от времени прицел царапал ей ногу, поэтому ей пришлось пистолет слегка передвинуть в сторону. Теперь при каждом шаге дуло задевало правую ногу, но оно было гладким и не царапало так, как прицел.
Она вспомнила, как прошлой ночью засовывала за пояс джинсов распятие.
«Прошлой ночью – распятие. Сегодня – револьвер. Что за безумный мир», – подумала она.
Лейн оглянулась. «Мустанг» стоял в квартале от нее, Райли все еще сидел на пассажирском сиденье.
Лейн продолжила свой путь.
«Ведь это ужасный грех, – подумала она. – Убив Крамера, я рискую попасть в ад. Даже если всю самую грязную работу возьмет на себя Райли. В глазах Бога я буду так же виновна, как и он.
А что мне остается делать? Разрешить Крамеру и дальше насиловать меня? Позволить ему убить маму с папой? Это – самозащита».
Лейн не особенно разбиралась в церковных законах, но ей казалось, что можно убить человека в целях самозащиты, на войне и при других, подобных обстоятельствах. Во всяком случае, она надеялась на это.
У следующего угла она вынула из кармана листок с адресом. Развернула его. Прищурившись, так как белая бумага отражала солнечный свет, она еще раз прочитала адрес, – 838.
Она оглянулась. Райли вышел из машины.
Лейн положила листок обратно. Рукавом блузки она вытерла пот с лица и опять пошла вперед. Солнце припекало спину, словно жаркое одеяло. Ей очень хотелось отлепить прилипшие к телу трусики, но сзади шел Райли.
Она сравнялась с домом 836 по правой стороне. Следующий дом был Крамера. Небольшой саманный домик, из окна которого открывался живописный вид. Подъезд к нему был пуст.
Едва переводя дыхание, с колотящимся сердцем и на слабых подгибающихся ногах, она прошла по подъездной дорожке.
Гаража не было, только навес для машины.
Его машины там не было.
Не было ее и нигде поблизости.
Его нет дома!
«Не может быть! После всего этого, – подумала она, – он должен быть дома».
Лейн поднялась на верхнюю ступеньку, позвонила и услышала, как в доме тихонько прозвенел звонок.
Она ждала, едва переводя дыхание.
Она сунула руку под блузку и ухватилась потными пальцами за рукоятку отцовского револьвера. Дуло сдвинулось, уткнувшись ей в пах. Она вспомнила, как вчера там был рот Крамера.
– Выходи, ублюдок, – прошептала она.
Они нашли его машину через пятнадцать минут на переполненной стоянке у причала.
Ворота с замком на цепи, запертые вчера, теперь были распахнуты. Лейн не стала проходить через них. Она остановилась рядом с ними и смотрела на пустую стоянку катера Крамера.
Затем она вернулась к машине. Приподняла револьвер повыше, чтобы его дуло воткнулось в нее и села в машину.
– Он уехал на своем катере, – сказала она.
– Черт.
– Не знаю, может, это даже к лучшему. – Лейн вытащила из – под пояса револьвер и сунула его в свою сумку.
– Ничего хорошего.
– Здесь было бы трудно его убить. Слишком много народу.
– Да, но зато можно было бы утопить его в реке.
– Знаю.
– Черт, – опять сказал Райли.
– С этим ничего не поделать. Надо придумать что-то другое.
– Например?