355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Кол » Текст книги (страница 2)
Кол
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:05

Текст книги "Кол"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 26 страниц)

Глава 2

Вдоль дороги на Полынную Степь стояли остатки хижин, разрушенных степными ветрами. Дома из камня, кирпича, глинобитные постройки сохранились получше, но и они выглядели развалюхами, двери болтались на одной петле или вовсе отсутствовали, окна были выбиты. Тут и там на земле валялись доски. Ларри предположил, что ими когда-то были забиты двери и окна домов.

Обшарпанные двери были изрешечены пулями, заляпаны надписями и рисунками, – дань мертвому городу от посетителей, резвившихся на его развалинах.

Многие дома были обнесены ныне уже завалившейся изгородью. Среди кактусов и кустарника Ларри заметил кое – где остатки старой мебели, – диван, несколько плетеных стульев, алюминиевое кресло – качалку с погнутой рамой. Около одного из домов валялась опрокинутая ванна. У другого крыльца лежал унитаз, и, похоже, он изрядно поработал мишенью. К крыльцу привалился проржавевший кузов машины. Неподалеку лежала пара колес, и Ларри вспомнил заброшенный бесколесный автомобиль, мимо которого они проезжали недавно.

– Ну, разве не Беверли Хиллз, а? – заметил Пит.

– Мне он нравится, – отозвался Ларри.

– Какая жалость, мы же забыли наши баллончики с краской, – воскликнула Джина. – Как же мы без краски отметимся здесь?

– Мы можем расписаться пулями, – Пит полез за сиденье и вытащил револьвер. Он был спрятан в кобуру без ремня. Ларри признал Смит-и – Вессон 9–го калибра, из которого он стрелял несколько раз в прошлом месяце. Прекрасная вещь.

– Убери его, – попросила Барбара, – ради Бога.

– Дай немного поразвлечься. Не шуми.

Пока Пит пристраивал пистолет под сиденьем, Барбара глубокомысленно изрекла:

– Мужчины и их игрушки.

Пит повернул машину и остановился у автозаправки. Он пару раз просигналил, будто вызывая заправщика.

– Боже, – пробормотала Барбара.

– Эй, а что, если оттуда кто-нибудь выскочит?

Ларри вгляделся в здание станции повнимательнее.

Ступени крыльца вели к деревянной лавке, плетеная дверь которой болталась на одной петле. Обшарпанная фанерная вывеска над дверью гласила, что хозяином лавочки был некто Холман. На дорогу выходило несколько окон. Все стекла были выбиты. Оконные проемы смотрелись, как пасти с острыми деревянными зубами.

– Можем начать осмотр отсюда, – предложил Пит.

– Здорово, – согласился Ларри. Он подумал, что хорошо бы посмотреть некоторые из домов, оставшиеся позади, но они могут подождать и до следующего раза. Ему очень хотелось обследовать центральную часть города.

Ларри выбрался из автомобиля. Ветер и солнце обдали его жаркой волной. Джина поморщилась, встав рядом. Ветер растрепал ее волосы, одежда облепила ее стройное тело, будто она вышла из воды.

– Запри – ка получше дверцу, – попросил Пит.

– Да кто нас здесь обворует, – возразила Барбара.

– Тогда я, пожалуй, прихвачу канистру с собой.

– Хорошо, хорошо.

Ларри запер дверцы со своей стороны. Обойдя машину, они присоединились к Питу и Барбаре.

– Было бы спокойнее, если бы я прихватил с собой ружье, – сказал Пит.

– А мне – нет.

– Никогда не знаешь, на что можно нарваться в таком месте.

– Если считаешь, что здесь опасно, то лучше уедем отсюда. – Барбара встряхнула головой, убирая с лица растрепавшиеся волосы. Ветер отогнул край ее не до конца застегнутой блузки, и Ларри увидел кусочек загорелого живота.

– Здесь могут водиться гремучие змеи, – предупредил Пит.

– Мы будем смотреть, куда ступаем, – отозвалась Джина. Как и Ларри, ей не хотелось продолжения споров о пистолете, которые могли перерасти в очередную перепалку.

– Да, – подтвердил Ларри. – А если нарвемся на каких – нибудь подозрительных типов, пошлем тебя за пушкой.

– Спасибо. А вы тем временем спрячетесь.

– Ты что-то хочешь возразить, милый?

Вместо ответа Пит шлепнул Барбару пониже спины. Судя по тому, как она взвизгнула и отскочила в сторону, он сделал это от души. Барбара повернулась к мужу.

– Вы только посмотрите, а!

– Давайте лучше посмотрим, что там у Холмана, – предложила Джина и поспешила к лавочке.

Ларри пошел за ней.

– Осторожно, – предупредил он. Поцарапанные доски растрескались, а верхняя ступенька была проломана посередине и ощерилась ржавыми гвоздями.

Джина ухватилась рукой за перила и перешагнула через сломанную ступеньку, благополучно взобравшись на крыльцо. Пока она открывала плетеную дверь, Ларри поднялся на крыльцо. Ступени заскрипели, но выдержали его вес.

– Лучше не пытайся за ними последовать, – предупредил Пит Барбару, приподнимая тем временем старые доски. – Ты переломаешь ступени, как спички.

– Отстань, – огрызнулась Барбара.

Ларри понравилась ее сдержанность. Со стороны Пита было ужасно глупо подтрунивать над габаритами своей жены. Она была женщиной рослой, более шести футов. Не будучи тощей жердью, как большинство высоких женщин, она была вполне стройной. Ларри повидал ее во всех видах, включая купальник и пижаму, и находил, что у нее великолепная фигура. Он знал, что Пит гордится внешностью своей жены. Но иногда он поддавался чувству зависти. Пит был плотным, крепко сбитым мужчиной, но даже могучая сила не могла добавить ему шести дюймов роста, чтобы сравняться с Барбарой.

И вместо того, чтобы обозвать его «коротышкой» или «недомерком», Барбара просто предложила мужу оставить ее в покое. Это прекрасно.

Барбара поднялась по ступеням, не проломив ни одной.

Внутри лавочки Холмана стоял запах сырости и старого дерева. Ларри боялся, что внутри будет душно, но тень и ветер, задувавший в открытые окна, позволял дышать спокойно. Дощатый пол был покрыт тонким слоем песка. Уже намело маленькие песчаные сугробы вдоль стен, под Г-образной стойкой и у оснований вращающихся стульев, выстроенных вдоль нее.

Обеденный зал занимал около трети комнаты. Наверное, там когда-то от стены до прилавка стояли столики, но их уже и след простыл.

– Спорим, что здесь подавали большие чизбургеры, – сказала Джина. Она обожала специфические блюда. Джину эти унылые старые заведения, которыми обычно пренебрегают из – за «грязной посуды», притягивали колоритом, не достижимым в чистеньких современных забегаловках.

– Коктейли, – произнесла Барбара, – я бы сейчас от одного не отказалась.

– Я мог бы сбегать за пивом, – предложил Пит.

– Кажется, я видела какой-то салун выше по дороге, – сказала Джина.

– Но подают там лишь призрачный свет, – заметил Ларри.

– Давайте захватим несколько бутылок из машины, прежде чем отправиться дальше.

– Вы захватили с собой пиво? – Ларри сразу же ощутил во рту его вкус.

– Ты шутишь? Пустыня – тетушка засушливая. Ты думаешь, я рискну броситься к ней в объятия, не прихватив самое необходимое?

– Ты абсолютно прав!

Пит направился к двери.

– Вы не хотите пойти осмотреть этот дом? – спросила Барбара.

– А чего тут осматривать? – на ходу бросил Пит.

– Наверное, он прав, – заметила Джина, осматривая комнату.

– Дальше, скорее всего, был обычный магазинчик, – сказал Ларри. – Готов спорить, они торговали всем подряд.

В помещении не осталось ничего, даже полок. Не считая прилавка и стульев вдоль него, комната была совершенно пустой. За прилавком виднелось окно раздачи. В глубине Ларри разглядел закрытую дверь, вероятно, там была кухня. За дальним концом прилавка начинался коридорчик.

– Вот там-то и располагались туалеты.

– Пойду – ка я посмотрю, что там в женском делается, – сказала Барбара.

– Удачи тебе, – отозвалась Джина.

– От того, что я кину туда взгляд, ничего не случится.

Она зашла в коридорчик, открыла дверь и отпрянула назад, зажав рот рукой.

– По – видимому, – подметил Ларри, – кидать взгляды бывает небезопасно.

Барбара сморщилась.

– Ты выглядишь совсем больной, – обеспокоилась Джина.

Барбара опустила руку и глубоко вздохнула. – Представляете, что я там, за дверью, увидела.

Они покинули заведение Холмана. Барбара спрыгнула с крыльца и исчезла за углом дома.

Ларри с Джиной пошли к машине. Пит уже вылезал из салона, держа четыре бутылки с пивом.

– Где Барби?

– Пошла за угол.

– Внемля зову природы, – констатировала Джина.

Пит нахмурился, – Не следовало бы ей уходить одной.

– Ну, может, ей компания и не нужна.

– Черт возьми, Барби! – закричал Пит.

Ответа не последовало. Пит позвал снова, и Ларри заметил тревогу в его глазах.

– Да она просто не слышит тебя, – успокоил он Пита. – Дует встречный ветер и все такое.

– Ну – ка подержите это. Пойду посмотрю, все ли с ней в порядке.

Джина и Ларри взяли у него бутылки.

– Да она только что отошла.

– Да, конечно… – Пит заспешил прочь по направлению к лавочке Холмана.

– Надеюсь, он не оторвет ей голову, – заметила Джина.

– Во всяком случае, он беспокоится за нее. Это что – нибудь да значит.

– Я просто мечтаю, чтоб они перестали ругаться.

– Должно быть, им это нравится.

Джина поплелась к дороге, и Ларри последовал за ней. Бутылки с пивом приятно холодили руки. Он глотнул немного из правой.

– Если бы мы на них не насмотрелись, то стали бы ругаться сами.

– Только не позволяй Питу приходить мне на помощь, если что, – сказал он и засмотрелся на город.

Вдоль центральной дороги шли широкие обочины для парковки, покрытые гравием. Тротуары были бетонные, а не дощатые, как в старых западных городишках, типа Серебряного Перекрестка, в который они заезжали утром. Горожане изрядно подновили Полынную Степь, прежде чем отдать его пустыне.

– Интересно, а почему они бросили город? – спросил Ларри.

– А ты бы не сбежал отсюда?

– Я бы никогда не сбежал оттуда, где нет кинотеатров.

– Ну, здесь я их не вижу.

Не усмотрел их и Ларри. Отсюда, с середины дороги, весь городок был, как на ладони. Ни на одном здании не было видно ни одной киноафиши, выступающей над крышами. Перед одним из магазинов стоял знак парикмахерской. Слева виднелась вычурная вывеска, провозглашавшая, что это Салун Сэма. Было там еще с десяток местных достопримечательностей. Можно было разглядеть скобяную лавку, кафе, вероятно, что-то вроде бакалейной лавки, магазин одежды, скорее всего, аптеку, врачебный и зубной кабинеты (а как насчет веселого агента по продаже недвижимости?) и непременный магазин спорттоваров. Ни один захолустный городишко на задворках Калифорнии не обходился без магазина по продаже оружия и боеприпасов. На самом краю города стояло глинобитное здание с широкими воротами и подсобкой перед ними. Гараж Бейба.

Похоже, что центральное место в городе занимало трехэтажное здание Отеля Полынной Степи, расположенное справа от Салуна Сэма.

– Вот что мне хотелось бы осмотреть, – сказал Ларри.

– Салун?

– И его тоже. Нет, отель. Похоже, что там кто-то недавно побывал.

– Тогда пойдем туда. Не знаю, сколько продлится наша маленькая экспедиция, – эти двое, похоже, скоро подерутся.

– Ну, тогда приедем сюда как-нибудь сами и как следует все осмотрим.

– Не знаю, – сказала Джина, отхлебывая пиво, – не знаю. Не уверена, что мне захочется вернуться сюда без компании.

– Эй, а я – что, пустое место?

– Ты же понимаешь, что я хочу сказать.

Он прекрасно ее понимал. Хотя они с Джиной и были одержимы страстью к приключениям, их пыл сдерживала некоторая робость. И присутствие еще одной пары придавало им уверенности.

Им необходима была поддержка.

Поддержка кого-то, вроде Пита и Барбары. Несмотря на их вечные ссоры, они излучали силу и уверенность в себе. В их компании Ларри и Джина с радостью шли туда, куда одни бы никогда не сунулись.

«Даже если бы мы знали об этом месте, – думал Ларри, – мы бы сами никогда сюда не поехали». Надежда на возвращение сюда без компании была призрачной.

Джина повернулась и посмотрела на угол здания. – Интересно, что же их там так задержало.

– Пойдем посмотрим?

– Лучше не надо.

Ларри глотнул холодного пива.

– А чего ради мы жаримся на солнце? – спросила Джина.

Они прошли назад мимо машины, взобрались по шатким ступеням на тенистое крыльцо лавки Холмана и сели в тени. Оставшиеся две бутылки они пристроили у стены. Джина села, скрестив ноги. Она стала водить прохладной бутылкой по голым ногам. От запотевшего стекла на бедрах остались влажные полосы. Она подняла бутылку к лицу и провела ею по лицу.

Ларри представил, как Джина расстегивает кофточку и катает холодную запотевшую бутылку по обнаженной груди. Однако, он прекрасно понимал, что Джина не из тех, кто способен на такое. Черт возьми, да она из дома без бюстгальтера никогда не выходит.

«Жаль, что жизнь так мало похожа на мечты», – говорил себе Ларри и пил пиво. Девушка в одной из его книг непременно покатает влажную бутылку по груди, по меньшей мере пару раз. И тут, конечно же, ее парень не усидит спокойно на месте.

Это будет стоящая сцена.

Жаль, что не придется пережить ее самому, по крайней мере в этой жизни, хотя кто его знает…

– Ларри, я начинаю беспокоиться.

– Они скоро придут.

– С ними что-то случилось.

– Может, ей не справиться самой.

– Она, что, старая развалина?

– Кто знает.

– Если бы ничего не случилось, они давно были бы уже здесь, – сказала Джина.

– Ну, может быть, Пит воспользовался случаем?

– Они бы не стали этого делать.

– Ну, они явно занимались этим в тех старых развалинах, которые мы проезжали.

– Похоже на то. Но они были одни. Они бы не стали делать это, зная, что мы ждем их.

– Если ты так в этом уверена, то почему бы нам не пойти и не поискать их?

– Иди ты первый, – она с тревогой посмотрела на Ларри.

– Нет уж, – он обнял ее за спину. Блузка была влажной от пота. Ларри просунул под нее руку. От его прикосновения Джина выпрямилась и вздохнула.

Он начал было расстегивать ее бюстгальтер, но она отстранилась.

– Не забывайся. Они могут подойти в любую минуту.

– А могут и вообще не подойти.

– Не шути так, ладно?

– Я не шучу.

– Может, они пошли куда – нибудь погулять?

– Ты же сама сказала, что это невозможно.

– Но, черт побери, я же не знаю.

– Может, лучше пойдем, посмотрим.

Джина поморщилась.

– Ну, если они куда – нибудь влипли, – сказал Ларри, – нам лучше не мешкать. Вдруг им надо помочь.

– Да, конечно.

– Кроме того, пиво их уже нагрелось.

Он подхватил бутылку, встал и подождал Джину. Они прошли вдоль крыльца. Ларри заглянул за угол. Там, за домом, никого не было, и он спрыгнул вниз. Джина зажала рукой бутылку для Барбары и последовала за ним.

– Ну, я не знаю, – сказала Джина.

– Не считают же они, что мы будем ждать их вечно.

Ларри пошел вперед, пытаясь быть впереди Джины на случай каких – нибудь неприятностей.

В такие моменты он мечтал, чтобы его воображение отдохнуло. Но оно не оставляло его в покое. Оно всегда было к его услугам, – правда, иногда не лучшим образом.

Он уже представлял себе Пита и Барбару мертвыми. Прирезанными той же шайкой мусорщиков, которых его воображение нарисовало около перевернутой машины.

Может быть, убили лишь Пита, а Барбару похитили.

Нам придется идти разыскивать ее. Сначала надо сбегать за пистолетом Пита в машину.

Может быть, их обоих прикончил убийца, скрывающийся в старом городе?

Или их достал старый лунатик, воюющий с захватчиками чужих земель?

А, может быть, они просто пропали. Исчезли без следа.

Ключи от машины остались у Пита. Нам придется выбираться отсюда пешком.

Кажется, ближайший город – Серебряный Перекресток.

Боже, им придется тащиться несколько часов по степи. И, может, кто-нибудь будет идти за ними, преследовать их.

– Лучше предупредить о том, что мы идем, – предложила Джина.

Он остановился, дойдя до угла, посмотрел на жену и покачал головой.

– Если у них что-то случилось…

– Даже думать так не надо, ладно?

С первого взгляда было ясно, что Джина вполне допускает такую возможность.

– Просто пойди и позови их, – предложила она. – Не хотелось бы на что – нибудь нарваться.

«Это ты так считаешь, – думал Ларри. – Если Пит сейчас с женой, то он не возражал бы, если бы их заметили».

Но эти мысли он оставил при себе.

Не заворачивая за угол, он крикнул:

– Пит, Барбара! С вами ничего не случилось?

Ответа не последовало.

Мгновение назад он представлял их себе в виде обнимающейся парочки. Теперь же он мысленно видел их убитыми, в окружении свирепых дикарей, которые обернулись на его голос.

Он жестом велел Джине оставаться на месте и пошел вдоль дома.

Глава 3

– Где же они? – шепотом спросила Джина, прижимаясь к нему.

Ларри покачал головой. Он просто не мог поверить, что эти двое действительно исчезли.

– Наверное, они просто забрели куда-то, – сказал он. Мысль застать их на месте преступления оказалась просто плодом его воображения. Понимал он и то, что его опасения насчет убийства были безосновательны. Так же, как и тревоги по поводу их исчезновения.

– Надо бы пойти поискать их, – сказала Джина.

– Хорошая мысль.

Но куда идти, он не имел представления, вокруг он видел лишь торцы других домов и пустыню, простирающуюся до горного хребта на юге.

– Может, они просто нас разыгрывают, – предположила Джина.

– Не знаю. Питу уж очень хотелось пива.

– Люди не исчезают с лица земли, пойдя по нужде.

– Иногда случается такое.

– Ничего смешного. – Голос Джины дрожал.

– Пошли посмотрим, они, должно быть, где-то здесь.

– Может, нам лучше вернуться за пушкой?

– Она заперта в машину. Не думаю, что Пит обрадуется, если мы разобьем стекло.

– Пит! – вдруг закричала Джина во все горло, – Барби!

Издалека до них донеслось. – Ау!

Джина удивленно подняла брови. Прищурившись, она оглядела пустыню.

В пятидесяти ярдах от них показались голова и плечи Пита.

– Идите – ка сюда и посмотрите, что тут такое! – крикнул он и помахал рукой.

Джина посмотрела на Ларри, закатила глаза и судорожно вздохнула.

Ларри улыбнулся.

– Мне кажется, я готова убить их, – сказала Джина.

– Пойду принесу пистолет.

– Разбей им все стекла, когда будешь доставать его, – голос ее срывался.

– Пошли посмотрим, что они там нашли.

– Лучше б это оказалось чем-то стоящим.

Они пошли по твердой выжженной земле, осторожно перебираясь через камни, обходя заросли кактусов и грязные доски. Недалеко от того места, где их поджидал Пит, росла старая смоковница. Ларри сообразил, что Барбара, в поисках достаточно большого куста или камня, шла дальше и дальше от заведения Холмана и, наконец, пристроилась под деревом. Его ствол был достаточно толст, чтобы укрыться от любопытных взоров, к тому же, тут была тень.

Пит стоял неподалеку от дерева. За его спиной начинался овраг.

– И что же вы такого нашли? – спросил Ларри. – Большой Каньон?

– Ух, хорошо, что вы принесли питье. – Краем расстегнутой рубашки Пит вытер потное лицо. – Тут душновато.

Ларри вручил ему полную бутылку пива.

За спиной Пита было высохшее русло ручья, футов на пятнадцать – двадцать ниже окружающей равнины. Барбара сидела внизу на валуне и махала им рукой.

– Вы что, забыли про нас? – спросила Джина у Пита.

Тот сначала покончил с пивом, потом покачал головой. – Я как раз шел за вами. Я думал, что это вас заинтересует.

Пит стал спускаться по пологому склону, и они поспешили следом.

– Мы уже начали беспокоиться, – сказал Ларри, глядя под ноги на осыпающиеся камни. – Думали, что вы пали жертвой бродячей банды местных мародеров.

– Правда? Хорошая мысль. Напиши об этом, ладно?

Барбара встала с камня и отряхнула сзади свои белые шорты.

– Боже, здесь жарко, как в пекле, – сказала она подошедшим Ларри и Барбаре. Блузка на ней была расстегнута и завязана спереди узлом и довольно свободно, оставляя живот открытым. Бюстгальтер на ней был черный. В его вырезе Ларри заметил незагорелую часть груди.

– Совсем нет ветра, – добавила Барбара.

– И что же это за великое открытие? – спросила Джина, отдавая ей бутылку с пивом.

– Ну, меня об этом лучше не спрашивать. – Она запрокинула бутылку. Ларри заметил каплю пота, скатившуюся по подбородку Барбары до шеи и дальше вниз, до груди.

– Сюда, – сказал Пит, – пошли.

Он указал на нишу, образовавшуюся в обрыве. Там, в тени, почти скрытый в зарослях кустарника, валялся смятый патефон – автомат.

– Наверное, он из того кафе, – предположил Пит, постукивая по нему ногой.

– Интересно, как он здесь оказался? – спросила Джина.

– Кто его знает.

– Во всяком случае, он уже никуда не годится, – сказала Барбара.

– Он видел и лучшие времена, – произнес Ларри, почувствовав прилив ностальгии, когда он представил себе этот патефон – автомат новеньким и сверкающим, стоящим рядом со стойкой у Холмана. Наверное, кто-то выволок его оттуда, чтобы сделать из него мишень. Вероятно, мишень получилась соблазнительная, вся отделанная яркими украшениями из хромированной стали и пластмассы, – если, конечно, стрелок оказался из тех ублюдков, которым доставляет удовольствие уничтожать такие красивые вещи. После того, как корпус был изрешечен пулями, его, вероятно, скинули с обрыва, чтобы полюбоваться на то, как он разбивается вдребезги.

Ларри нагнулся над разбитой пластиковой крышкой. Отделения для пластинок были пусты. Звукосниматель болтался на двух проводах.

– Наверное, он стоит несколько тысяч, – сказал Пит.

– Забудь об этом, – возразила Барбара. – Он считает, что мы должны взять его с собой.

– Ну, разве не красавец? – воскликнул Пит.

– Думаешь, сможешь починить это? – спросила Джина.

– Конечно.

«Конечно, он сможет», – подумал Ларри.

У этого парня был не дом, а музей восстановленных древностей: телевизоров, стереосистем, тостеров, ламп, посудомоечных машин, пылесосов, когда-то выброшенных кем-то как ненужный хлам, но подобранных Питом и приведенных в порядок.

«У тебя он, может быть, и заиграет снова, – но его так отделали, что он уже ни на что не похож».

Хромированные украшения были помяты и покрыты ржавчиной, один бок совсем раздавлен, микрофоны выглядели так, будто по ним стреляли дробью, и пулями была уничтожена по меньшей мере половина квадратных пластмассовых кнопок для выбора пластинок.

– Ты даже не сможешь достать детали для большей части механизма, – добавил Ларри.

– Хотя вероятность починить его есть.

– Конечно, – Ларри аккуратно сдувал пыль и песок с указателей названий пластинок. Пули и дробь испортили множество этикеток. Оставшиеся же плохо читались, размытые дождями и выжженные солнцем. И все же ему удалось разобрать названия песен и имена певцов. Джина склонилась рядом, заглядывая через его плечо.

– Вот «Гончий Пес», – читал Ларри, – «Я вне себя», «Оставайся со своим парнем».

– Боже, как я любила эту песню, – вздохнула Джина.

– Похоже на дешевый репертуар, – сказал Пит.

– А вот и Битлз. «Вечер тяжелого дня». Мамы и Папы.

– О, они были ничего, – сказала Барбара.

– Вот их «Калифорнийские мечты», – Ларри показал ей на этикетку.

– Эта песня всегда наводит меня на грустные размышления, когда вспоминаю Маму Касс.

– Прекрасно! – улыбнулся Ларри. – «Битва за Новый Орлеан». Джонни Хортон. Люди, я, наверно, учился на последнем курсе тогда. Я знаю эту вещицу наизусть.

– Вот Хейли Миллз, – сказала Джина. Ларри почувствовал над ухом ее дыхание. – «Давайте соберемся». Или вот, посмотрите – «Солдатик».

– А вот Бич Бойз, «Прибой в США».

– Ну и разговорчики у нас, – с иронией заметил Пит.

– Еще Деннис Уилсон, – прочитала Барбара. – Сколько же из них уже умерло. Мама Касс, Элвис, Леннон. Боже, как это грустно.

– Патси Клейн тоже уже нет, – добавила Джина.

– Я думаю, и Джонни Хортона, – прибавил Ларри.

– А чего же вы хотите? – удивился Пит. – Этому хламу уже лет двадцать – тридцать.

Барбара отступила назад, поскользнулась, но удержала равновесие. Сморщив мокрое от пота лицо, она сказала:

– Почему бы нам не выйти из этой проклятой дыры и не осмотреть город? Мы разве не за этим сюда приехали?

– Может быть, и так, – Джина оперлась на плечо Ларри и поднялась с колен.

– Посмотрим, нельзя ли его поднять наверх, – пробормотал Пит.

– Нет, только не это! – воскликнула Барбара. – Ни за что! Мы не повезем эту дрянь домой. Вот так.

– Ну, уж и дрянь.

– Если тебе так уж приспичило иметь патефон, ради Бога, пойди и купи его. Боже, да в нем полно скорпионов.

– Думаю, что лучше забыть об этом, – сказал Ларри, поднимаясь на ноги. – Эту вещь уже не восстановить.

– Да, понимаю. Дерьмо. – Пит сердито глянул на жену. – Премного благодарен, Барбара, милочка.

Не обращая внимания на подобное замечание, Барбара начала подниматься по склону. Под подвернутой рубашкой ее спина была шоколадной и блестящей. Шорты сзади были запачканы желтой пылью от камня, на котором она сидела. Ткань плотно обтягивала ее зад, и Ларри мог разглядеть выделяющиеся трусики – узкая резинка, на дюйм ниже пояса, и треугольный клинышек, отходящий от нее. За ней поднималась, слегка ссутулившись, Джина. Ее блузка висела свободно. Она прилипла к спине и свисала до бедер.

Пит тоже разглядывал женщин.

– Парочка ладных курочек, – сказал он.

– Недурных.

– У тебя не создается ощущения, что они созданы для нашего удовольствия?

– Только в девяноста девяти случаях из ста.

– Вот черт.

– Для нашего же блага.

Пит хохотнул, пожал Ларри руку и отхлебнул пива.

– Пожалуй, нам следует быть послушными мальчиками и пойти за ними, – он оглянулся на патефон. Вздохнул. Пожал плечами. – Прости, старик. Ты свое уже отыграл.

– Это уже слишком, – сказал Ларри, увидев засов с висячим замком поперек двустворчатой двери Отеля Полынной Степи.

Пит повертел замок:

– Кажется, он не так уж стар.

– Может быть, здесь живет кто-нибудь, – предположила Барбара.

– Эй, Шерлок Холмс, он ведь висит снаружи. О чем это говорит?

– О том, что мы совершаем противоправные действия.

– Да, – подтвердила Джина. – Двери заперты, окна забиты. кто-то не хочет сюда никого пускать.

– Лучший способ разжечь любопытство. Как ты считаешь, Лар?

– Считаю так же. Но не уверен, стоит ли удовлетворять его.

– А кто нас увидит? – Пит отступил от двери. Он вышел на середину дороги, наклонился и картинно оглядел окрестности. – Я никого не вижу. А вы заметили кого – нибудь?

– У нас определенное преимущество, – сказала Барбара.

– Я сейчас, только сбегаю к машине. – Пит быстро пошел вдоль дороги, направляясь к лавочке Холмана.

– Что он задумал? – спросила Джина.

– Бог его знает. Может, он собирается взломать двери.

– Это будет уже чересчур, – сказал Ларри.

– В данном случае, это вопрос чести. Вызов обстоятельствам. Пит не был бы Питом, если бы такая малость, как замок, могла остановить его.

Джина закатила глаза:

– Догадываюсь, что нам придется осмотреть этот дом, хотим мы того или нет.

– Считай, что это просто приключение, – предложил Ларри.

– Хорошо. Тюрьма тоже будет неплохим приключением.

Пит полез под капот машины. Через несколько секунд он спрыгнул, захлопнул крышку и помахал над головой гаечным ключом.

Рукоятка ключа представляла собой монтировку. В другой руке Пит держал фонарик.

Он и в самом деле хочет вломиться в дом. Боже милостивый.

Барбара подождала, пока Пит подойдет поближе, потом сказала:

– У нас тут была пара минут, чтобы обсудить это, Пит.

– Ну что же это за жизнь такая, если не позволять себе иногда чего – нибудь этакого. Правильно, Лар?

– Правильно, – ответил Ларри, пытаясь придерживаться игривого тона.

– Да уж, помощи от тебя, – вполголоса заметила Джина.

Пит вскочил на поребрик, улыбаясь и размахивая над головой ключом – монтировкой.

– У меня тут есть отмычка, – объявил он. – К любому замку подойдет.

– Есть желающие подождать в машине? – спросила Барбара.

– Ага! Трусишка.

– Ну, я бы не прочь осмотреться здесь, – сказал Ларри.

– Вот хороший человек.

Пит передал Ларри фонарик. Потом просунул конец монтировки в дужку замка. Надавил обеими руками изо всех сил. Дерево застонало и треснуло. Со звуком, напоминающим небольшой взрыв, дужка «с мясом» вылетела из замка.

– Так, подпруга лопнула.

Пит засунул монтировку за пояс, отодвинул засов и открыл дверь.

– Надеюсь, нам поверят, если мы скажем, что здесь все так и было, – тихо сказала Барбара.

– Тебе не придется никому ничего говорить. Через полчаса нас уже здесь не будет.

– Если нас не подстрелят на месте преступления.

Игнорируя это замечание, Пит вошел в дверь и крикнул:

– Йо – хо! Есть кто дома?

Ларри передернуло.

– Мы уже здесь. Встречайте!

– Прекрати, – прошептала Барбара, шлепнув его рукой по спине.

– Тут нет ни души, кроме нас, призраков, – произнес Пит низким скрипучим голосом и со смехом обернулся к жене.

– Очень остроумно.

– Итак, кто войдет первым?

– Я считаю, надо идти всем или никому, – сказал Ларри, надеясь, что Пит не посчитает его трусишкой. – Думаю, нам лучше не разбегаться. Я буду все время беспокоиться за девочек, если мы тут будем бродить одни.

– Умница, – Барбара погладила Ларри по спине.

– Думаю, ты прав, – поддержал его Пит. – Если их пристукнут или прибьют, пока мы будем там, мы будем чувствовать себя мерзавцами.

– Вот именно.

– Очень остроумно, – сказала Джина, повторяя не только слова, сказанные Барбарой, но и копируя ее презрительную интонацию.

– Что ты скажешь? – спросила ее Барбара.

– Если они вынуждены будут пойти туда без нашего сопровождения, они нам всю жизнь это будут помнить.

– Пусть будет так, – сказал Ларри. – Да вам же самим до смерти хочется пойти туда с нами.

– Ну, на этом и порешили, – заключила Барбара.

Ларри вернул фонарик Питу и вошел за ним в отель. Несмотря на запертые двери и заколоченные окна, все кругом было занесено песком. Он тихонько похрустывал под ногами.

– Лучше бы нам не оставлять дверь открытой, – сказала Джина. Ее приглушенный голос дрожал. – На случай, если кто-нибудь пройдет мимо. – Не дожидаясь ответа, она прикрыла дверь, закрыв почти весь свет.

Но свет все же проникал в дверную щель, просачивался в трещинки и дырочки на ставнях, образуя бледные пыльные дорожки, тянущиеся к полу. Пит включил фонарик и поводил лучом по стенам.

– Парни, тут есть на что посмотреть, – прошептала Барбара. – Вот это находка!

В прихожей не было ничего, кроме регистрационной стойки. На стене, за стойкой, были ячейки для почты или посылок. Налево от стойки начиналась крутая лестница, ведущая на второй этаж.

– Может, нам сперва лучше зарегистрироваться, а уж потом идти дальше? – спросил Пит.

– Кажется, мест нет, – прошептал Ларри.

– Шуты гороховые, – пробормотала Джина.

Пит подошел к стойке. Постучал по ней и громко спросил:

– Нас тут смогут обслужить?

– Тише ты. Ты хочешь проломить ее?

– А почему все шепчутся? – Пит перепрыгнул через стойку и скрылся за ней. Поднимался он медленно, освещая лицо снизу, что делало его неестественным. Кожа на лице блестела от пота.

«Придуривается, как мальчишка», – подумал Ларри. Но иногда он тоже такое проделывал, особенно в День Всех Святых, правда, больше ради собственного удовольствия, чем ради того, чтобы напугать Джину и Лейн. Они даже уже ждали от него нечто подобное. Старый добрый трюк с фонариком – под – подбородок не производил на Лейн должного впечатления с тех самых пор, как ей стукнуло два годика.

Но сейчас этот фокус придал Питу странный и грозный вид. Ларри знал, что дай он сейчас волю своему воображению, на него и в самом деле накатит страх.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю