355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Райнер Шрёдер » Амулет воинов пустыни » Текст книги (страница 21)
Амулет воинов пустыни
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:22

Текст книги "Амулет воинов пустыни"


Автор книги: Райнер Шрёдер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 27 страниц)

6

– А вот и столица Средиземноморья! – с гордостью крикнул Морис, когда «Мария Селеста» вошла в марсельскую бухту. В этот ранний час прибрежные воды были прохладны и чисты. Корабль приближался к порту скалистого города.

Рыцари Грааля стояли у ограждения правого борта. Наступил долгожданный час их возвращения в Европу. Благодаря прохладной, но солнечной погоде Марсель представлял собой впечатляющее зрелище. Ожидания рыцарей оправдались. На время ими были забыты все тревоги: они снова на родине!

Плотно застроенный портовый город с обеих сторон защищали неприступные крепости. За лесом корабельных мачт виднелась башня кафедрального собора – настолько высокая, что, казалось, она могла пронзить облака. За городом тянулась Звездная Цепь – череда меловых холмов, которые казались написанными ослепительно белой краской на небесном полотне. За ними начинались темные горные леса. А на Мельничном холме аккуратные маленькие мельницы размахивали своими широкими крыльями. Порядочную часть водной глади перед входом в порт занимали небольшие скалистые острова – это была прекрасная защита от пиратов и других непрошеных гостей. На самом маленьком из них, острове Иф, власти Марселя построили тюрьму. Ее мрачные сырые темницы стяжали зловещую славу по всей Франции.

«Мария Селеста» вошла в порт и пришвартовалась к длинному каменному причалу, на котором в этот утренний час уже кипела жизнь. Повсюду загружались либо разгружались корабли. А рыбаки, вернувшиеся с ночного лова, торговались с кухарками и хозяйками рыбных лавок.

Рыцари договорились, что сначала с корабля сойдут только Герольт и Тарик, которым предстояло сделать некоторые покупки. Чтобы не выделяться среди моряков, извозчиков, торговцев и путешественников, они решили оставить свои мечи друзьям и одеться простыми матросами. Оба рыцаря уже облачились в поношенную одежду, которую им почти даром отдали на корабле.

Примерно через час после прибытия Герольт и Тарик сошли на берег вместе с пятью членами команды. Все пятеро уже были списаны с корабля. Они получили расчет и собирались потратить свои жалкие деньги на женщин, вино и азартные игры. Наутро следующего дня в их карманах уже не должно было остаться ни гроша. После этого им оставалось только одно: с раскалывающимися головами и скорбными лицами вернуться на «Марию Селесту» или искать другой корабль, куда их согласились бы взять. Вечный жребий простого матроса.

В то время как пятеро членов команды, радостно галдя и обмениваясь грубыми шутками, двинулись к ближайшей портовой таверне, Герольт и Тарик украдкой осматривали встречных. Их интересовали люди, которые были заняты только лишь наблюдением за прибывающими кораблями. Однако шпионы искарисов, если они и пробрались на эту пристань, рыцарям на глаза не попались. По крайней мере среди людей, мелькавших перед глазами Герольта и Тарика, не было никого, кто мог бы вызвать подозрения.

– Возможно, нам повезло, – поделился Герольт с другом радостью, входя вместе с матросами в таверну под названием «Морской волк».

Тарик скептически посмотрел на него и ответил:

– Да услышит тебя Всевышний. То, что мы не заметили ничего подозрительного, еще ни о чем не говорит. Чтобы поймать мышь, кошка должна лежать тихо. А искарисы, как мы уже могли убедиться, вовсе не дураки.

– Перестань каркать, – сказал Герольт. Его желание поверить в удачу было слишком велико. – Давай лучше найдем заднюю дверь и уйдем поскорее из этого грязного кабака.

Только к полудню друзья купили в городе все, за чем они туда отправились. Вещи для Беатрисы и Элоизы нашлись довольно быстро. Рыцари купили их в одном из темных переулков у старьевщика с подлыми глазами, который торговал поношенной одеждой самого разного вида. Гораздо больше времени и сил тамплиеры потратили, чтобы купить, наконец, подходящую карету – старую, но исправную, пригодную для дальнейшего путешествия.

Они остановили свой выбор на тяжелом, невзрачном экипаже. Каштановый лак, которым были покрыты деревянные стены кареты, местами совершенно облез. Изнутри карета выглядела не лучше. Над ее мягкими сиденьями основательно потрудились если не крысы, то тучи моли. Но колеса и ходовая часть кареты особых опасений не внушали.

Когда хозяин назвал цену, Герольт охотно предоставил Тарику возможность поторговаться, и тот блестяще проявил свои левантийские таланты. В итоге продавец получил за карету гораздо меньше, чем хотел изначально. Эта история повторилась при покупке лошадей – торговой хитростью Тарик превзошел и второго торговца. Для упряжки рыцари купили двух рыжих лошадей. Судя по их сложению, это были не очень резвые, недостаточно сильные и выносливые животные. Для верховой езды рыцари приобрели пару буланых коней.

Когда закончился утомительный торговый спор и дело дошло до расчета, лошадник попытался обмануть Тарика.

– Пардон, – вопросительно произнес тот при виде полученной от лошадника сдачи. – Кажется, вы заблудились в собственном кошельке.

Здоровый как бык лошадник сделал удивленное лицо.

– В чем дело? Вы что, не умеете считать? Я дал вам четыре серебряные монеты сдачи, как мы и договорились.

– Это и в самом деле четыре серебряные монеты, – спокойно ответил Тарик. – Но, должно быть, у вас ослабли глаза. Вы не заметили, что края этих монет аккуратно обрезаны.

Герольт внимательно посмотрел на слитки серебра, лежавшие в протянутой руке друга, и тоже заметил срезы. Трюк с обрезанием монет по краю, из-за чего их вес снижался при сохранении номинальной стоимости, торговцы использовали не только во Франции. Себе они оставляли серебреники и золотые в том виде, в каком их отчеканили на королевском монетном дворе, а расплачивались монетами, края которых тщательно обрезали.

– Вес этих четырех слитков равен весу трех полноценных, необрезанных монет, – настаивал на своем Тарик. – Хотя их действительно четыре, вы, любезный, должны нам еще одну такую чахоточную монету. Уверен, что в вашем кошельке она найдется.

– Что вы говорите! – лошадник наморщил лоб и наклонился, чтобы внимательнее разглядеть выданные им же монеты.

– Несите весы, если никак не увидите, – предложил Тарик. – И давайте сравним их вес с весом четырех необрезанных серебряных монет из нашего кошелька. Охотно их для этого предоставлю.

Сообразив, что от Тарика ему так просто не отделаться, лошадник состроил гримасу изумления.

– Черт возьми, кажется, вы правы! Чума на дом мошенника, всучившего мне эти монеты! Но пусть не ляжет темное пятно на мое честное имя и не понесутся слухи о том, что со мной нельзя совершать честные сделки.

И лошадник действительно на удивление быстро отыскал в своем кошельке пятую монету.

– Вовремя ты его раскусил, Тарик. Я бы ничего и не заметил, – похвалил Герольт друга, когда рыцари покидали двор ловкача-лошадника, уводя с собой четырех лошадей с седлами, попонами и упряжью. – Сегодня ты сберег нам кучу денег. Послушай, а ведь ты похоронил в себе купеческий талант.

Тарик улыбнулся.

– У меня на родине говорят: «Всегда помни о волке и держи наготове палку для него». Торговцы лошадьми часто бывают опаснее волков.

Друзья отправились к каретнику, чтобы запрячь рыжих лошадей и в своем старом облезлом экипаже вернуться к «Марии Селесте». Там их уже давно и с нетерпением ждали.

Внезапно Тарик тихо рассмеялся.

– Что тебя развеселило? – поинтересовался Герольт.

Левантиец весело взглянул на товарища.

– Я попытался представить лицо Беатрисы, когда она увидит одежду, которую мы купили для нее и ее сестры.

– Ну что ж, будем надеяться, что она просто устроит нам сцену, а не оторвет головы, – ответил Герольт, улыбаясь от уха до уха.

Беатриса действительно вышла из себя. Это случилось, когда в своей каюте она рассмотрела поношенные вещи, купленные для поездки в Париж. К сожалению, поменять их пока было не на что.

– Что это такое? Это не одежда! Это грубые, бесформенные мешки! – ругалась она, расшвыривая вещи по каюте. – Если вы считаете это панталонами, вас поразила слепота! Еще никогда в жизни я не держала в руках такие мятые, растянутые чулки! Господи, да они еще и кусачие!

– Успокойтесь, – попытался смягчить ее Герольт. – Должно быть, это одежда бедняков. Ведь вы знаете, зачем она нужна.

– С «одеждой бедняков» я бы еще смирилась! Но эти заплатанные лохмотья не заслуживают даже такого названия! – кричала Беатриса. От гнева ее лицо покрылось красными пятнами. – А эти дырявые, обтрепанные соломенные шляпы! Вы, вероятно, подобрали их на куче отбросов! Они ужаснее, чем шляпы, в которых поденщики работают на полях! Это уж слишком, господа рыцари!

С этими словами Беатриса воздела к потолку кулаки, будто собиралась пустить их в ход.

– Многие набожные паломники, которые возвращаются в Европу, бредут по дорогам в таких же убогих одеждах. А именно за паломника мы и собираемся вас выдавать, – пожал плечами Герольт.

Тарик, который стоял в дверях рядом с немцем и наблюдал за этой сценой веселым взглядом, самодовольно заметил:

– Да, сладость мирская обычно бывает приправлена желчью. А собравшийся лететь к Луне на крыльях бабочки далеко не улетит. Такова жизнь!

Беатриса сердито посмотрела на него.

– Избавьте меня от ваших изречений, Тарик эль-Харим, – прошипела она. – Я не расположена к шуткам.

Тут в каюту протиснулся Морис. На лице его была написана решимость.

– Довольно, Беатриса, – твердо сказал он. – Герольт и Тарик купили вам и Элоизе вещи, необходимые для маскировки. Никто не заставляет вас надевать эти одежды. Но если вы собираетесь ехать в Париж с нами, вам придется их надеть. В противном случае наши пути разойдутся, и вам придется добираться до столицы самостоятельно.

Не дожидаясь ответа, он повернулся и вышел так же стремительно, как и вошел.

В первое мгновение Беатриса замерла, будто пораженная громом. Потом она рухнула на койку, закрыла лицо ладонями и безутешно заплакала.

– Каждый учится только за свой собственный счет, – сухо заметил Тарик, когда они с Герольтом вышли из каюты сестер Гранвиль.

– Да. Но все-таки мне ее немного жаль, – вздохнув, сказал Герольт. – Для изнеженной дочери купца эти испытания не из легких.

Левантиец не счел такую снисходительность уместной.

– Я сейчас вспомнил одну старую пословицу, хорошо известную у меня на родине: «Того, кто недоволен своим несчастьем, постигнет еще большее несчастье». Уверен, что и она придет к этой мысли, когда успокоится.

Тарик дал понять, что больше не считает нужным обсуждать это происшествие.

Его пророчество сбылось. Беатриса не решилась расстаться с рыцарями и смирилась с неизбежным. Она уложила прелестные наряды, которые в порту Зефира Магна ей и Элоизе купили их покровители, надела поношенную, грубую мужскую одежду и колючие чулки, зачесала волосы наверх и связала их узлом, чтобы они не выбивались из-под шляпы и, кривясь от отвращения, измазала лицо грязью. Ее наряд завершила огромная черная шерстяная шаль, усыпанная прорехами. Она должна была не только защитить Беатрису от промозглой погоды, но и прикрыть ее лицо.

Худенькая Элоиза в своем костюме походила на мальчика. Она выглядела как уличный или крестьянский парнишка и украдкой радовалась этому маскараду.

– Святой Франциск, какие роскошные нищие будут нас сопровождать, – весело, но тихо сказал друзьям шотландец, когда впервые увидел переодетых барышень.

Рыцари и сестры оставались на корабле в течение еще нескольких часов. Если за «Марией Селестой» следил шпион, он должен был решить, что эти пассажиры не собираются выходить в Марселе, а намерены продолжить свое путешествие. По этой же причине Тарик и Герольт не подогнали карету прямо к пристани, а оставили ее в конюшне при гостинице, находившейся в нескольких улицах от прилегавшего к порту квартала.

Они покинули корабль лишь перед наступлением ночи. Перед этим рыцари сообщили сестрам, что во время путешествия им придется носить мужские имена.

– Имена «Беатриса» и «Элоиза» не должны произноситься там, где мы не будем находиться одни, – строго сказал им Герольт.

– Как же прикажете вас называть? – с фальшивой бодростью в голосе спросил Мак-Айвор.

– Я хотела бы носить имя Гектор, – выпалила Элоиза. Сдвинув шляпу на затылок, она дерзко взглянула на шотландца.

– Гектор? Ну что ж, вполне подходящее имя для такого храброго ребенка, – подмигнул ей Мак-Айвор.

– А вы, Беатриса? Пожалуйста, выбирайте, потому что нам уже пора уходить, – потребовал Герольт.

Девушка помедлила с ответом, а затем смущенно произнесла:

– Гюстав. В честь нашего покойного отца.

Мак-Айвор довольно хлопнул в ладоши, будто не замечая, что Беатриса все еще продолжает на них сердиться.

– Гюстав и Гектор. Прекрасно!

– Подождите. Это еще не все, – остановил его Герольт.

– Что же еще? – подозрительно спросила Беатриса.

– В дороге вам придется молчать.

Девушка удивленно посмотрела на немца.

– Вы хотите, чтобы мы онемели на все время пути?

– Нет. Вы должны будете молчать только на постоялых дворах и в других местах, где окажутся посторонние люди, – пояснил Герольт. – Хотя вы и переоделись, по вашим голосам сразу станет понятно, кто вы такие. Поэтому, если нас спросят о причине вашей немоты, мы будем отвечать, что вы дали обет молчания. Но когда мы будем вдали от посторонних, вы, конечно, сможете говорить, сколько захотите.

– А вы сами не находите странным, что паломники поедут в карете? – спросила Беатриса.

– Вы страшно натерли ноги и нуждаетесь в отдыхе. Для паломников в этом нет ничего необычного.

Беатриса издала страдальческий вздох. Наконец она кивнула в знак согласия.

Когда путешественники вышли на палубу, чтобы сойти на берег и отправиться к конюшне, Беатриса даже не взглянула на Мориса, которого еще совсем недавно обожала. И француз старался держаться от девушки как можно дальше. Она все еще не могла простить ему, что в споре о костюме он не встал на ее сторону.

Возле конюшни Тарик сделал друзьям весьма разумное предложение.

– Я думаю, что в первые дни сидеть на козлах лучше будет мне, – произнес он. – А Мак-Айвору с Морисом и… Гюставу с Гектором лучше оставаться в карете. К сожалению, Железный Глаз выделяется на нашем фоне так же, как верблюд среди быков.

Покрытое шрамами лицо Мак-Айвора растянулось в улыбке.

– Ну, если вам так угодно, я согласен. Приятно быть верблюдом в стаде быков.

Герольт тоже согласился на предложение Тарика. Но причин тому было две. В присутствии Мак-Айвора Морис и Беатриса не станут вести опасных бесед. Элоизу во время долгой и трудной поездки обязательно должен был одолеть сон, и она не смогла бы своим соседством помешать возобновлению амурных шалостей. А вот присутствие брата-тамплиера поддержало бы Мориса в его борьбе со своими страстями.

Двух буланых лошадей, на которых пока не приходилось ехать верхом, рыцари привязали к карете сзади, и путешествие продолжилось. Скоро они оставили позади предместье Марселя и оказались на дороге, ведущей в Экс-ан-Прованс. Рыцари двигались по направлению к недорогой и чистой гостинице, о которой узнали еще в Марселе. В ней им предстояло заночевать.

Герольт ехал впереди. Он наблюдал за дорогой и окрестностями и пристально всматривался в прохожих, вызывавших у него подозрения. Удобных для засады мест на их дороге, проходившей по лесам и холмам, было предостаточно. Тарик тоже глядел в оба. Они постоянно обменивались взглядами и знаками, приближаясь к темной ложбине или к густым зарослям.

Однако нападения не произошло. Встречные – как конные, так и пешие – лишь бегло поглядывали на невзрачную карету, движущуюся в сопровождении всадника.

К гостинице «Золотой петух» путешественники подъехали ближе к ночи. Здесь они нашли все, о чем им рассказывали в Марселе: скромные, но чистые комнаты; обильный, вкусный и недорогой ужин. Владелец гостиницы безупречно вел хозяйство вместе со своей бойкой женой и двумя взрослыми сыновьями. Хозяева не стали спрашивать у постояльцев их имена и интересоваться, откуда те приехали и куда направлялись. Эти люди довольствовались звонкими монетами, которыми Герольт заранее оплатил ночлег и стол. Единственным признаком любопытства хозяев стали взгляды, брошенные на дорогие мечи гостей. И Герольт догадался, что хозяин и его сыновья и сами неплохо владеют оружием.

Рыцари договорились, что ночью один из них будет охранять лошадей и карету. Им приходилось учитывать возможность ночного нападения искарисов. Воины-монахи привыкли мало спать на войне. Ведь сейчас они тоже воевали – со слугами Черного Князя.

В этот раз в караул отправился Герольт. Однако эта ночь оказалась такой же спокойной, как и дорога от Марселя.

– Похоже, наш обманный маневр удался, – весело произнес Морис утром следующего дня, когда рыцари готовились отправиться в путь. – Если в Марселе искарисы нас и высматривали, нам удалось их провести.

Тарик вел себя осторожнее.

– Грязь становится видна, лишь когда растает снег, – сдержанно произнес он. – Или, скажем, так: не считай цыплят, пока они не вылупились из яиц.

Морис рассмеялся и сел в карету.

Герольта оценка Мориса тоже не слишком обнадежила. Обманчивость мирных затиший ему была известна давно.

7

Прошли еще три дня нелегкого пути по долине Роны. В душе Герольта начинала теплиться робкая надежда: неужели в Марселе им действительно удалось ускользнуть от смертельных врагов?

Сейчас путники находились между Авиньоном и Валансом. От Парижа их отделяли сотни миль. К тому же они объезжали города окольными путями, поскольку при въезде в городские ворота их могли заметить искарисы. Такие маневры требовали дополнительного времени. Ледяной ветер, особенно сильный в утренние часы, срывал с деревьев листву. В первые дни пути солнечная и сухая погода сменилась сыростью и холодом. Начинались дожди и распутица. Тому, кто сидел на козлах, не всегда удавалось найти под лужами самое мелкое место. На ухабах и колдобинах карета получала весьма серьезные удары. Доставалось при этом и пассажирам, сидевшим внутри.

Утро четвертого дня пути также началось с дождя. Слава богу, он прошел спустя какой-то час. Зато низменную местность и густые леса, через которые проходила дорога, затянуло туманом.

Время приближалось к полудню, когда путников обогнал всадник на роскошном белом коне. Несмотря на плохую дорогу, конь мчался галопом. Всадник, прижимавшийся к его шее, даже не смотрел по сторонам. Он обогнал карету на повороте, задев ехавшего верхом Герольта краем своего тяжелого зимнего плаща. Грязь, летевшая из-под копыт белого коня, угодила рыцарю в лицо.

Герольт едва удержался от того, чтобы выкрикнуть вслед всаднику ругательство. Он этого не сделал – перебранка могла привести к дополнительным неприятностям. Впрочем, стремительно удалявшийся всадник вряд ли смог бы его услышать.

Спустя полчаса путники подъехали к гостинице, окруженной множеством ветхих домов. Рядом был большой пруд. Возле гостиницы Герольт увидел обогнавшего их всадника. Когда карета подъехала, он снова сел на своего белого коня и умчался, прежде чем Герольт успел ему что-то сказать.

В гостинице путники собирались пообедать. Все они были рады хотя бы некоторое время провести в тепле и дать отдых своим телам, нывшим от постоянной тряски.

– Пресвятая Богородица! Еще пару дней назад я и не знал, что у человека так много костей, способных болеть, – произнес Тарик, когда путники сели у камина и принялись за наваристую, густую похлебку – единственное блюдо, которое мог предложить им хозяин постоялого двора.

– Завтра я поеду верхом, – мрачно сообщил Морис. – Хватит с меня такого «бережного обращения».

Беатриса поморщилась и с упреком посмотрела на него, словно пытаясь сказать: «Вас совершенно не волнует, что мы с сестрой продолжим трястись в этой окаянной карете». Но, будучи вынуждена молчать, вслух она ничего не сказала.

На этот раз путники обедали дольше обычного. Очень уж не хотелось им покидать уютное место у камина, чтобы вернуться в сырость и холод и продолжить путешествие по распутице. Но все же время уходить настало. Хозяин рассказал путникам, что ближайшая гостиница, в которой они смогли бы заночевать, находится примерно в четырех часах езды от его двора, на окраине деревни Санриоль. Чтобы добраться до нее засветло, путникам следовало поторопиться.

Они проехали примерно час, когда в холмистой, поросшей лесом местности случилась беда. Преодолев длинный пологий подъем, карета въехала на вершину холма и там вдруг угодила в необычно глубокую выбоину. Под мутной водой к тому же оказался булыжник, на котором сломалось левое заднее колесо.

Услышав треск, Герольт сразу понял, что произошло, – еще до того как прозвучали проклятия Тарика и испуганные крики пассажиров кареты. Он тут же повернул свою лошадь.

– Черт бы побрал смотрителя дорог в этом Ардеше и Дофине, или кто тут у них отвечает за эти звериные тропы! – с досадой воскликнул Тарик, поспешно наматывая вожжи на рычаг тормоза и соскакивая с козел. – Эта проклятая ось сломалась!

Опасно накренившись назад и влево, карета сидела в затянутой грязью яме. Обитое железом колесо было прижато корпусом.

Полог кареты отлетел в сторону. Морис и Мак-Айвор с озадаченными лицами выбрались наружу. За ними последовали Беатриса и Элоиза.

– Что… что случилось? – испуганно спросила девушка.

Элоиза закатила глаза кверху.

– Сломалась ось! Это увидел бы даже слепой!

Беатриса не обратила на сестру внимания.

– И что же теперь будет? – спросила она.

Как назло в это время начал моросить дождь.

– Очень своевременный вопрос, – печально ответил Морис.

Тарик пнул сапогом лежавшее в грязи колесо.

– С этим мы ничего не сделаем, друзья. Починить его сможет только мастер-каретник.

– Дай бог, чтобы один такой жил в Санриоли, – мрачно добавил Мак-Айвор. – Во всяком случае, сегодня мы уже никуда не поедем, это точно.

Герольт попытался представить, сколько будет стоить ремонт. В их скудном бюджете эта сумма, конечно же, пробьет серьезную брешь. И всем им придется потуже затянуть ремни. Но ничего другого не остается.

Герольт вздохнул. Надо было идти вперед. Жалуясь на свалившуюся беду и оставаясь под дождем, путешественники не продвинутся вперед ни на шаг. Терять время было нельзя. Им необходимо успеть добраться до гостиницы в Санриоли до наступления темноты.

– Придется убрать карету с дороги, оставить ее здесь и разделить между собой четырех лошадей, – сказал немец. – Правда, у нас не хватает двух седел, но это не так уж страшно. Беатриса и Элоиза смогут сесть на буланых за спинами Мориса и Тарика. А мы с Мак-Айвором распряжем рыжих и поедем без седел.

Лицо Мак-Айвора расплылось в улыбке.

– Еще как поедем. Мне уже приходилось укрощать диких коней.

– Да, на вид эти рыжие так горячи, что справиться с ними могут лишь шотландец ростом со скалу да рыцарь-разбойник из Эйфеля, – едко отозвался Морис.

– Хватит разговоров! – крикнул Герольт. – За работу!

Прежде всего рыцари достали из ящика под задним сиденьем мешок со Святым Граалем и привязали его к седлу лошади, на которой ехал немец. Затем они распрягли рыжих. В то время как Тарик, Морис и Герольт тащили карету за оглобли, Мак-Айвор, обладавший нечеловеческой силой, приподнимал ее корпус за задний край.

Едва рыцари оттащили карету в придорожную ложбину, поросшую кустарником, и спрятали там запачканные глиной обломки колеса и оси, как послышался топот копыт и лошадиный храп. Кто-то ехал по уже пройденной рыцарями дороге.

– Карета! Или просто повозка! – возбужденно крикнула Беатриса. Она явно надеялась на помощь.

Мак-Айвор ее надежд не разделял.

– Кто бы это ни был, он совершенно точно не каретных дел мастер, который достанет инструменты и одним махом поставит нам новую ось, – проворчал он, стряхивая грязь со своих широченных ладоней.

Из пелены осенней мороси выехала неуклюжая повозка с двумя людьми на козлах, которая неторопливо поднималась вверх по склону.

Герольт резко повернулся к Беатрисе и Элоизе.

– Ни звука, – напомнил он им.

– Мы немы, как могила, – прошептала Элоиза.

Когда повозка добралась до вершины холма и подъехала к путникам, возничий – чернобородый угловатый человек лет сорока – натянул вожжи. Повозка остановилась. Напарник возничего – толстый парень с красным, усыпанным темными бородавками лицом – был лет на двадцать моложе. Повозку наполняли тщательно укрытые корзины и пузатые кувшины, стоявшие на толстой соломенной подстилке и переложенные так же соломой, которая на ухабах смягчала удары стенок друг о друга. О содержимом груза говорил сильный запах, который распространяли корзины и кувшины: в них были травы, цветы и настойки из них. В этом буйстве благовоний преобладали запахи розового масла и лаванды.

– Бог в помощь, господа рыцари, – произнес возничий, заметивший мечи путников. Его медленная и мелодичная речь выдавала уроженца здешних мест. Кивнув на карету, неуклюже стоявшую в кустах, он продолжил: – Кажется, у вас случилась неприятность.

Лицо Мак-Айвора скривилось.

– Скорее, катастрофа, – мрачно ответил он.

Возничий покивал и сочувственно вздохнул.

– Да, это не дорога, а бич божий. К тому же такая мерзкая погода… Куда путь держите?

– В Валанс, а потом дальше, в Бургундию, – сухо ответил Герольт. На самом деле они не собирались ни в Валанс, ни в прекрасную Бургундию. Наоборот, им надо было объехать эти места и через один-два дня повернуть на запад.

– Вам не добраться туда и до завтрашнего полудня, – задумчиво произнес возничий. – А вот крышу над головой вы должны найти как можно скорее. Ночь будет холодной, и дождь вряд ли остановится.

Герольт пожал плечами.

– В деревне Санриоль должен быть постоялый двор. Если повезет, мы доберемся туда еще до наступления ночи.

Возничий посмотрел на буланых и на рыжих лошадей, стоявших без седел, и помотал головой.

– Прежде чем вы доберетесь до гостиницы, старый Бертье, ее хозяин, закроет все двери, – сообщил он. – После этого вы можете стучаться в них сколько угодно – старик не откроет. Как-то раз он открыл двери запоздавшим путникам и имел большие неприятности. С тех пор по ночам он никого не впускает. Так что о «Цветке», то есть о гостинице Бертье Жобера вам лучше забыть.

Рыцари помрачнели. Беатриса явно была напугана предстоявшим испытанием. Она очень боялась провести ночь на свежем воздухе, при сильном холодном ветре и дожде.

– Да, застрять надежнее мы бы и не смогли, – прорычал Тарик. – Если у тебя болит палец, все будут задевать именно за него.

– Не огорчайтесь, господа. Ночлег под открытым небом вам не грозит, – сказал возничий. – Недалеко отсюда находится монастырь бенедиктинцев. Ночь мы можем провести там. Я уверен, что набожные монахи не откажут вам в убежище. К тому же я хорошо знаком с приором монастыря и могу замолвить за вас словечко. В этой обители есть свои мастерские, а среди послушников обязательно найдется хороший каретник, способный к утру починить ваше колесо.

Лица путешественников начали разглаживаться. Монастырь, имевший собственные мастерские, был для них настоящим спасением.

– Возничий, само небо прислало вас сюда!

– Меня зовут Шаброль Тюльен, – представился мужчина. – А этот молчун – мой зять Клод. Но ничего, я уже с ним свыкся. Моя дочь ведь могла выбрать и куда более неотесанного увальня. – С этими словами он ткнул кулаком в ребра Клода, что явно было признаком расположения.

– Надо полагать, – сквозь зубы проговорил Клод.

Шаброль расхохотался.

– Ну что ж, в дорогу! Монахи прекрасно готовят, и хорошего винца в их подвалах тоже видимо-невидимо. Стоит только вовремя к ним попасть. Слава Всевышнему и святому Бенедикту, который повелел своей братии давать странствующим кров и пропитание.

– У них и в самом деле хорошее вино? – поинтересовался Мак-Айвор. Его товарищи могли и дальше пить только воду. Но для него это было невыносимо.

– У них лучшее вино во всей округе! Даю вам слово! – поклялся Шаброль.

– Что же мы здесь стоим? – спросил Мак-Айвор, оглядываясь на спутников. – По коням!

– Если на телеге вам не будет слишком жестко, можем взять к себе двоих, – предложил Шаброль.

Рыцари подумали еще раз. Никаких доводов против такого дружеского предложения они не нашли, поэтому решились отправиться к монастырю. А поскольку Беатриса и Элоиза еще никогда не ездили верхом, их посадили в телегу.

– Не удивился бы, если и второй ваш зять окажется молчуном, – осторожно начал Герольт, обращаясь Шабролю. – Эти хромцы, которых мы подобрали сегодня утром на обочине, – набожные паломники. Они дали обет молчания. Младшего зовут Гектор, а его старшего брата – Гюстав. Во всяком случае, именно эти имена они написали на придорожной грязи.

Шаброль равнодушно пожал плечами.

– Молчание – мой вечный спутник, когда я езжу с Клодом.

С этими словами он взял вожжи и тронул с места своих лохматых и коротконогих пегих лошадей. Рыцари поехали следом за телегой.

– Вот что означает «Не было бы счастья, да несчастье помогло». Это ж надо как повезло: огромный винный погреб и братия, не считающая капель, – радостно произнес Мак-Айвор. Мысленно он уже видел перед собой пузатый кувшин хорошего вина.

На лице Мориса тоже было написано радостное предвкушение. А Тарик заявил:

– Лучше курица сегодня, чем коза завтра.

Герольт улыбнулся. Похоже, этот день мог окончиться не так уж плохо, как они думали еще несколько минут назад.

Насколько же велико было их заблуждение!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю