355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Райнер Шрёдер » Амулет воинов пустыни » Текст книги (страница 27)
Амулет воинов пустыни
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:22

Текст книги "Амулет воинов пустыни"


Автор книги: Райнер Шрёдер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 27 страниц)

21

Поскольку Антуан де Сент-Арман сам встретил хранителей Грааля на ступенях высокого портала и тут же повел их к себе внутрь замка, Рауль де Лианкур лично проводил Беатрису и Элоизу в парлаториум [51]51
  Парлаториум – помещение в монастыре, где останавливаются странники. Монахи, давшие обет молчания, могут там разговаривать.


[Закрыть]
. Втайне капитан надеялся выведать у них подробности загадочных обстоятельств, при которых он встретил утром своих бывших подчиненных. Однако его надежды не оправдались. Беатриса и Элоиза клятвенно обещали своим защитникам, что никому и слова не скажут ни про куб из черного дерева, ни про их долгие странствия по Франции. Обо всем остальном сестры говорили с капитаном весьма охотно.

Потрясение, которое Морис пообещал Герольту, Тарику и Мак-Айвору, оказалось даже сильнее, чем он сам ожидал. Когда рыцари впервые увидели тайного хранителя Грааля Антуана де Сент-Армана, им показалось, что перед ними предстал сам аббат Виллар. На груди Антуана, одетого в хабит тамплиеров, лежала серебристо-белая борода, а на плечи его падали седые волосы. Лицо хранителя, покрытое бесчисленными морщинами, напоминавшее смятый пергамент, поразительно походило на лицо старца Виллара. Сходство этого человека с аббатом действительно потрясало!

Антуан де Сент-Арман казался еще довольно бодрым стариком, но, без сомнения, он уже достиг мафусаиловых лет [52]52
  Дожить до мафусаиловых лет – фразеологизм. В старозаветных преданиях Мафусаил был одним из праотцев человечества. Он прославился своим долголетием, прожив 969 лет. – Прим. ред.


[Закрыть]
. Ему уже не раз доводилось пить из священной чаши, и он прожил жизнь, продолжительность которой многократно превышала срок жизни обычного человека.

Когда старец узнал, что за время скитаний рыцарей Святой Грааль остался цел и невредим, слезы радости выступили на его глазах. Сам он много не говорил, и рыцарям не стал задавать вопросы, которые смог бы задать позже. Он хотел как можно скорее отнести Святой Грааль в надежное хранилище замка, где отныне и полагалось находиться чаше вечной жизни.

Вместе с рыцарями Антуан поднялся на второй этаж в свои покои. Там находилась также небольшая комната со стенами, обитыми деревянными панелями. Это была библиотека, в которой хранились бесценные манускрипты. Полки с книгами закрывали стены комнаты с пола до потолка. Всю мебель библиотеки составляли кресло в углу и высокий письменный стол с наклонной доской, который стоял возле узкого зарешеченного окна.

– Ведь не станете вы хранить в этом месте… – недоверчиво начал Мак-Айвор.

– Конечно, нет, – улыбнулся Антуан, запирая за собой дверь. – Мы, хранители Грааля, привыкли надежно прятать святыни. Для нашей чаши приготовлено очень надежное место. Еще немного терпения!

Антуан подошел к столу и нагнулся к нижней полке с книгами. От фолианта, стоявшего возле боковины, он отодвинул с десяток других томов. Судя по надписи на оборванном корешке, это была «Исповедь» блаженного Августина – такую книгу можно было найти в любой монастырской библиотеке.

Однако под переплетом книги, которую снял с полки Антуан, не оказалось страниц. «Фолиант» скрывал под собой короткий рычаг. Седовласый хранитель Грааля нажал на него, и часть стены открылась вместе с книжными полками – это была потайная дверь. Открывшись, она пропустила в библиотеку мягкий свет.

Герольт тихо засмеялся.

– Потайная комната! Можно было догадаться!

– В этом замке есть еще несколько потайных комнат… Но войдемте же, – пригласил Антуан, распахивая дверь настежь.

Рыцари не очень удивились, обнаружив внутри небольшую капеллу. Ее размеры и убранство не были столь величественными, как у подземного святилища в Акконе. В алтаре из серого гранита находилось золотое распятие, по обе стороны которого горели свечи. Над алтарем висел триптих, в центральной части которого были изображены Христос с учениками во время Последней вечери, в правой части – Распятие, а в левой – Вознесение. Перед входом стену украшала картина – Богоматерь с Марией Магдаленой и Иосифом Аримафейским, стоящие под распятием. Еще одна картина изображала искушение Христа дьяволом.

Перед алтарем стояли две простые скамьи и отдельно от них – скамейка для коленопреклонений, обитая темно-красным бархатом. Свежий воздух поступал сюда через особые щели в потолке. В капелле витал слабый запах ладана. Ничто здесь не привлекало особого внимания. Однако именно здесь находился тайник, предназначенный для хранения священной чаши.

Когда Антуан закрыл дверь, Герольт достал из мешка черный куб и протянул его старому хранителю Святого Грааля.

Старец благоговейно принял его, а затем поцеловал инкрустацию с пятилистной розой на передней стороне ящика.

– Наконец-то, – взволнованно прошептал он. – Наконец Святой Грааль здесь! Господи, ведь вы мне еще не рассказали о своих дорожных приключениях! О Зейде и Князе Тьмы нам тоже надо будет поговорить. Но не сейчас… Сейчас вы должны получить плату, которая вам причитается.

– Неужели мы сделаем еще по глотку из священной чаши? – воскликнул Морис. – Вам известно, как открывается этот куб? Теперь-то мы сможем держать глаза открытыми?

– На твой первый вопрос я отвечаю «да», на последний – «нет». Вы должны прослужить хранителями Грааля еще не один год, прежде чем сможете выдержать силу света, который от него исходит, – объяснил Антуан. – Но сначала давайте преклоним колени перед Господом. Призовем к себе, братья, милость Его и попросим помощи для будущего служения.

Когда молитва закончилась, молодые рыцари Грааля закрыли глаза и приготовились к тому, что теперь должно было произойти.

Они снова почувствовали кожей своих лиц невыносимо яркий свет. Он слепил их даже через закрытые глаза.

Антуан де Сент-Арман по очереди поднес к губам рыцарей чашу, из которой накануне своего распятия пил Иисус Христос. В сосуде оказалось вино, вкус которого не мог сравниться ни с одним напитком, известным рыцарям. В первое мгновение оно показалось тамплиерам очень сладким и крепким, но затем приобрело горьковатый привкус. Стоило сделать глоток этого вина, как тут же по всему телу растекался жидкий огонь. Рыцари снова пережили то же состояние полного самозабвения, которое охватило их в Акконе, когда они сделали первые глотки из чаши.

Рыцари выпили по одному глотку из Святого Грааля. Антуан де Сент-Арман хотел снова спрятать сосуд в черный куб, но вдруг передумал.

– Братья! – воскликнул старец, и голос его донесся до рыцарей откуда-то издалека. – Я хочу, чтобы здесь и сейчас вы сделали еще по одному глотку. Потому что ваше долголетие и силы, которые придаст каждому из вас третий глоток, скоро могут опять понадобиться нашему братству.

Никто из молодых хранителей Грааля не осмелился задать возникший у каждого вопрос. Чаша снова стала переходить от губ одного рыцаря к губам другого. И лишь когда погас свет, исходивший от Священного Грааля, Герольт рискнул спросить у Антуана де Сент-Армана, почему он решил дать им еще по одному глотку.

– Потому, братья мои, что хранителей Грааля очень мало, – грустно ответил Антуан. – Наше братство никогда не было большим. Этого требует сама тайна, которую мы обязаны хранить. А за те двести лет, в течение которых мы с аббатом Вилларом собирали братство, многие из наших соратников пали в борьбе со слугами Черного Князя.

– Сколько же осталось хранителей на сегодняшний день? – поинтересовался Тарик.

– Даже вместе с вами это всего лишь горстка людей. Двое находятся в других странах. Один – в Испании, которая уже не первый век ждет возможности сбросить владычество завоевателей-мусульман, покоривших большую часть страны. Другой – в Лондоне. Но после того что вам довелось испытать за минувшие месяцы, вы станете играть одну из… нет, главную роль в братстве хранителей Грааля. Поэтому я и решил усилить ваши Божественные дарования и продлить вам жизни с помощью дополнительных глотков. Уже через несколько десятилетий один из вас возглавит братство.

– Кто же именно? – спросил Морис. – Он будет избран?

Антуан улыбнулся.

– Нет, он станет главным тамплиером в результате Божественного откровения. Тем не менее он останется равным среди равных. Каждый хранитель Грааля призывается на свою службу именно благодаря откровению. Прежде такое откровение было даровано аббату Виллару. Ведь я сменил его совсем ненадолго.

Позже рыцари задали Антуану де Сент-Арману много вопросов о своих собратьях в Испании и Англии, а также рассказали ему о своих приключениях. Примерно через час Морис начал проявлять признаки нетерпения. Наконец он сказал:

– Извините, но мне кажется, что все остальное может подождать. Было бы не по-рыцарски так долго держать в парлаториуме Беатрису и Элоизу. За последние месяцы им пришлось пережить много лишений. Они уже давно ждут, когда я доставлю их к дяде.

Антуан де Сент-Арман целиком согласился с Морисом.

– Ну конечно же! Идите к ним! В ближайшие дни у нас еще будет время для беседы.

Перед уходом Антуан показал рыцарям тайник, приготовленный для Святого Грааля, а также рассказал, как действует тайный механизм, закрывающий его.

У ворот замка Герольт, Тарик и Мак-Айвор попрощались с Беатрисой и Элоизой. Прощание оказалось трогательным, хотя прежде они не раз находили друг в друге недостатки. Но теперь все эти мелочи были преданы забвению. То, что рыцарям и сестрам довелось пережить и выстрадать сообща, крепко соединило их души.

Прощаясь с Мак-Айвором, Элоиза не смогла сдержать слез. Она обнимала и целовала этого медведя, не боясь показаться смешной.

Договариваться о том, что через многочисленные ворота замка сестер выведет и проводит к дяде именно Морис, рыцарям показалось лишним. Иначе он мог бы и обидеться.

– Надеюсь, француз вернется, – вздохнул Мак-Айвор, влажными глазами глядя вслед карете, которую сопровождал эскорт тамплиеров.

– Вернется, можешь не сомневаться, – тревожно сказал Герольт. – Вопрос в том, надолго ли он у нас задержится…

22

Таверна в угловом доме, стоявшем недалеко от квартала тамплиеров, имела многозначительное название «У белого рыцаря». Собираясь отправиться в какое-нибудь увеселительное заведение, рыцари-тамплиеры вспоминали о ней прежде всего. И этим вечером под низкими сводами таверны сидело множество воинов-монахов в белых балахонах с красными крестами. Хорошее вино, которое тут подавали к тяжелым, сытным блюдам, было доступно даже тощим кошелькам.

Герольт, Тарик и Мак-Айвор пришли в таверну вовремя. Они успели занять один из отдельных столиков, и им не пришлось садиться за длинный стол к другим собратьям-тамплиерам. В противном случае они не смогли бы предаться беседе, не предназначенной для посторонних ушей.

– Черт возьми, где жаркое и шампуры с мясом, которые мы заказали еще сто лет назад? Я уже не говорю о паштете! – нетерпеливо крикнул Мак-Айвор долговязому кудрявому парню, который обслуживал гостей в этом углу таверны. – Пускайся в галоп, приятель, и разбуди повара, чтобы на нашем столе наконец что-нибудь появилось! Мы тут скоро корни пустим!

– Ваша еда почти готова, господин рыцарь, – торопливо проговорил юноша. С этими словами он поставил на их столик еще один кувшин вина и побежал в сторону кухни.

– Если мы и дальше будем продолжать пить такими темпами, то скоро у нас опять ничего не останется, – заметил Герольт, разливая вино по кубкам. – Не капризничай, шотландец, этот парень и без того проворен, как дьявол.

Мак-Айвор сделал глоток, вытер кулаком губы и с улыбкой произнес:

– Нет уж, друг мой. Если отдаешь этим трактирщикам свои деньги, научись их подгонять, ибо сами они быстрее работать не станут. Ладно. А теперь давайте чокнемся и выпьем за Антуана. Уж он-то хорошо знает, что может понадобиться рыцарям после долгого странствия. Иначе он не подарил бы нам этот кошелек с золотом. – Мак-Айвор поднял кубок. – За достопочтенного старца, друзья!

– За Антуана де Сент-Армана! – хором сказали Тарик и Герольт. И рыцари одним духом выпили содержимое кубков.

В то время как Тарик снова наполнял кубки вином, Мак-Айвор пригнулся к столу и вполголоса спросил друзей:

– Как вы думаете, какое задание Антуан для нас приготовил?

– По намекам, которые он сделал сегодня днем, догадаться несложно, – ответил Герольт. – Готов поспорить, скоро мы отправимся в Испанию, чтобы познакомиться с одним из немногих… – Герольт хотел сказать «хранителей Грааля», но запнулся и продолжил: – братьев-тамплиеров.

Тарик кивнул.

– У меня сложилось такое же впечатление. Но поедем мы туда не только для того, чтобы увидеть этого Хуана Франциско Монтою. На испанской земле, занятой мусульманами, нам придется выполнить какое-то опасное задание.

– Несомненно, – согласился Герольт. – Ведь не для развлечений пошлет нас Антуан в такую даль!

– Уж поскорее бы, – сказал Мак-Айвор. – Чего нам высиживать в этом Париже? Не люблю я ежедневных учений. И носить меч только для красоты тоже не люблю.

Тарик закатил глаза.

– Мы в Париже еще и дня не провели, а у тебя уже чешутся руки! Можно подумать, шотландец, что в последнее время у тебя было мало возможностей подраться.

Мак-Айвор расплылся в улыбке.

– Если что-то попало тебе в кровь, это и бочкой вина не смоешь, левантиец.

Герольт снова посмотрел на дверь. Однако в таверну вошел не Морис, а другой тамплиер. Постепенно рыцаря начала охватывать тревога: неужели они отправятся в Испанию без француза? Морис не мог не знать, где сейчас находятся его друзья. О том, где он может их найти, рыцари сообщили и старцу Антуану, и страже замка.

Тарик разгадал мысли Герольта.

– Где же застрял Морис? – спросил левантиец. – Он должен был вернуться несколько часов назад.

– Наверное, его просто не отпускают из дома купца. Может, дожидается праздничного ужина, – попытался успокоить Мак-Айвор себя и друзей. Но по его лицу было заметно, что он разделяет опасения братьев.

Вскоре рыцарям принесли заказанные блюда.

– Кажется, вы долго ловили свинью, прежде чем ее зарезать, – пробурчал Мак-Айвор. – Принеси нам еще кувшин вина! – велел он кудрявому парню, который расставлял на столике блюда с жареным мясом. – Воздух здесь суше, чем в пустыне.

Когда на стол рыцарей был поставлен уже третий кувшин вина, дверь открылась, и в таверну наконец вошел Морис. Друзья глазами впились в его лицо: какую же весть он им принес? Однако им не удалось ничего понять.

– Я знаю, друзья, что заставил вас ждать слишком долго, – сказал Морис, садясь за стол.

Как только француз вошел, Герольт взял четвертый кубок, сразу же наполнил его вином и протянул другу.

– Выпей сначала, – потребовал он, хотя его так и подмывало узнать, какое решение все-таки принял Морис. Но он не стал торопить друга. Что будет, то будет.

Друзья чокнулись без тоста и выпили. За столом воцарилось тягостное молчание. Все ждали, что скажет Морис.

Наконец, Мак-Айвор не выдержал.

– Ну? – воскликнул он.

Морис поднял голову.

– Что ну, шотландец? – переспросил он.

– Не валяй дурака! Ты прекрасно знаешь, о чем я спросил, Морис! – прорычал Мак-Айвор. – Поедешь в Испанию, если нас пошлет туда Антуан, или снимешь плащ тамплиера? Говори скорее! Мы уже давно ждем, когда ты все выложишь начистоту!

– Начистоту так начистоту, Железный Глаз, – спокойно сказал Морис. Он снова поднял свой кубок и улыбнулся: – Друг за друга в верности и чести!

– Так, значит, ты остаешься? – радостно воскликнул Герольт.

Морис кивнул.

– Да, остаюсь! – торжественно заявил он. – Служба в братстве Святого Грааля для меня дороже всего на свете, это я понял окончательно. К тому же я знаю, что без меня вы пропадете. Ведь должен же кто-то смотреть вперед и держать поводья.

Рыцари разразились оглушительным смехом. И вот уже вся таверна глазела на четырех молодых людей, который чокались своими кубками и кричали:

– Друг за друга в верности и чести!

Эпилог

Когда Зейд сошел с каменного полукруга и отважился взойти на узкие гранитные ступеньки, у него от страха затряслись колени. Под пологим мостом бродило похожее на лаву огненное варево. На его поверхности то и дело вздувались и лопались огромные пузыри, испускавшие клубы серного дыма.

Зейд попытался не думать о несчастных, которые уже падали в эту огненную бездну, издавая на лету отчаянные вопли. Но справиться со спазмом в горле он не смог. Страх перед гневом Черного Князя переполнял его. Он не осмелился поднять голову, чтобы взглянуть наверх – туда, где на круглой площадке возвышался трон его повелителя.

Последняя надежда Зейда держалась на том, что никто не смог бы так просто заменить его, благородного Первого слугу. Такая дрянь, как Уракиб, ему не конкурент. Позорное поражение, которое этот презренный искарис потерпел возле брода в лесу, убедительно доказало, что он никогда не сможет ни наслаждаться дыханием Князя Тьмы, ни даже подниматься к его трону. Уракибу не хватало не только самоотверженности, но даже способности быстро принимать решение в сложной ситуации. И уж ни за что на свете этот тупица не смог бы выработать план, который позволил бы умилостивить Черного Князя и захватить наконец этот проклятый Святой Грааль. У Зейда же был настолько утонченный план, что он мог надеяться: повелитель смилуется и не заставит его платить за полный провал своим положением или жизнью.

– Будь благословен, о единственно верная Истина во плоти – Черный Князь, истинный владыка мира от ночи к вечной ночи! – подобострастно прокричал Зейд, когда он наконец пересек мост над пропастью и распластался на каменной плите перед троном. Эхо темных сводов повторило его жалкий дрожащий голос.

Сидевший на троне не произнес ни слова.

Зейду показалось, что на его затылок льется кипяток – настолько сильным должен был оказаться гнев Черного Князя. И тогда предводитель испуганно затараторил:

– Прости меня за то, что произошло, о мой повелитель! Я знаю, что не достоин пускаться в объяснения и оставаться в должности твоего Первого слуги. Мои люди оказались ни на что не годными, даже когда Святой Грааль был уже почти у них в руках. Я виновен и в том, что сам не настиг этих христианских собак, прежде чем они добрались до Парижа. Но выслушай меня, владыка! Позволь мне изложить тебе план, с помощью которого мы одним ударом сможем покончить и с тамплиерами, и с хранителями Грааля и принести эту чашу тебе. Этот план тебе понравится.

Ужасающе долгие секунды ледяного молчания проходили, а Зейд все не получал ответа.

Наконец сверху донеслось шипение. И оно заставило Зейда скорчиться так, будто его тело свело судорогой.

Владыка произнес лишь одно слово:

– Говори!

Зейда охватила такая слабость, что он был рад тому, что лежит, растянувшись на холодных камнях.

– При дворе короля есть сильные люди, способные стать нашими союзниками, ибо они безжалостны и алчны, – торопливо продолжил он. – Я свел короткое знакомство с одним из таких вельмож. Мне удалось посвятить его в свой замысел и даже внушить ему, что он сам выдумал этот план! Правда, чтобы подготовить поле для последнего решающего боя, понадобится много денег и времени. Надо будет выстроить немало сложных ловушек. Но когда бой будет выигран, он оправдает все расходы, мой князь! Люди, о которых я говорю, выполнят наш заказ – они разгромят орден тамплиеров! А когда это произойдет, чаша вечной жизни останется без охраны, и наши люди нанесут удар. Ты получишь Святой Грааль! Ты сможешь завершить величайшее дело и стать единственным владыкой мира от ночи к вечной ночи!

Когда Зейд умолк, воцарилась тишина. Наконец повелитель прошипел сверху уже два слова:

– Говори дальше!

Теперь Зейд во всех подробностях изложил Князю Тьмы проект по разгрому могущественного ордена тамплиеров. Он рассказал, как собирается осуществить свой коварный замысел. И это в самом деле был изощренный, воистину дьявольский план.

Вскоре благородный Первый слуга покинул своды черного аббатства. Он получил задание сделать именно то, что сам предложил своему повелителю. На выполнение этого плана потребовался бы не один год. Лишь затем он начал бы приносить свои страшные плоды. Но что значат какие-то годы по сравнению с вечной ночью!

Послесловие

Каждый роман возникает благодаря фантазии своего автора, хотя историческая эпоха, в которой он размещает события, обязывает его придерживаться верности социальным и политическим обстоятельствам того времени. Это же касается и выдуманных персонажей, которые появляются в романе наряду с реально существовавшими личностями, о которых упоминают документы давно минувшего прошлого. Разумеется, эти проблемы возникали и передо мной во время работы над трилогией «Братство Святого Грааля».

Я позволил себе воспользоваться авторской свободой, чтобы приспособить к своим нуждам мелкие детали, не имевшие существенного значения для хода истории. Разумеется, об искажении реальных событий того времени речь не идет. Например, одной караванной тропе, ведущей из оазиса Сива в Магриб, я дал название Дарб эль-Арбайян – «дорога сорока дней». Троп с подобным названием в пустыне было много. Но настоящая тропа под названием «дорога сорока дней» еще во времена фараонов связывала Черную Африку с долиной Нила. На этой тропе протяженностью почти две тысячи километров нашли смерть десятки, если не сотни тысяч чернокожих рабов, которых работорговцы называли «двуногой скотиной». Так же обстоят дела и с Пустой четвертью. В действительности это название позаимствовано у другой области пустыни. Но поскольку бедуинам известно великое множество названий для безжизненных песчаных пространств, мне не показалось предосудительным называть так область вокруг моей Вади Хамра.

А описывая сцену прощания у стен вымышленного порта Зефира Магна, я вложил в уста Джамала Салехи слова прославленного исследователя пустынь и путешественника Вилфреда Тезигера. Мой собственный скромный опыт путешествий по Египту, Австралии и Африке подтверждает эту мысль: пустыня на самом деле оставляет неизгладимый след в сердцах и душах тех людей, которые однажды побывали в ее власти.

Тем не менее, работая над второй книгой трилогии, я, приступив к рассказу о вымышленных событиях, связанных с Вади Хамра – Красной долиной, попытался основать свой сюжет на легендах и сказках, которые рождались у бедуинских костров и передавались из поколения в поколение вплоть до XX века.

Сообщение о том, что Муса ибн Нусаир нашел в пустыне исчезнувший город с невидимыми медными воротами и привез оттуда в Дамаск несметные сокровища, передает египетский историограф аль-Макризи (1364–1442). Эти сведения, однако, основаны на трудах арабского писателя аль-Авади, жившего гораздо раньше.

В ранней редакции арабских сказок, которые знакомы нам в значительно сокращенном и усеченном виде под названием «Сказки тысячи и одной ночи» и которые еще несколько десятилетий назад невозможно было найти в библиотеках как жадных до чтения подростков, так и взрослых любителей книг, содержится легенда, коя подвигла меня на создание оазиса Вади Хамра. В повествовании между 566-й и 578-й ночами говорится об исчезнувшем оазисе, который находится в недоступной части пустыни. Ворота расположенного там города сделаны из меди. В том же месте имеется озеро посреди пустыни. Возле него живут черные люди, говорящие на неизвестном арабам языке. А в сочинениях Геродота, который жил примерно с 490 по 425 год до Рождества Христова и который считается отцом историографии, есть сообщение (III, 25 и 26) об огромном войске персидского царя Камбиса и его роковом походе через пустыню к оазису Сива. Согласно «Истории» Геродота пустыня поглотила это войско и навеки похоронила его под горами песка. Это событие древний историк датирует 525 годом до начала христианского летосчисления.

С карты мира давно исчезли «белые пятна» – неисследованные земли. Сейчас, когда вездесущие спутники могут из космоса сфотографировать любой участок планеты с мельчайшими подробностями, над такими легендами можно было бы только посмеяться. Но еще каких-нибудь восемьдесят лет назад исследователи не сомневались в существовании затерянных в пустыне оазисов и городов – и успешно находили их!

Одним из таких исследователей был Рихард А. Берман. В свое время он считался одним из самых известных журналистов Германии. Берман писал под псевдонимом Арнольд Хельригель. В 1930 году он опубликовал в «Берлинер Тагеблат» статью под заголовком «Откроем Зарзуру!» В этой статье Берман говорил о загадочном оазисе, который много веков назад «исчез в песчаном море. Легенды о нем многие годы передавались из уст в уста. Известно название этого оазиса – Зарзура. Легенды сообщают также о развалинах загадочного храма и о племени чернокожих гигантов, которые там живут…» В этой статье моя фантазия и нашла пищу для создания оазиса Вади Хамра. А из племени черных гигантов были созданы искарисы.

Мое воображение будоражили и другие источники. В древнем арабском манускрипте под заголовком «Китаб аль-дурр аль-макмуз» – «Книга погребенных жемчужин», говорится: «Он [оазис] лежит к востоку от крепости эль-Сури. Его ворота ты обнаружишь закрытыми. Над ними ты найдешь птицу, вырубленную из камня. Протяни руку к ее клюву, возьмись за ключ и войди в город». Когда я прочитал это место в первоисточнике, мне сразу стало ясно, что в своем сочинении я должен буду снова найти эту птицу, вырубленную из камня.

Статья Рихарда А. Бермана, напечатанная в «Берлинер Тагеблат», возымела совсем иное действие на его современника – венгерского гонщика-испытателя, пионера воздухоплавания и исследователя пустынь графа Ладислава Эдуарда Алмаси. Бедуины, друзья графа, почтительно называли его Абу Рамла – «отец песка». Прочитав эту статью, он познакомился с известным журналистом. Оказавшись родственными душами, мужчины тут же подружились и решили осуществить свою общую давнюю мечту – заняться в Ливийской пустыне поисками исчезнувшего оазиса Зарзура. Историю об этом оазисе все люди считали сказкой или бредом, но друзья верили в его существование!

В 1932 году экспедиция в пустыню началась. Хотя Алмаси и его спутник не нашли город с медными воротами и сокровищами, однако в одной обширной впадине они открыли исчезнувший оазис, состоявший из трех долин. Он, несомненно, и дал повод для легенд о Зарзуре. Одна из долин называлась Вади Хамра – «красная долина». Путешественники нашли следы людей, которые когда-то жили в этом месте. Там же Алмаси повстречал особый вид ласточек размером с ладонь, имевших черно-белое оперение. Эти ласточки назывались «зарзурами» – отсюда и название оазиса.

Беспокойная жизнь Алмаси стала темой для творчества писателя Мишеля Ондатье (Michael Ondaatje). По мотивам биографии Алмаси он написал роман «Английский пациент», ставший мировым бестселлером. Не меньший успех завоевала голливудская экранизация романа. Одноименный фильм, впрочем, был сведен к слащавой любовной истории. Тем, кто захочет узнать о захватывающих экспедициях венгерского графа из первых рук, можно порекомендовать книгу самого Алмаси под названием «Пловец в пустыне». В ней автор подробно рассказывает о поисках оазиса Зарзура и пропавшего войска царя Камбиса. Граф Алмаси умер в 1951 году в Зальцбурге от амебной дизентерии.

Его друг Рихард А. Берман умер на 12 лет раньше. В 1933 году власть в Германии захватили нацисты, и журналист-еврей оказался там изгоем. В это время Берман вместе с Алмаси находился в пустыне, и редакция «Берлинер Тагеблат» прислала ему туда извещение об увольнении. Вернувшись в Европу, Берман приехал в Вену, но вскоре ему пришлось бежать и оттуда. Наконец он отправился в изгнание в Америку. Как говорил сам Берман, он стал «журналистом без газеты». Он умер в 1939 году в Нью-Йорке.

При том что повествование автора исторического романа то и дело переносится в разные культуры и эпохи, сам он вовсе не располагает энциклопедическими познаниями в этих областях. Его произведение основано на трудах множества исследователей и ученых. И автор приносит этим труженикам не только свою благодарность, но и дань восхищения.

Что касается личных благодарностей тем персонам, без которых я не справился бы со своей работой, то в первую очередь я должен поблагодарить свою жену Хельгу, хотя благодарность ей и выражена в посвящении этой книги. Она не только безропотно перенесла разлуку со мной, оставшись во Флориде, но и поддержала тем, что позволила мне написать большую часть рукописи здесь, в цистерианском монастыре Химмерод. Благодаря этому я провел в монастырском уединении три из прошедших двенадцати месяцев, не отвлекаясь ни на что и работая над романом с утра до ночи. Я вел монашеский образ жизни, вместе с братией выходил к заутрене, завтракал при гробовом молчании и чувствовал, как многолетняя дружба и забота Хельги укрепляют мои силы. И труд мой оказался плодотворен, как никогда – дома я вряд ли смог бы сделать и половину того, что успевал сделать в монастыре.

Поэтому я еще раз от всего сердца благодарю братию монастыря Химмерод во главе с аббатом Бруно Фромме за оказанное мне гостеприимство, духовное содействие и понимание.

А что бы я делал без фрау Роб и без сердечного участия фрау Зигрид Альслебен из магазина «Живопись и книги в Химмероде»! Не могу представить, как бы я обходился без телефона в их бюро и без доступа к сети Интернет, которую эти женщины мне великодушно предоставляли! Сердечно благодарю обеих!

Мой собственный опыт пребывания в Каире отчасти позволил мне передать дух этого пестрого, очень живого, многогранного, очаровательного и страшного города. То же самое я могу сказать о приключениях, которые мне вместе с Хельгой довелось пережить в пустынях Австралии и Африки. Но для того чтобы поместить своих героев в Аль-Кахиру XIII века и, надеюсь, оживить город, мне понадобился его точный план и множество деталей тогдашнего городского быта. Множество ценных сведений такого рода мне предоставил востоковед профессор Лютц Видерхольд из университета Галле. Он же порекомендовал мне литературу. Профессор Видерхольд также оказал мне содействие при переводе арабских имен и названий – и прежде всего это касается названия загадочного амулета. Если в мой труд все же вкрались ошибки, относить их надо целиком на счет автора.

Огромную помощь в своих исторических изысканиях относительно Парижа и Франции 1310–1920 годов (больше всего полученные сведения помогли мне при написании последнего тома трилогии) я получил от докторанта Марка Бодлера. Связи докторанта с историками и библиотеками Парижа, а также его превосходный французский язык сослужили хорошую службу и мне, и моей книге. Чтобы помочь автору, г-ну Бодлеру не раз приходилось отвлекаться от написания его собственного труда о французском историке Жане-Батисте Дюроселе (1917–1994). Здесь я хочу также поблагодарить его за краткие и выразительные сообщения о некоторых политических новостях, которые стали мне известны, к сожалению, слишком поздно. От меня ты уже сейчас получишь summa cum laude [53]53
  Summa cum laude( лат.) – похвалу, которая тебе причитается. – Прим. пер.


[Закрыть]
!

Райнер М. Шрёдер.
25 января 2006 года, монастырь Химмерод.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю