Текст книги "Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (СИ)"
Автор книги: Ри Даль
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 27 страниц)
Однако командир никак не отреагировал. Он присел на корточки, вороша обломки концом меча, и вытащил сосуд. В свете факела чёрное стекло блеснуло, предвещая беду. Лицо командира потемнело.
– Взять их, – рявкнул он, и в его голосе не осталось ни следа прежней мягкости.
Солдаты тут же окружили нас, их мечи сверкнули в темноте. Санна пискнула, прижимаясь ко мне, а Райли, всё ещё державшийся под прицелом, бросил мне взгляд, полный решимости. Пути назад не стало.
Глава 102.
Удача отвернулась от нас. Миг, когда командир вытащил сосуд из разбитой бочки, перевернул всё. Всё, ради чего мы шли через Мятежные Горы, ради чего натерпелись столько страха и невзгод, рушилось. У меня было всего несколько секунд. Сердце билось в истерике, а в голове вспыхнули слова Митроила, которые он произнёс утром перед тем, как мы отправились в путь: «Если всё пойдёт не так, разбей этот сосуд о телегу. Он сожжёт груз в мгновение ока». Этот сосуд я хранила при себе неотлучно, но очень надеялась, что он никогда не пригодится.
Больше я не дала себе времени на раздумья. Рука метнулась под плащ, пальцы нащупали маленький, холодный предмет. Секунда – и я швырнула его в телегу. Стекло разлетелось с резким звоном, и в тот же миг пламя взметнулось к небесам. Огонь охватил бочки, и едкий дым заклубился в ночном воздухе.
– Пожар! – заорал один из солдат, бросаясь к телеге.
Двое других кинулись тушить огонь, хватая плащи и пытаясь сбить пламя. Но командир и ещё один солдат повернулись к нам с обнажёнными мечами.
Райли не медлил. Его меч из драгура выскользнул из ножен с быстротой молнии, и он бросился на командира. Сталь зазвенела, сталкиваясь, а я, прижимая к себе Санну, почувствовала, как рукоять моего собственного кинжала холодит ладонь. Я не могла стоять в стороне. Оттолкнув девочку за спину, я вступила в бой, отбивая удар второго солдата. Мой кинжал, хоть и небольшой, был острым, как коготь, и я дралась с яростью, которой не знала в себе раньше. В ушах звенело, но я видела, как Райли ловко увернулся от выпада командира, выбил меч из его рук и приставил клинок к его горлу.
– Назад! – рявкнул он. – Или вашему командиру конец!
Солдаты замерли, их взгляды метались между нами и горящей телегой. Пламя уже угасало – двое из них сумели затушить огонь, но телега была в руинах. Часть бочек сгорела, часть раскатилась по камням, уцелев. Командир, тяжело дыша, поднял руки.
– Отпустите нас, – сказал Райли, не опуская меча. – И убирайтесь отсюда. Немедленно.
Командир кивнул, его лицо было искажено злобой, но он махнул своим людям.
– Уходим, – буркнул он.
Солдаты, бросив на нас последние взгляды, отступили в темноту ущелья. Их шаги затихли, и мы остались одни – я, Райли и Санна, у разбитой телеги, окружённые запахом горелого дерева и квашеной капусты. Лошади нервно фыркали, а звёзды над нами, казалось, смотрели с укором.
Райли опустился на колено, осматривая обломки. Его лицо было мрачным, как никогда.
– Надо придумать новый план, – пробормотал он, проводя рукой по волосам.
– Какой план, Райли?.. – прошептала я в ужасе, осознавая, насколько всё плохо.
– Не знаю, – прорычал он. – Если задержимся здесь, они вернутся с подкреплением. Надо уходить. Прямо сейчас. Бросить всё.
– Бросить? – переспросила я. – Райли, ты понимаешь, что это значит? Мы потеряем груз, всё, ради чего…
– А что нам остаётся? – перебила он. – Мы должны бежать. Немедленно.
– Куда?
– Да хоть куда-нибудь! – повысил он голос. – Доберёмся до Галеса, а там уж уплывём, куда захотим. В Дальние Земли, на Самариз…
Я только качала головой, чувствуя, как отчаяние сжимает горло. Мы были в ловушке. Всё было против нас. И в этот момент снова вспыхнул «План Б». Уничтожить груз. Убить Райли. Вернуться во дворец с Санной и доложить о провале. Служитель обещал, что тогда я узнаю правду о своём ребёнке. Хоть что-то…
Я посмотрела на Райли, на его усталое лицо, на руки, которые столько раз обнимали меня, на глаза, что смотрели с такой теплотой. И на Санну, которая стояла рядом, её личико было бледным, но полным доверия. К нам. К нашей семье – поначалу притворной, но теперь словно бы ставшей реальной.
Я не могла. Не могла так поступить с нами – с Райли, с малышкой…
– Уходим прямо сейчас, – решительно заявил Райли. – Дракону под хвост всю эту дрянь. Проживём и так...
И я никогда не узнаю, что стало с моим родным ребёнком. Никогда. Я снова потеряю родную душу. Снова переживу то, что ни одна мать не должна пережить. А переживу дважды…
Нет. Не допущу. Не имею права допустить.
Выбора не было.
Медленно, дрожащими руками, я вытащила кинжал из-под плаща, а затем резко приставила его к горлу Райли. Он замер, его глаза расширились от шока.
– Зина, ты чего? – выдохнул он, не двигаясь.
Слёзы жгли глаза, и я едва могла говорить.
– Прости меня, – прошептала я, голос срывался. – Я должна уйти. Без тебя.
– Это ещё что значит? – Райли смотрел на меня, будто я сошла с ума. – Я понимаю, ты напугана, но, кажется, ты меня с кем-то спутала.
Санна закричала, её голос резанул, как нож:
– Что ты делаешь?!
– Отвернись! – крикнула я, чувствуя, как слёзы текут по щекам, и снова обратилась к Райли: – Прости, но я должна докопаться до истины.
Санна заплакала, её плечи задрожали, но она не отвернулась, а продолжала смотреть на меня с ужасом.
– Зина, – Райли говорил медленно, будто успокаивая дикого зверя. – Какой истины? Всё кончено. Бежим вместе, забудем весь этот кошмар.
– Нет, – выдавила я, задыхаясь от рыданий. – Прости, я… Я не могу. Я должна…
– Что ты должна? – переспросил он с болью в голосе. – Зина, просто опусти кинжал. Мы семья, помнишь? Мы справимся.
Санна снова закричала в отчаянии:
– Мама, не смей!
Это слово – «мама» – ударило меня, как молния. Я задрожала, кинжал в руке стал невыносимо тяжёлым. Слёзы застилали глаза, и я не могла больше держать его. Клинок упал на землю с глухим звоном, и я рухнула на колени, закрывая лицо руками.
И в этот момент из темноты выступили тени. Солдаты. Теперь их было не меньше двух десятков, их мечи и факелы окружили нас, как стая хищников. Они вернулись быстрее, чем я могла ожидать.
Райли обернулся, его лицо исказилось горькой усмешкой.
– Быстрые же вы, ребята, – сказал он, поднимая руки. – Я надеялся, вы хотя бы до завтра подождёте.
Командир шагнул вперёд, его глаза горели холодной яростью:
– Молись Целлиане, чтобы вы все увидели это завтра.
Глава 103.
Удача отвернулась от нас. Мирендальские солдаты окружили нас. Санна пискнула, вцепившись в мой плащ, а я прижала её к себе, стараясь не показать, как страх сковал моё сердце.
– Шевелитесь! – рявкнул один из солдат, толкая нас вперёд.
Другие принялись собирать уцелевшие бочки с телеги. Нас с Райли связали грубой верёвкой, а Санну, всё ещё дрожащую, держали рядом.
– Не бойся, малышка, – подбодрил Райли девочку. – Мы справимся.
Я тоже кивнула, попыталась даже улыбнуться, чтобы не показывать Санне своё истинное состояние, но внутри всё кричало от ужаса. Это был провал. Самый чудовищный, какой только можно было представить.
Под конвоем нас повели через ущелье. Камни скрипели под ногами, а холодный ветер Мятежных Гор хлестал по лицу. Солдаты шли молча, их факелы отбрасывали длинные тени на скалы.
К рассвету мы вышли к лагерю мирендальцев – укреплённому аванпосту, спрятанному среди скал. Каменные стены, укреплённые деревянными балками, окружали несколько палаток, а в центре пылал костёр, чадящий едким дымом. Нас с Райли втолкнули в тесную клетку из толстых железных прутьев, пахнущую сыростью и ржавчиной. Санна попыталась вцепиться в меня, но командир, которого звали Ксавир, остановил её.
– Девочку мы заберём, – сообщил он жёстко. – Мы не звери, держать ребёнка взаперти не будем.
Санна заплакала, её маленькие ручки потянулись ко мне.
– Мама! Папа! Я хочу с вами! – всхлипнула она.
– Иди, милая, – выдавила я, заставляя себя держать лицо. – Слушайся их. Ничего не бойся.
– Всё будет хорошо, доченька, – сказал Райли. – Всё будет хорошо. Обещаем.
Солдат увёл Санну, а её слёзы и тихие всхлипы эхом отдавались в моей груди. Дверь клетки захлопнулась с лязгом, и Ксавир, бросив на нас последний взгляд, добавил:
– Девочке ничего не сделаем. А вот что будет с вами двумя – не могу гарантировать.
Солдаты ушли, и в клетке воцарилась тишина, тяжёлая и жестокая. Я сидела на холодной земле, глядя на свои связанные руки, всё ещё дрожащие после того, как я приставила кинжал к горлу Райли. Стыд и горечь жгли меня изнутри, будто я сама кипящее олово. Всё развалилось. Груз, наша миссия, наша семья – всё пошло прахом из-за меня. Из-за моего страха, моей глупости, моего предательства.
Райли сидел напротив, облокотившись на прутья. Его лицо было мрачным, но в глазах всё ещё теплилась та искра, что всегда заставляла моё сердце биться быстрее. Я не могла больше молчать.
– Райли, – начала я, – прости меня. Пожалуйста.
Он посмотрел на меня, и его губы дрогнули в горькой усмешке.
– Ну, с учётом того, что ты не первая женщина, которая приставляет нож к моему горлу, – сказал он, – я скорее удивлён и разочарован, чем зол.
Я почувствовала, как слёзы подступаю к ресницам, и одновременно захотелось рассмеяться от его тона. Но смех тут же был омрачён болью болью.
– Пожалуйста, прости, – выдохнула я, умоляя взглядом. – Я была дурой.
Райли вздохнул, потирая шею, будто всё ещё чувствовал холод моего кинжала.
– Объясни, Зина, – сказал он тихо. – Что на тебя нашло?
Я сглотнула, собираясь с силами.
– Это всё Митроил, – выдавила я срывающимся голосом. – Он вынудил меня. У нас был уговор…
Райли резко вскинул голову, его глаза сузились.
– Уговор? С этим демоном? Ты серьёзно, Зина?
– Он обещал раскрыть правду об исчезновении моего ребёнка! – выпалила я, и слёзы хлынули по щекам. – Как ты не понимаешь? Это был мой единственный шанс узнать, жив ли мой малыш!
Райли смотрел на меня, и в его взгляде смешались боль и гнев.
– Не понимаю, – отрезал он. – Потому что договариваться с такими чудовищами – всё равно что добровольно бросать себя на плаху.
– Но я лишь хотела знать… – я закрыла лицо руками, задыхаясь от рыданий.
Райли смягчился, но не спешил меня утешать. Он отвернулся, глядя на прутья клетки, и я чувствовала, как его боль эхом отдаётся в моей груди.
– Неужели ты действительно была готова меня убить? – спросил он тихо, почти шёпотом.
Я всхлипнула, вытирая слёзы.
– Не знаю… – призналась я. – Если бы была готова, наверное, сделала бы это…
Он усмехнулся, но в его смехе не было веселья.
– Очень обнадёживающе, – пробормотал он.
– Я была дурой, – повторила я, умоляя взглядом. – Пожалуйста, прости.
Райли долго молчал, а потом вздохнул.
– Я прощаю, – сказал он наконец. – Но не уверен, что отныне смогу тебе доверять.
Его слова резанули по больному, и тогда я не выдержала.
– А как я должна доверять тебе? – взорвалась я. – После того, что я видела в зале для пиршеств?!
Райли нахмурился, его лицо стало растерянным.
– Что? О чём ты?
– Ты был с Дардэллой! – выпалила я, и голос мой задрожал от гнева. – Она тебя обнимала! И ты… ты был не против!
– Зина, ты с ума сошла? – Райли смотрел на меня, будто я говорила на незнакомом языке. – Какая Дардэлла?
– А вот теперь не ври! – я сжала ладони в кулаки. – Я всё видела собственными глазами! В тот вечер, когда мы только прибыли во дворец Влассфоров. Не вспомнил?
Райли замер, его взгляд стал задумчивым. Потом он медленно кивнул.
– А, да, кажется, припоминаю… – сказал он. – Эта змея действительно полезла обниматься…
– Вот видишь! – перебила я. – Ты первый меня предал!
Райли повысил голос, его глаза вспыхнули:
– Это чушь! Я не предавал тебя! Даже в мыслях не было! Она выпила слишком много вина и делала какие-то намёки, но я не мог её оттолкнуть! Она мать дракария, королева-регент! Представь, что было бы, если бы я ей нагрубил? Я заботился о нашей безопасности, Зина! О твоей безопасности!
– Так заботился, что аж увлёкся ею? – бросила я, чувствуя, как обида жжёт горло.
Райли посмотрел на меня с каким-то странным сочувствием и молча отвернулся.
И в этот момент я вдруг поняла, что, возможно, раздула из мухи слона. Страх, тот самый, что родился ещё в прошлой жизни, когда мой жених бросил меня ради другой, затуманил мне разум. Я привыкла видеть в мужчинах только худшее. А Райли… Его репутация бабника гремела по всему Торесфалю, но с тех пор, как мы были вместе, он ни разу не дал мне повода усомниться в себе. Он был ласков, добр, заботился о нас с Санной, как о своей семье. А я всё разрушила – из-за своей паранойи, своего недоверия, своего страха.
– Райли, – начала я, чувствуя, как голос снова дрожит. – Я…
Но договорить не успела. Дверь клетки скрипнула, и в проёме появился солдат.
– Приехал лорд Тарвин, – сказал он. – Он решит, что с вами делать.
Глава 104.
Солдаты вывели нас из клетки, их грубые руки толкали в спину. Мятежные Горы нависали над нами, их тёмные пики будто шептались с утренним ветром, насмехаясь над нашей участью.
Я держала голову высоко, но внутри всё сжималось от страха за Санну. Где она? Что с ней сделали? Райли шагал рядом, его лицо было непроницаемым, но я видела, как его пальцы сжимаются в кулаки.
Походный шатёр лорда стоял в центре аванпоста, окружённый суровыми стенами из камня и дерева. Внутри всё было аскетично: простой деревянный стол, пара стульев, факелы, чадящие в углах. Лорд Тарвин ждал нас, и от одного его вида у меня перехватило дыхание. Молодой, высокий, поджарый, с белыми волосами, рассыпанными по широким плечам, и голубыми глазами, острыми и холодными, как осколки льда. Его волевой подбородок и гордый взгляд выдавали аристократа, но доспехи и меховая накидка делали его похожим на простого воина. Если бы не этот взгляд, его можно было бы принять за одного из солдат.
Ксавир стоял рядом, его шрамы на лице казались ещё глубже в свете факелов. Несколько солдат замерли у входа, их руки лежали на рукоятях мечей. Тарвин не стал тратить время на церемонии.
– У меня мало времени слушать ложь, – произнёс он ледяным тоном. – Рассказывайте правду. Прямо сейчас. Или немедленно казню вас.
Я сглотнула, но страх за Санну пересилил всё.
– Где моя дочь? – выпалила я первым делом.
Тарвин прищурился:
– Здесь я задаю вопросы, а вы отвечаете.
Райли хотел было шагнуть вперёд, но солдат позади не дал ему этого сделать.
– Прошу вас, лорд Тарвин, – сказал Райли. – Пообещайте, что бы ни случилось с нами, наша дочь не пострадает.
Глаза лорда сузились, он внимательно посмотрел на нас.
– Эта девочка – действительно ваша дочь? – спросил он, и в его голосе мелькнула тень сомнения. – Или вы прикинулись семьёй, чтобы выглядеть невиннее?
– Мы семья, – сказали мы с Райли хором, и я почувствовала, как его плечо на миг коснулось моего плеча.
Тарвин хмыкнул, качая головой.
– В таком случае вы отвратительные родители, – бросил он. – Тащить ребёнка на такое дело.
Райли стиснул зубы, но ответил спокойно:
– У нас не было выбора. Некому было оставить девочку. К тому же мы не до конца понимали, на что идём.
– Да неужели? – Тарвин приподнял бровь, его взгляд стал ещё острее. – Судя по докладу Ксавира, вы были тщательно подготовлены. Даже попытались уничтожить груз.
Я поспешила вмешаться, чувствуя, как пот холодеет на спине.
– Лорд Тарвин, это правда, – сказала я, стараясь говорить твёрдо. – Мы не знали, что везём. Знали только, что груз важен и не должен попасть к вам. Поэтому я… сделала то, что сделала.
Тарвин посмотрел на меня с неожиданным интересом, потом перевёл взгляд на Райли.
– Хм, выходит, женщина тут всем заправляет? – сказал он, и в его тоне мелькнула насмешка.
Райли не моргнул глазом.
– Мы семья, – ответил он. – И всё делаем вместе.
Тарвин покачал головой, его лицо исказилось от негодования.
– Вместе пошли на преступление и затянули с собой ребёнка, – бросил он. – Чей был приказ?
Я сглотнула ком в горле и сказала:
– Вы не пообещали, что с Санной всё будет в порядке.
Тарвин холодно усмехнулся.
– Я и не собираюсь ничего вам обещать, – отрезал он.
– Мы умоляем, – заговорил Райли. – Ребёнок точно ни в чём не виноват.
Тарвин переглянулся с Ксавиром, чьё лицо оставалось непроницаемым. Потом кивнул.
– Хорошо, – сказал наконец лорд. – Даю слово, что ваша дочь не пострадает. По крайней мере, телом. Её душу вы покалечили сами.
Я выдохнула, чувствуя хоть какое-то облегчение.
– Благодарю, лорд Тарвин, – прошептала я.
– Благодарю вас, милорд, – добавил Райли.
– А теперь говорите, – рявкнул лорд Тайвин. – Что вы везли и кто отдал приказ?
Райли ответил первым, его голос был спокойным, но твёрдым:
– Мы шли по приказу дракария Тирама Влассфора.
Тарвин, кажется, нисколько не удивился.
– И что же вы переправляли? – спросил он.
– Этого мы не знаем, – ответила я.
Тарвин резко ударил кулаком по столу, и я вздрогнула, как от удара грома.
– Я сказал, никакой лжи! – прорычал он.
Райли поднял руки, будто успокаивая.
– Это чистая правда, – сказал он. – Нам не сообщили, что в сосудах.
– Прошу вас, милорд, поверьте, – добавила я, стараясь не сорваться. – Нашей задачей было лишь доставить груз, никаких подробностей нам не сказали.
Тарвин сверлил нас взглядом, его глаза блестели недобро. Я заметила, как Ксавир смотрит на нас также с явным недоверием.
– Ну, допустим, – сказал Тарвин медленно. – Куда вы его везли?
– В Тельмир, – ответил Райли.
– Почему именно туда?
– Этого мы тоже не знаем, – сказала я, чувствуя, как горло сжимается.
– Нам дали указание доставить груз в Тельмир, – продолжил Райли. – И там передать человеку по имени Гиран. На этом наша миссия заканчивалась.
Тарвин задумался, его пальцы постукивали по столу.
– Гиран, – повторил он. – Я проверю, что это за человек. Тельмир – крупный город, но не столица. Почему не везли в Ларемиз?
Райли покачал головой.
– Милорд, это всё, что нам известно, – сказал он. – Полагаю, столица лучше охраняется. Возможно, груз потом отправили бы туда, но мы этого знать не можем.
Тарвин молчал, обдумывая наши слова. Его взгляд был цепким, будто он пытался выловить ложь. Наконец, спустя несколько долгих и страшных минут, он заговорил:
– Значит, утверждаете, что не имели понятия, что везёте?
– Ни малейшего, – ответил Райли, и я кивнула, подтверждая.
Ксавир хмыкнул, его лицо оставалось суровым, и я поняла, что он нам не верит. Тарвин тоже, судя по всему, сомневался, но его тон стал чуть мягче.
– Но вы ведь понимали, что совершаете преступление? – спросил он.
Я с трудом перевела дыхание и ответила максимально мягко:
– С точки зрения Торесфаля, мы совершали благо.
Несмотря на мою мягкость, Тарвин неожиданно взорвался, его кулак снова ударил по столу.
– Благо?! – рявкнул он. – Торесфальские подонки каждый день убивают мирных мирендальцев!
Райли не растерялся даже сейчас.
– То же самое говорят о вас в отношении торесфальцев, – сказал он спокойно и твёрдо.
– Это ложь! – отрезал Тарвин. – Мы охраняем свои границы всеми силами! Но вы всё равно находите лазейки, чтобы навредить нам!
Я почувствовала, как гнев и отчаяние поднимаются внутри.
– А как же торгаллы? – выпалила я. – Говорят, вы их насылаете!
Тарвин без слов хмыкнул, его губы искривились в презрительной усмешке. Ксавир тоже хмыкнул, и их взгляды, полные торжествующей ненависти не предвещали ничего хорошего.
– Выведите их в центр лагеря, – приказал Тарвин, его голос был холодным, словно ветер Мятежных Гор.
Солдаты схватили нас за руки и повели из шатра. Я бросила взгляд на Райли, и его глаза, полные решимости, сказали мне: мы ещё не проиграли. Но внутри я чувствовала, как надежда тает, а минуты нашей жизни испаряются с немыслимой скоростью.
Глава 105.
Нас вывели на ровную площадку перед шатром, в самое сердце мирендальского аванпоста. Утренний холод Мятежных Гор кусал кожу, а тени от скал, казалось, шептались о нашей судьбе. Утренний неверный свет солнца слепил глаза и нисколечко не грел. Страх сжимал моё сердце, будто когти неживуна. Я снова бросила взгляд на Райли – в его глазах я видела те же вопросы без ответов, но в нём было куда больше мужества, чем во мне. Мы переглядывались, но оба знали: нам нечего сказать друг другу. Никто из нас не знал, что ждёт впереди.
Я боялась худшего. Что нас казнят прямо здесь, на этой проклятой площадке, и всё закончится. Я подвела всех. Райли, который стал мне ближе родного. Санну, мою девочку, что смотрела на меня, как на спасительницу. Целлиану, Великую Богиню, что дала мне шанс в этом мире, а я его профукала. Киору, чья душа всё ещё жила во мне, моля о справедливости за её боль и унижения. И того ребёнка – ребёнка Киоры, моего ребёнка, которого я потеряла и о котором до сих пор ничего не знала.
Я подвела их всех. И тех несчастных женщин, детей, мирных людей, что страдали под пятой Тирама, Дардэллы и пурпурного змея, Великого Митроила. Мои соленья и варенья, которыми я надеялась завоевать этот мир, оказались проклятьем, которое привело нас к краху.
Я хотела только одного – увидеть Санну. Хоть на миг, хоть в последние минуты. И, будто услышав мои мысли, она появилась. Её маленькую фигурку вывели из палатки, но держали далеко, не подпуская к нам. Она выглядела такой хрупкой, такой напуганной, её глаза блестели от слёз.
– Санна! Я здесь! – крикнула я, но голос сорвался, когда солдат толкнул её в центр площадки.
Моё сердце остановилось, когда я догадалась, в чём дело.
Лорд Тарвин не сдержал слова. Он собирался казнить мою малышку первой – прямо на наших глазах…
Санна закричала, её тонкий голос вспорол мою душу:
– Мама! Мне страшно!
Я рванулась вперёд, но солдат дёрнул меня за связанные руки, и я чуть не упала.
– Лорд Тарвин, умоляю! – закричала я, слёзы хлынули по щекам. – Не троньте её! Она ребёнок!
Райли тоже закричал, его голос дрожал от ярости и отчаяния:
– Вы дали слово! Она ни в чём не виновата!
Тарвин даже не повернулся к нам. Его голубые глаза смотрели на Санну, не мигая.
– Вы сами предрекли её судьбу, – бросил он холодно.
– Пожалуйста! – крикнула я, задыхаясь от рыданий. – Убейте меня, но не её!
Санна плакала, зовя нас:
– Мама!.. Папа!..
Мы с Райли пытались поддержать её, выкрикивая слова утешения, но мои собственные слёзы душили меня. Райли сжимал кулаки так, что верёвки врезались в кожу.
– Держись, доченька! – крикнул он. – Мы с тобой!
В этот момент один из солдат вышел в центр площадки, неся чёрный сосуд – один из тех, что мы прятали в бочках с капустой. Другой солдат подвёл овцу, её жалобное блеяние смешалось с плачем Санны.
Я замерла, не понимая, что происходит. Никто не обращал внимания на слёзы девочки. Вдруг солдат с овцой одним движением перерезал ей горло, и кровь хлынула на землю. Санна завизжала. Второй солдат поднял меч и с силой разбил сосуд.
Зелёно-серое облако, похожее на Плакучий туман, тотчас взвилось в воздух. Все замерли.
Тишина накрыла лагерь, будто само время остановилось. Облако опустилось на мёртвую овцу, окутывая её, и через несколько мгновений, к моему ужасу, она зашевелилась. Кровь всё ещё стекала с её шеи, но глаза, пустые и мутные, как у торгалла, горели жутким светом. Овца-неживун поднялась, её движения были резкими, неестественными. Она повернула голову к Санне и издала низкий, утробный рык.
Я закричала, не помня себя:
– Санна! Лорд Тарвин, умоляю, спасите её!
Райли рванулся вперёд, но солдаты держали его крепко.
– Отпустите её! Пожалуйста! – заорал он, его голос дрожал от ярости.
Двое солдат рядом с Санной стояли с клинками наготове, но не двигались. Девочка визжала, прижимаясь к земле, а овца-неживун, скаля зубы, бросилась на неё.
Я закрыла глаза, не в силах смотреть, но в этот миг Тарвин поднял руку, сделав резкий жест. Два клинка сверкнули, и овца рухнула, разрубленная надвое. Кровь и зелёный дым смешались, а чудовище снова застыло, мёртвое, как прежде.
Санна всё ещё рыдала, её тут же подхватили и увели из круга. Я едва дышала, слёзы текли по лицу, а сердце колотилось, как бешенное. Райли тяжело дышал, его глаза были полны ужаса и ярости.
Тарвин повернулся к нам.
– Теперь вы знаете, что везли в Мирендаль? – спросил он, и в его голосе звучала злая издёвка.
Я сглотнула, пытаясь найти слова.
– Милорд, – выдохнула я, – мы не знали… Простите, простите…
– Мы правда не знали! – добавил Райли, его голос дрожал. – Нас обманули!
Тарвин хмыкнул, его губы искривились в презрительной усмешке.
– Думаете, извинения всё искупают? – бросил он.
– Нет, – сказала я, чувствуя, как слёзы снова застят глаза. – Но мы правда ничего не знали. Нас использовали.
Райли кивнул:
– Нас обманули, милорд. Клянусь Целлианой.
Тарвин молчал, его взгляд сверлил нас безжалостно. Потом он направил молчаливый взор на Ксавира, стоявшего рядом, и кивнул.
– В шатёр, – приказал командир.
Солдаты схватили нас за руки и повели обратно в походный шатёр Тарвина. Я бросила последний взгляд на площадку, где всё ещё лежала мёртвая овца, и зелёный дым медленно растворялся в воздухе. Мы везли смерть. И теперь, зная это, я чувствовала, как душа разрывается от стыда и ужаса.
Глава 106.
Шатёр лорда Тарвина было холодно. Но ещё холоднее становилось при мысли, что теперь нас тут ждёт. Свет факелов дрожал на грубых полотняных стенах, отбрасывая длинные тени, которые, казалось, шептались о нашей судьбе. Я сидела на жёстком деревянном стуле, верёвки на запястьях врезались в кожу, а сердце колотилось с такой силой, будто хотело вырваться из груди. Напротив меня находился Райли, его лицо оставалось непроницаемым, но я знала, что он так же напуган, как и я. Ксавир стоял у входа. Лорд Тарвин, высокий и суровый, сел за стол, сложив руки перед собой. Его голубые глаза впились в нас, будто он мог вырвать правду прямо из наших душ. Он молчал, и это было даже хуже криков и угроз.
Я открыла было рот, но слова застряли в горле.
Что я могла сказать? Всё, что мы знали, уже было выложено перед ним. Мы не лгали, но правда казалась такой хрупкой, такой никчёмной перед лицом того ужаса, что мы невольно несли в Мирендаль.
Райли кашлянул, его голос был хриплым, но твёрдым:
– Милорд, мы сказали всё, что знаем. Мы не ведали, что везли в тех сосудах. Нам приказали доставить груз в Тельмир, и всё. Клянусь Целлианой, это правда.
– Пожалуйста, милорд, – добавила я, стараясь не сорваться на плач. – Всё, что мы хотим, – это чтобы наша Санна была в безопасности. Она ни в чём не виновата. Она всего лишь ребёнок.
Тарвин молчал, его лицо оставалось неподвижным, словно камень. Ксавир хмыкнул, скрестив руки на груди, но ничего не сказал.
Я чувствовала, как воздух в шатре становится всё тяжелее, пропитанный нашим страхом и отчаянием. Я взглянула на Райли, его глаза встретились с моими, и в них я увидела ту же боль, что разрывала меня изнутри. Мы оба знали, что наша судьба висит на волоске, и всё, что мы могли, – это цепляться за надежду, что хотя бы Санну пощадят.
– Милорд, – снова заговорила я, голос дрожал, но я заставила себя продолжать: – если вы должны наказать кого-то, накажите нас. Но не трогайте девочку.
– Она не имеет к этому никакого отношения, – добавил Райли. – Всё, что мы делали, мы делали, чтобы защитить её. Чтобы дать ей шанс на лучшую жизнь.
Тарвин продолжал молчать, его взгляд медленно переходил с меня на Райли и обратно. Молчание было невыносимым, как ожидание удара мечом.
Наконец он заговорил, и его голос был холодным, но в нём чувствовалась какая-то странная убеждённость:
– Я верю, что вы не знали о содержании сосудов. Это вполне в духе Торесфаля – скрывать и искажать правду всеми возможными способами. Ваше правительство жестоко обманывает всех, в первую очередь своих. Но теперь вы видели, что торгаллы – дело рук торесфальского престола. Это неоспоримо.
Я замерла, слова лорда эхом отдавались в моей голове. Райли кивнул первым, его лицо стало ещё мрачнее, но я не могла молчать. Мысли путались, а сердце сжималось от ужаса и неверия.
– Получается, – тихо, почти шёпотом, начала я, – дракарий сам насылал эту нечисть на своих же мирных жителей?
Тарвин посмотрел на меня, его глаза сузились, но он кивнул.
– Выходит так, – подтвердил он.
Я почувствовала, как пол уходит из-под ног. Это было слишком. Слишком чудовищно, чтобы уложиться в голове.
– Но зачем? – вырвалось у меня. – Для чего? Это ведь… бесчеловечно!
Тарвин слегка наклонился вперёд, его пальцы впились в столешницу.
– Когда речь заходит о власти драконов, никакая человечность не играет роли, – сказал он.
Райли подался вперёд, насколько позволяли верёвки.
– Но зачем они это делали? – спросил он, и в его голосе звучала та же смесь неверия и гнева, что бушевала во мне. – Какой смысл?
Тарвин откинулся на спинку стула.
– Об этом стоило бы поинтересоваться у ваших господ, что послали вас на верную смерть, – сказал он. – Торесфаль ни перед чем не остановится, чтобы добиться своих целей. Драконат жаждет захватить наши земли и поработить нас. Но они не могут сломить наш дух. У них не хватает сил. Драконы вымирают как вид. А наша решимость только крепнет. И они не придумали ничего более действенного, чем подорвать нашу безопасность изнутри. Полагаю, на своей земле они просто ставили эксперименты с неживунами. Заодно разжигали ненависть простых торесфальцев к мирендальцам.
Я открыла рот, чтобы возразить, но слова застряли в горле. Разум отказывался принимать это. Если Торесфаль, наше собственное правительство, обманывало нас, использовало нас, как пешки в своей игре, то как теперь верить кому бы то ни было? Я посмотрела на Тарвина, его суровое лицо не выражало ни капли сочувствия, но в его словах была логика, которую я не могла отрицать.
– Если наше правительство нас обманывало, – тихо сказала я, чувствуя, как голос дрожит, – как теперь нам верить вам?
Ксавир хмыкнул, его шрамы дрогнули в усмешке, но Тарвин поднял руку, заставляя его замолчать.
– А разве вы уже не получили достаточно доказательств того, какие подонки занимают престол Торесфаля? – вопросил он.
Я прикусила язык.
Да, всё так и было. Я видела, как зелёное облако поднялось из разбитого сосуда, как мёртвая овца превратилась в торгалла, как её пустые глаза загорелись жутким мертвенным светом. Я видела страх в глазах Санны, чувствовала, как моя собственная душа разрывается от стыда и ужаса. Мы везли смерть. И даже не подозревали об этом.
Мысли закружились вихрем. Как я могла быть такой слепой? Как могла верить, что всё, что мы делаем, – имеет какой-то смысл и не несёт опасности? Я вспомнила слова Митроила, его холодный, уверенный голос, его обещания раскрыть правду о моём ребёнке. Но в то же время я уже знала, что этот нелюдь способен на ложь – он обманывал всех насчёт Рога Первого Дракона. И также безжалостно манипулировал мной, играл на моём горе, как на струнах. А я, глупая, поверила. Поверила, что он даст мне ответы, что он поможет мне найти моего малыша...








