Текст книги "Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (СИ)"
Автор книги: Ри Даль
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 27 страниц)
Битва закончилась так же внезапно, как началась. Туман начал рассеиваться, и на земле остались лежать тела торгаллов, их пустые глаза потухли. Вскоре все они превратились в простую пыль, которую тут же подхватил и унёс ветерю Воины, тяжело дыша, осматривали друг друга, проверяя раны. К счастью, никто не погиб, хотя несколько человек получили царапины и ушибы. Тарвин, всё ещё бледный, подошёл к Райли и крепко пожал ему руку.
– Я обязан тебе жизнью, Колючий, – сказал он.
– Мы все здесь друг за друга, милорд, – ответил он. – Иначе не выжить.
К вечеру мы разбили лагерь на краю Пустоши. Асериз был уже близко – по словам Райли, не больше двух дней пути. Завтра воины должны были забраться внутрь дракона, а мы с Райли и немногими оставшимися людьми повезём наш «подарок» в столицу.
Мы сидели у костра, и я смотрела, как языки пламени танцуют в темноте. Санна, утомлённая днём, спала, свернувшись калачиком под одеялом. Воины переговаривались шёпотом, кто-то точил клинок, кто-то проверял повозку. Тарвин и Ксавир обсуждали что-то в стороне.
Райли сидел рядом со мной, его плечо касалось моего. Он молчал, глядя в огонь, но его рука нашла мою, и я почувствовала, как его пальцы переплетаются с моими. Это было так просто, так естественно, но от этого прикосновения моё сердце запело.
– Ты сегодня была великолепна, – сказал он тихо, не отрывая взгляда от костра.
Я улыбнулась.
– Это ты был великолепен, – ответила я. – И Санна. Она у нас настоящая воительница.
Он повернулся ко мне, и в его глазах я увидела тот самый огонь, который когда-то заставлял меня забывать обо всём на свете. Затем наклонился ближе, и его губы коснулись моих. Я ответила на поцелуй, чувствуя, как все страхи, все сомнения растворяются в этом мгновении.
– Я люблю тебя, Зина, – прошептал Райли, отстраняясь, чтобы посмотреть мне в глаза. – И всегда любил. Даже когда… когда всё было сложно.
Я почувствовала, как слёзы наворачиваются на глаза, но это были слёзы счастья.
– Я тоже тебя люблю, – ответила я, сжимая его руку. – И всегда буду. Что бы ни случилось.
Мы сидели так ещё долго, глядя на огонь, держась за руки. Асериз был близко, и опасности ждали нас впереди, но в этот момент я знала, что мы справимся. Мы были вместе – я, Райли, Санна. Наша маленькая, хрупкая семья, которая пережила столько бурь. И я верила, что мы переживём ещё одну. Потому что любовь, настоящая любовь, сильнее любого шторма, сильнее любой Пустоши, сильнее любого торесфальских интриг.
Глава 112.
Утро седьмого дня на торесфальской земле началось с холодного ветра, что гулял по лагерю, принося с собой запах сырости и близкой осени. Небо над Бедовой Пустошью было серым, как потёртый целлат, но Плакучий туман, к счастью, не вернулся.
Я сидела у костра, подбрасывая в огонь сухие ветки, и смотрела, как языки пламени пожирают их, словно голодные звери. Санна ещё спала. Я невольно улыбнулась, глядя на неё. Моя девочка, такая маленькая, но уже такая храбрая. Как быстро она растёт, как быстро всё меняется.
Сегодня был тот самый день. День, когда мы должны были войти в Асериз, в самое сердце логово наших врагов. План, который казался безумным ещё на борту «Морского Клыка», теперь лежал перед нами, как дорога, усыпанная острыми камнями. Один неверный шаг – и всё могло рухнуть. Но отступать было некуда. Мы с Райли, Санна, лорд Тарвин, Ксавир и все остальные – мы шли к этой цели слишком долго, чтобы теперь повернуть назад.
Я поднялась, чувствуя, как ноют мышцы после недавнего боя и изнурительной дороги. Но сейчас нужно было подготовиться. И первое, что мне предстояло сделать, – обновить цвет волос. За недели в море чёрный пигмент, которым я маскировала свои фиолетовые пряди, почти вымылся. Если я хотела остаться неузнанной в Асеризе, в этом городе, где каждый второй мог оказаться шпионом Тирама или Сынов Пламени, мои волосы должны были снова стать угольно-чёрными.
– Санна, просыпайся, – тихо позвала я, легонько коснувшись её плеча. – Нам нужно собираться.
Она зашевелилась, потёрла глаза и села, оглядываясь по сторонам.
– Мама, сегодня мы идём в город? – спросила она сонно.
– Да, малышка, – ответила я. – Сегодня большой день. Но сначала нам нужно привести себя в порядок. Пойдём, поможешь мне с волосами?
Она кивнула, и её лицо осветилось улыбкой. Я взяла небольшой мешочек с порошком чернодрева, и мы направились к ручью, что журчал неподалёку от лагеря. Вокруг всё ещё было тихо, только воины Тарвина уже начали суетиться, проверяя оружие и доспехи. «Торесфальский дракон» стоял на повозке. Тридцать мирендальских воинов, которые должны были спрятаться внутри, уже готовились к своему нелегкому испытанию. Я знала, как тесно и душно будет там, внутри деревянного зверя, но они не жаловались. Каждый из них понимал, что от этого зависит успех всего плана.
Ручей оказался холодным, но чистым, его воды переливались, отражая серое небо. Я присела на берегу, сняла платье, оставшись в тонкой нижней сорочке, и распустила волосы. Они, некогда чёрные, теперь были почти полностью фиолетовыми, с редкими тёмными прядями, которые ещё держали следы пигмента.
– Мама, давай я помогу, – сказала Санна, усаживаясь рядом.
Она взяла деревянную миску, в которой мы обычно смешивали порошок чернодрева с водой, и начала разводить краску. Её пальцы двигались ловко, и я невольно улыбнулась, глядя на её сосредоточенное лицо.
– Ты уже настоящая мастерица, – сказала я, протягивая ей гребень. – Только аккуратно, хорошо? Не хочу, чтобы весь лагерь потом смеялся над моими пятнами на голове.
Она хихикнула, и этот звук, такой лёгкий и чистый, на мгновение прогнал все мои тревоги. Я зачерпнула воды из ручья, смочила волосы и начала втирать краску, пока Санна помогала распределять её по прядям. Холодная вода стекала по шее, заставляя меня вздрагивать, но я продолжала, чувствуя, как чёрный цвет возвращается, скрывая мою настоящую внешность. Это была не просто маскировка – это был мой щит, моя защита от глаз Тирама и его приспешников.
Я так увлеклась процессом, что не заметила, как за спиной послышались шаги. Только лёгкий шорох и внезапный всплеск воды заставили меня обернуться. Райли стоял у ручья, его глаза искрились озорством. Я ахнула, чувствуя, как холодные капли стекают по моей сорочке, делая её почти прозрачной.
– Райли! – возмущённо воскликнула я. – Ты что творишь, разбойник морской?
– А что? – невинно ответил он, опуская руки в воду и зачерпывая ещё одну пригоршню. – Вижу, ты тут плещешься, решил составить компанию.
Санна захихикала, прикрыв рот ладошкой, и я бросила на неё притворно строгий взгляд.
– И ты туда же? – сказала я, но не удержалась и рассмеялась. – Ну, держись, Колючий!
Я зачерпнула воды и плеснула в него, попав прямо в грудь. Его рубаха тут же прилипла к телу, обрисовывая мускулы, которые я так хорошо знала. Райли театрально схватился за сердце, будто я нанесла ему смертельную рану, и с наигранным стоном опустился на колени у ручья.
– О, жестокая женщина! – воскликнул он, глядя на меня якобы с обидой. – Ты разбила мне сердце и промочила насквозь!
– Это тебе за то, что подкрался, как торгалл, – ответила я, чувствуя, как тепло разливается по груди от этой игры. – Санна, беги в лагерь, я сейчас приду!
Санна, всё ещё хихикая, кивнула и побежала обратно, оставив нас с Райли наедине. Я посмотрела на него, и моё сердце забилось быстрее. Он поднялся, отряхивая мокрые руки, и шагнул ко мне, его взгляд стал серьёзнее, но в нём всё ещё плясали искры веселья.
– Ты вся мокрая, – сказал он, его голос понизился. – И выглядишь… опасно красиво.
Я почувствовала, как щёки заливает жар, несмотря на холод воды. Моя сорочка прилипла к телу, и я вдруг осознала, насколько откровенно она обрисовывает мои формы. Я попыталась прикрыться руками, но Райли мягко перехватил мои запястья, не давая мне спрятаться.
– Не надо, – прошептал он, его глаза скользнули по мне, и в них было столько тепла, столько желания, что я задрожала. – Ты прекрасна, Зина. Как всегда.
Я хотела что-то ответить, но слова застряли в горле. Он наклонился ближе, и я почувствовала его дыхание на своей шее. Его пальцы скользнули по моим мокрым волосам, убирая их с лица, и я закрыла глаза, отдаваясь этому мгновению. Его губы коснулись моих – сначала осторожно, словно спрашивая разрешения, а потом всё настойчивее, всё глубже. Я ответила на поцелуй, прижимаясь к нему, чувствуя, как его руки обнимают меня, крепко, но нежно.
– Райли, – прошептала я, отстраняясь, чтобы вдохнуть. – Мы… нам нужно…
– Знаю, – ответил он, его голос был хриплым от эмоций. – Но сейчас… сейчас только ты и я.
Он снял свою рубаху, бросив её на берег, и я не могла отвести взгляд от его тела – сильного и такого родного. Он прижался ко мне, и я почувствовала, как его руки скользят по моей спине, притягивая ещё ближе. Мы стояли у ручья, окружённые тишиной леса, и в этот момент весь мир – Асериз, Тирам, торгаллы, наш безумный план – всё это растворилось. Были только мы, только это тепло, эта страсть, которая вспыхнула с новой силой.
Я плеснула в него ещё воды, смеясь, и он ответил тем же, но теперь его движения были медленными, почти ласкающими. Мы опустились на мягкую траву у ручья, и его губы снова нашли мои. Его руки скользили по моим плечам, по талии, и я чувствовала, как моё тело отзывается на каждое его прикосновение.
Я прижалась к нему, чувствуя, как его сердце бьётся в унисон с моим. Его пальцы переплелись с моими, и я знала, что этот момент – наш, только наш. Мы были здесь, на краю Пустоши, на пороге великой битвы, но сейчас мы были просто Зиной и Райли, двумя людьми, которые нашли друг друга в этом безумном мире.
Когда мы наконец поднялись, я чувствовала себя окрылённой, словно тяжёлый груз, который я несла всё это время, вдруг стал легче. Райли посмотрел на меня, и в его глазах было столько любви, столько силы, что я невольно улыбнулась. Он взял мою руку, и мы медленно пошли обратно к лагерю, не говоря ни слова, но чувствуя друг друга так, как никогда раньше.
Лагерь бурлил приготовлениями. Воины уже заканчивали проверять «Торесфальского дракона», укрепляя последние доски и проверяя, чтобы ничто не выдало их присутствия внутри. Тридцать человек, закованных в лёгкие доспехи, один за другим забирались в чрево деревянного зверя. Они знали, что от их выдержки зависит всё. Теснота, жара, долгие часы в темноте – всё это было ничем по сравнению с тем, что ждало нас в Асеризе.
Я помогала Санне надеть её платье и тёмный платок, закрывающий лицо. Сама я тоже оделась в том же духе.
Ксавир, уже переодетый в крестьянское, проверял повозку, на которой стоял дракон. Его лицо, как всегда, было хмурым, но я видела, как он украдкой бросает взгляды на Райли, словно проверяя, всё ли тот предусмотрел. Остальные семеро, выбранные для сопровождения дракона, тоже были готовы.
Лорд Тарвин собрал оставшихся воинов. Их задаче было уйти другой дорогой, скрыться в холмах неподалёку от Асериза и ждать сигнала. Когда мы откроем ворота, они вместе с отрядом пратария Эйдана ворвутся в о дворец.
– Мы встретимся у ворот, – сказал лорд, глядя на Райли. – Не подведи, Райланд. И ты, Зина, береги себя. И её, – он кивнул на Санну, и я увидела в его глазах редкую искру тепла.
– Не подведём, милорд, – ответил Райли. – Вы тоже не опаздывайте. Не хочу, чтобы нас там разорвали на куски, пока вы будете любоваться пейзажами.
Лорд хмыкнул, но не стал спорить. Он сложил руки прощальном жесте, потом посмотрел на меня и слегка кивнул, словно говоря, что доверяет нам. Затем повернулся к своим воинам и дал знак уходить. Они растворились в лесу, двигаясь быстро и бесшумно, словно тени. Я знала, что они будут ждать нас, но всё равно чувствовала, как страх холодной змеёй ползёт по спине. Теперь всё зависело от нас.
Ксавир подошёл к Райли.
– Если всё пойдёт не по плану, – сказал он тихо, – я намерен вырезать хотя бы половину торесфальских подонков прежде чем уйду за невозвратную черту.
– Не сомневаюсь, – ответил Райли, хлопнув его по плечу. – Но давай попробуем отложить встречу с Великой Богиней до лучших времён.
К полудню мы двинулись в путь. Повозка с «Торесфальским драконом» скрипела и покачивалась на неровной дороге, но восемь человек толкали её с упорством, которое рождалось из понимания, что отступать некуда. Солнце поднималось выше, но его свет едва пробивался сквозь серые тучи. Пейзаж вокруг становился всё более оживлённым: леса сменились холмами, а затем и полями, где уже виднелись первые признаки близости Асериза – крестьянские дома, телеги, стада овец. Люди, попадавшиеся нам навстречу, останавливались, глядя на огромного деревянного дракона с удивлением и любопытством. Некоторые оставались в стороне, шепча молитвы, другие подходили ближе, пытаясь рассмотреть детали.
– Что за диво? – крикнул какой-то старик, опираясь на посох. – Это ж дракон! Куда вы его тащите?
– Подарок дракарию, – ответил Райли с широкой улыбкой. – Для самого Тирама Влассфора, да благословят его боги!
Толпа вокруг нас начала расти. Дети бежали рядом, указывая на дракона и смеясь, женщины шептались, мужчины качали головами, но никто не решался подойти слишком близко.
К вечеру мы увидели стены Асериза. Город возвышался на холме, его белые башни сияли в тусклом свете заката, а огромные ворота, украшенные резьбой в виде драконьих крыльев, казались неприступными. Весть о нас уже наверняка разлетелась по городу, и у ворот нас ждала толпа зевак. Люди выкрикивали вопросы, кто-то пытался прикоснуться к дракону.
– Назовись! – рявкнул один из стражников. Его глаза подозрительно щурились, оглядывая нас.
Райли шагнул вперёд.
– Мы торговцы из Галеса, – сказал он, слегка поклонившись. – Привезли подарок для дракария Тирама Влассфора. Это «Торесфальский дракон», вырезанный лучшими мастерами в честь величия нашего повелителя.
Стражник нахмурился, но его взгляд смягчился, когда он посмотрел на дракона. Он заколебался, но толпа вокруг начала шуметь, восхищаясь драконом, и он, видимо, решил, что не стоит портить впечатление. В конце концов махнул рукой, и ворота начали медленно открываться, скрипя тяжёлыми цепями.
Мы двинулись вперёд, повозка скрипела, а толпа зевак следовала за нами, их голоса сливались в гул. Я держала Санну за руку, чувствуя, как моё сердце бьётся всё быстрее. Мы были в Асеризе. Мы были у ворот дворца. И теперь всё зависело от того, сможем ли мы сыграть свою роль до конца.
Глава 113.
Ворота распахнулись с тяжёлым скрипом, ещё сильнее подчёркивая решающий момент. Массивные створки, украшенные резьбой драконьих крыльев, медленно разошлись, открывая вид на внутренний двор, вымощенный белым камнем. Повозка с «Торесфальским драконом» загрохотала по мостовой, её колёса скрипели под тяжестью деревянного изваяния.
Райли шёл впереди, его спина была прямой, а движения – уверенными, как у человека, который знает, что делает, даже если весь мир против него. Но я-то видела, как его рука чуть крепче сжимала рукоять кинжала на поясе, как его глаза скользили по сторонам, выискивая малейшую угрозу. Ксавир и остальные семеро сопровождающих толкали повозку, стараясь не привлекать лишнего внимания. Их лица были напряжены, но они держались, понимая, что любое неверное движение может выдать наш план.
Ворота за нами закрылись с глухим стуком, и этот звук отозвался во мне холодной дрожью. Путь назад отрезан.
– Мама, всё будет хорошо? – шепнула Санна, её голос был едва слышен за гулом толпы, что всё ещё следовала за нами, любопытствуя о деревянном драконе.
– Всё будет хорошо, малышка, – подтвердила я, сжимая её руку. – Всё будет хорошо.
Мы шли к тронному залу, где нас ждали Тирам, Дардэлла и Великий Митроил. Остальные остались во дворе, у повозки, изображая усталых крестьян, что привезли подарок своему повелителю. Их задача была держать стражу подальше от дракона, пока мы не дадим сигнал. А внутри деревянного зверя, в тесноте и духоте, затаились тридцать мирендальских воинов, готовых в любой момент вырваться наружу. Всё висело на волоске.
Двери тронного зала открылись перед нами, и я невольно затаила дыхание. Зал был огромен – высокий потолок, украшенный фресками с изображением драконов, парящих среди облаков, колонны из белого мрамора с золотыми прожилками, и длинный алый ковёр, ведущий к трону, где восседал Тирам Влассфор IV. Его фигура, высокая и статная, в тёмно-зелёном плаще с золотой вышивкой, излучала властность, но в его глазах я видела тень раздражения, смешанного с любопытством. Справа от него сидела Дардэлла в строгом платье цвета ночного неба, её лицо было холодным, но глаза внимательно изучали нас. А слева, в своём неизменном красном балахоне, скрывающем лицо, стоял Великий Митроил. Его присутствие заставило меня невольно поёжиться.
Тирам заговорил первым, его голос прогремел, как раскат грома, но в нём сквозила насмешка:
– Райланд Колючий и его загадочная Зина! Долго же вас не было! Я уже заждался! Думал, вы сгинули где-то по дороге! – он расхохотался, откинувшись на троне, но в его смехе было что-то театральное, будто он играл на публику. Однако я видела, как его глаза блестят – он был рад. Рад, что мы здесь.
Райли шагнул вперёд, слегка поклонился.
– Достопочтенный дракарий, – сказал он, – мы спешили к вам, насколько могли, но путь был неблизким. В качестве извинений и дабы выразить своё глубокое почтение, мы принесли вам дар. Он во дворе.
Дардэлла прищурилась, её тонкие губы искривились в гадкой усмешке.
– Деревянное чудище, о котором шепчутся по всему городу? – сказала она с явным пренебрежением.
Райли улыбнулся, и я знала, что эта улыбка – его оружие, способное обезоружить даже такого хищника, как Дардэлла.
– Статуя дракона, если точнее, – ответил он, не теряя уверенности. – Мы надеялись, что такое диво порадует нашего великого властителя и, конечно, вас, как его почитаемую родительницу – заботливую матерь всего Торесфаля.
Я заметила, как взгляд Дардэллы чуть смягчился. Лесть была её слабостью, и Райли, как никто другой, умел играть на чужих слабостях. Она выпрямилась, её осанка стала менее напряжённой, и она ответила, всё ещё сохраняя холодноватый тон:
– Тирам давно вышел из возраста, когда играл в игрушки, да и я не люблю безделицы. Но ваша забота похвальна. Когда же вы успели изваять такой подарок?
– Я попросил своих знакомых мастеров приготовить его ещё до нашего отбытия, – спокойно ответил Райли, – в надежде, что смогу преподнести сюрприз вместе с добрыми вестями, когда ваше поручение будет исполнено.
Дардэлла чуть наклонила голову, её взгляд стал внимательнее, но уже не таким враждебным.
– Очень предусмотрительно, – сказала она, и в её голосе я уловила тень одобрения.
Но тут вмешался Великий Митроил. Его голос, низкий и рокочущий, как далёкий гром, заставил меня невольно сжать руку Санны.
– Однако мы не получали вестей от Гирана, – сказал он, и его слова повисли в воздухе, как угроза.
– Должно быть, вести задержались, – ответил Райли, глядя прямо в чёрную пустоту под капюшоном служителя. – Но свою часть уговора мы выполнили.
Митроил хмыкнул, и этот звук был похож на шипение змеи.
– Вам было велено действовать скрытно, – сказал он, – а не привлекать внимание всего города.
Райли улыбнулся шире, и в его глазах заплясали озорные искры:
– Надёжней всего тайны хранить у всех на виду. Чем больше что-то бросается в глаза, тем оно незаметнее для взоров несведущих.
Митроил снова хмыкнул, но на этот раз в его тоне было что-то вроде неохотного уважения.
Тирам, явно уставший от разговоров, вскочил с трона в нетерпении. Его лицо оживилось, глаза заблестели, как у ребёнка, которому пообещали новую забаву.
– Довольно разговоров! – провозгласил он, его голос гулко разнёсся по залу. – Я хочу посмотреть на свой подарок!
Он первым направился к выходу, не дожидаясь, пока стража или слуги последуют за ним. Дардэлла и Митроил переглянулись. Моё сердце сжалось – они что-то подозревали? Или это была просто моя паранойя? Я посмотрела на Райли, но он лишь слегка подмигнул мне, словно говоря: «Держись, Зина, мы справимся».
Мы вышли во двор следом за Тирамом. Толпа зевак, что собралась у ворот, всё ещё не разошлась, но стража оттеснила их подальше, чтобы освободить место для дракария. «Торесфальский дракон» возвышался посреди двора.
Тирам замер перед драконом, его глаза расширились, и я видела, как он пытается скрыть восторг, но это ему плохо удавалось. Он обошёл изваяние, его пальцы скользили по деревянной чешуе, он постукивал по бокам, словно проверяя, насколько прочно оно сделано. Его лицо светилось почти детским восхищением, и я невольно подумала, что в этот момент он выглядел не как грозный дракарий, а как мальчишка, которому подарили игрушку его мечты.
– Это… это великолепно! – воскликнул он, не в силах сдержаться. – Кто создал это чудо? Сколько времени ушло на такую работу? Из какого дерева это сделано? А глаза? Это же алацирс, верно? Настоящий драконий камень!
Райли ответил с лёгкой улыбкой:
– Лучшие мастера трудились день и ночь, мой повелитель. Дерево – железный дуб, крепчайший в наших землях. А глаза – да, алацирс, добытый в Мятежных Горах. Мы хотели, чтобы этот дар был достоин вашего величия.
Тирам, всё ещё обходя дракона, хлопнул в ладоши, его смех разнёсся по двору.
– Достойно! Более чем достойно! – сказал он, его голос дрожал от возбуждения. – Это будет стоять в моём саду, чтобы каждый, кто приходит во дворец, видел мощь Торесфаля!
Дардэлла и Митроил стояли в стороне, их лица были непроницаемы. Служитель, как всегда, был неподвижен, его красный балахон слегка колыхался на ветру, но я знала, что его глаза под капюшоном внимательно следят за нами.
Тирам, не обращая внимания на их сдержанность, повернулся к страже и слугам, что толпились вокруг.
– По такому случаю закатим самый великий пир! – провозгласил он, его голос гремел, как набат. – Подготовить всё немедленно! Я хочу пировать прямо сейчас! Принесите всё вино, что есть в наших погребах! Пусть сегодня оно льётся рекой!
Толпа разразилась одобрительными возгласами, слуги засуетились, стража начала оттеснять зевак ещё дальше.
Это был наш шанс. Пир означал хаос, толпы людей, вино, шум – идеальные условия, чтобы дать сигнал Тарвину и Эйдану. Но я знала, что расслабляться рано. Один неверный шаг, один подозрительный взгляд – и всё могло рухнуть. В любой момент.
Глава 114.
Мы вернулись в тронный зал, где слуги уже принялись накрывать столы. Длинные ряд, покрытый фиолетовыми скатертями, заставляли блюдами с жареным мясом, свежим хлебом, фруктами и кувшинами с вином. Аромат еды заполнил зал, смешиваясь с запахом воска от сотен свечей, что зажгли в канделябрах. Музыканты в углу настраивали лютни и флейты, их мелодии уже начинали вплетаться в гул голосов.
Сюда же пожаловала личная охрана дракария – элитный отряд драконов-защитников. Все они представляли ту элитную часть драконокровных, кто умел принимать драконий облик, в отличие от самого дракария. Поскольку велась война и множество сил были брошены на борьбу с Мирендалем, охрана дракария в данный момент составляла всего из семи драконов – немного, но достаточно, чтобы защитить правителя в его собственных стенах. И именно эти воины представляли главную опасность – у нас не было ни одного дракона против них, потому по плану вторжение должно было произойти ночью с полной внезапностью, когда все улягутся спать.
Меж тем Тирам уже уселся во главе стола, его лицо всё ещё светилось от восторга. Он жестом пригласил нас с Райли и Санной сесть рядом. Затем он глянул на свою охрану, доблестно выстроившуюся вдоль стены и застывшую неподвижно.
– Что вы там встали?! – возмутился Тирам. – Идите сида! Присоединяйтесь к торжеству! Сегодня у всех праздник!
Никто не стал спорить с дракарием, и семь воинов покорно двинулись к столу, они сели напротив – все рослые, суровые, с жёсткими взглядами, свидетельствовавшими об их уверенности в себе. Каждый дракон в своей звериной ипостаси мог с лёгкостью справиться с целым отрядом пеших солдат и даже более того, если не применялись специальные противодраньи катапульты. Но даже в человеческом облике драконокровные внушали страх. Я ещё сильнее ощутила себя в ловушке, полностью осознавая, насколько сложная и опасная у нас задача.
– А вот скажи, Райланд, – весело завёл разговор Тирам, отпивая из золотого кубка, – ты ведь не просто так притащил мне этого дракона, верно?
– Что вы имеете в виду, достопочтенный? – переспросил Райли.
Он не показал своего смятения, но наверняка насторожился из-за этого вопроса. Тирам прищурил глаза, и я поняла, что он всё ещё подозревает подвох. Он мог быть восторженным, как ребёнок, но он не был окончательно глуп. Райли, однако, не дрогнул.
– Ну, от тебя всего лишь требовалось явиться за наградой, а те вдобавок преподнёс мне дар. Значит, наверняка желаешь чего-то сверху.
– Только вашей милости, мой повелитель, – ответил Райли, слегка склонив голову. – И возможности служить Торесфалю. Мы с Зиной и нашей девочкой, – он положил руку на плечо Санны, – хотим лишь доказать свою преданность и выразить вам особое уважение.
– Но он ведь стоил кучу денег!
– Я не беден, мой господин. К тому же мастер, изготовивший статую, – мой давний должник.
– Ах ты, хитрый лис! – снова восхитился Тирам и захотал на весь тронный зал.
Санна сидела тихо, её глаза были опущены, но я знала, что она слушает каждое слово. Я сжала её руку под столом, стараясь передать ей свою уверенность. Тирам, кажется, остался полностью удовлетворён ответом. Он явно симпатизировал Райли, к тому же выпитое постепенно делало его развязней.
– Ну, тогда расскажи мне всё! Я хочу знать подробности! Что там, в Мирендале? Гиран молчит, вести не доходят. Ты уверен, что всё прошло как надо?
– Абсолютно уверен, – ответил Райли совершенно спокойно. – Мирендаль – сложное место. Там царит сплошной хаос, не то что в нашем славном государстве. Гиран, должно быть, занят подготовкой к завершающей стадии операции. Хоть я и не знаю всех подробностей, но полагаю, это отнимет немало времени. Скоро вы получите вести, не беспокойтесь.
Митроил, сидевший по другую сторону стола, слегка наклонил голову. Я знала, что он всегда настороже. Служитель вряд ли кому-то доверяет, и в последнюю очередь – дракарию. Однако получение информации издалека в мире без интернета и телефона – непростая задача. А никаких вестей от Гирана Великий Митроил и правда не получал – ни хороших, ни плохих, потому что сразу после нашей поимке о судьбе Гирана из из Тельмира «позаботились».
Дардэлла, напротив, казалась более расслабленной. Она потягивала вино, её пальцы играли с кубком, но её глаза то и дело возвращались к нам, словно она пыталась разгадать загадку.
Пир набирал обороты. Слуги сновали между столами, подливая вино, поднося новые блюда. Драконы-защитники не отказались ни от еды, ни от питья. Музыка становилась громче, голоса гостей – всё развязней. Тирам смеялся, рассказывал истории о своих подвигах, которые, судя по всему, были изрядно приукрашены. Я старалась улыбаться, кивать, подыгрывать, но каждый раз, когда мой взгляд падал на Дардэллу или Митроила, я чувствовала, как холод пробегает по спине.
В какой-то момент Тирам хлопнул в ладоши, привлекая внимание всех в зале.
– А теперь, – провозгласил он, – я хочу ещё раз взглянуть на мой подарок! Пусть его внесут сюда, в зал! Я хочу, чтобы все видели это чудо!
Моё сердце замерло. Это не входило в наш план. Внести дракона в зал? Это означало, что воины внутри окажутся в ещё большей опасности. Один неверный звук, одна трещина в дереве – и всё будет кончено. Я посмотрела на Райли, и он, кажется, понял мою панику. Его рука под столом нашла мою и легонько сжала.
– Мой повелитель, – сказал он, вставая, – дракон слишком велик для зала. Позвольте нам показать его вам ещё раз во дворе. Там он выглядит ещё величественнее под звёздами нашего великого Торесфаля, сквозь которые сама Богиня Целлиана глядит на нас и благосласляет на бравые подвиги.
– Под звёздами? – переспросил Тирам, капризно поджав губы. – Что ж, это звучит заманчиво. Идём! Все идём!
Приказ дракария не имел обратной силы. Драконы-защитники так же встали из-за стола, но уже менее синхронно, чем раньше. Все направились обратно во двор. Разгульный шум голосов смешивался с музыкой, что доносилась из зала. Я чувствовала, как пот холодеет на моей спине. Это был наш последний шанс. Если Тирам или кто-то другой заподозрит неладное, мы не успеем дать сигнал лорду Тарвину.
Во дворе дракон всё ещё стоял на повозке, окружённый факелами, которые отбрасывали длинные тени на его чешую. Тирам снова обошёл его.
– А что внутри? – вдруг спросил Тирам, постучав по брюху дракона.
Я почувствовала, как кровь отхлынула от лица. Райли же не подал ни малейшего вида паники.
– Пустота, мой повелитель, – ответил он с лёгкой улыбкой. – Лишь дерево и немного магии мастера, чтобы сделать его настолько величественным и достойным вашего внимания.
Тирам хмыкнул. Он повернулся к толпе и поднял кубок.
– За Торесфаль! – провозгласил он. – За драконов и за этот великолепный дар!
Толпа разразилась криками, и я почувствовала, как напряжение чуть спало. Но тут случилось то, чего случиться не должно было ни при каких обстоятельствах.
– А теперь я приказываю тебе, Райли, разрубить чудище! – заорал дракарий.
– Мой повелитель, – осторожно начал Райли, – но тогда я испорчу это творение…
– Я хочу увидеть кишки дракона! – ещё громче завопил Тирам. – Выпустить ему кишки, я сказал!
– Вы уверены?.. – Райли снова сделал попытку утихомирить нетрезвого самодура. – Вы ведь мечтали поставить его в своём саду…
– И поставлю! – заявил Тирам. – Твой мастер снова его починит! Я ему заплачу! А сейчас – руби!
– Достопочтенный дракарий…
– Ну тебя! – правитель грубо оттолкнул Райли и обнажил свой меч, который тут же закачался в его неверной руке. – Я сам разрублю! Все смотрите, как выпушу кишки дракону!!!
Глава 115.
Тогда я поняла, что медлить нельзя. Мы были на грани провала. Я глянула на Райли, и он, словно прочитав мои мысли, легонько кивнул. Это был сигнал.
Пора.
– Санна, – шепнула я, наклоняясь к девочке, которая стояла рядом. – Ты помнишь, где башня, да? Помнишь, что должна сделать?
Она кивнула, её губы сжались в тонкую линию. Санна была маленькой, но смышлёной, и я знала, что могу доверить ей это дело, эту часть плана. Малышка бывала во дворце и знала путь. Никто, кроме неё, не сумел бы столь же быстро и незаметно добраться до нужной цели.
– Беги туда, солнышко. Зажги огонь. И потом спрячься, хорошо? Спрячься где-нибудь, где тебя не найдут.








