355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Дримпельман » Мастера кругов. Тетралогия (СИ) » Текст книги (страница 51)
Мастера кругов. Тетралогия (СИ)
  • Текст добавлен: 11 июня 2018, 11:30

Текст книги "Мастера кругов. Тетралогия (СИ)"


Автор книги: Павел Дримпельман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 51 (всего у книги 92 страниц)

– Ураааа! – раздался гул тысяч мужчин и женщин.

Помещение было больших размеров, мрачное, но в тоже время величественное. Украшенные письменами стены, переливались на свету, создавая легендарный эффект мокрого камня, а гигантская антикварная люстра свисала с потолка, освещая праздник. Наверху расположился второй ярус, где сидели родные и близкие, что наблюдали за своими чадами в этот важный для них день. С ярусов свисали красные флаги с эмблемой империи.

– С этого дня, каждый из вас займет свое место в рядах нашей великой армии. Вы – лучшие из выпускников, закончившие одно из самых престижных военных училищ не только в империи Рениан, но и во всем мире! Десятки лет мы делились с вами знаниями, наставляли на истинный путь и всегда поддерживали вас и ваши начинания. Все вы стали мне родными, я люблю вас, и всегда буду переживать, будто за собственных детей. Идите же, войдите в этот мир с гордо поднятой головой и помните все, чему мы вас учили!

Зал разразился бурными аплодисментами и криками выпускников, которые смотрели в будущее с надеждой и строили самые смелые мечты.

– Посмотри на них, такие наивные, глупые, они даже не представляют, что их ждет на самом деле. Мир трахнет тебя, как только твоя нога ступит за порог родительского дома, а смажет все это дело твоими мечтами.

«Гребаные лицемеры и тряпки».

– Ты мог бы оставить свою унылую философию при себе хотя бы в этот день? – спросил Дарбрелт ренианца рядом с ним.

То был его отец, немного выше сына, мускулист, с выразительными чертами лица и суровым взглядом. Дарбрелт же, напротив, был улыбчив и постоянно аплодировал вместе с выпускниками.

– Моя философия – это залог к тому, как не пустить себе пулю в рот, когда твои надежды разлетятся в прах, столкнувшись с жестокими реалиями этого мира. Не жди от вселенной многого и тогда тебе будет не так больно падать лицом в грязь.

– Да, да, где-то я уже это слышал. Послушай, у Даррелта сегодня праздник, давай достойно отпразднуем его, без всего этого дерьма, ладно?

– Конечно, я и не думал портить ему такой замечательный день. В конце концов, он и сам все однажды поймет.

Дарбрелт закатил глаза и затем перевел взгляд вниз, смотря на выступления преподавательского состава, которые отправляли своих учеников в путь, давая слова напутствия.

Отец тоже смотрел вниз, но взгляд его был устремлен на своего младшего сына. Он смотрел, как тот не перестает улыбаться, успевая при этом поболтать с другом рядом и пофлиртовать с девушкой, стоящей спереди него.

Преподавательский состав закончил выступление, и выпускники начали разбредаться по разным сторонам.

– А вот и наш отличник! – прокричал Дарбрелт, который выставил руки вперед для объятия.

Даррелт с улыбкой подошел к брату, и те крепко обнялись.

– Поздравляю, ты молодец, – еще раз сказал Дарбрелт, похлопав брата по спине, и затем сделал шаг в сторону, давая слово отцу.

– Поздравляю тебя, Даррелт, я горд, что у меня такие талантливые сыновья, – грубым басом сказал отец, но все же, на его лице была искренняя улыбка в этот момент. – Но сильно не расслабляйся, впереди тебя ждет еще больше испытаний, от лучших, родина всегда ожидает только лучшего.

– Уверен, даже если бы Даррелт и захотел расслабиться, ты б ему не позволил. От твоих наставлений и жесткого надзора даже мертвые не уйдут, – подтрунивающим тоном сказал Дарбрелт.

– Как же я жалею, что теперь не могу выпороть тебя на глазах у всех, словно дерзкого мальчишку, коим ты и являешься, – парировал отец, вытянув правый уголок рта вверх и, усмехнувшись.

– Ну, что поделать, теперь я полноправный член П.И.К.З. и если захочу, то сам смогу тебя выпороть. Кстати… наверное, то еще зрелище, – Дарбрелт подмигнул, и Даррелт поддержал его легким смешком.

– Я все еще военный советник, у меня полномочий не меньше, чем у тебя, а в некоторых местах даже больше.

– Может, уже пойдем куда-нибудь? У меня все-таки праздник, как-никак.

– Да, прости, мы с отцом в последнее время частенько любим помериться хозяйствами. Пойдем, мы забронировали для нас столик в «Подводном царстве».

– В «Подводном царстве»? Да ты шутишь, это ведь шутка, да? – не веря своим ушам, спросил Даррелт, то и дело, смотря на отца и брата.

– Отнюдь, когда они узнали, что к ним на ужин хотят прийти член П.И.К.З. и военный советник, они чуть ли не прыгали от счастья.

– Сегодня же твой день, Даррелт, так что можно все, – добавил отец, и семья поспешила в автомобиль.

Империя Рениан в большинстве своем располагалась под водой, и лишь совсем бедная часть населения жила на поверхности. Огромное подводное царство захватывало воображение своей красотой. Величественные статуи, диковинные строения и миллионы шныряющих туда-сюда подводных автомобилей создавали собою верх футуризма. Город уходил глубже в землю, где были прорыты сотни тысяч разных туннелей и помещений, некоторые из которых по высоте могли бы сравняться с небоскребами.

Ресторан «Подводное царство» считался самым престижным во всей империи. Места туда были забронированы на года вперед, а обедать там могли позволить себе лишь самые сливки общества. Даррелт, Дарбрелт и их отец сидели рядом с огромным окном, которое открывало вид на императорскую резиденцию, великолепные подводные сады и оперный театр, который светился в подводной тьме, будто новогодняя ёлка.

– Ну и куда планируешь теперь? – спросил отец младшего сына.

– Хм. Я долго думал и в итоге решил, что хочу быть поближе к брату, попробую поступить в П.И.К.З. , – Даррелт опустил взгляд в тарелку и не спеша начал отрезать приличный кусок от сочного стейка.

– Ты серьёзно? Это же превосходная идея, если что, замолвлю за тебя словечко перед командиром отряда, он мужик нормальный, – Дарбрелт сильно обрадовался этой новости, так как боялся, что Даррелт поступит туда, где его нельзя будет защитить.

– Не нужно.

– Что не нужно?

– Не говори с командиром по счет меня. Не хочу, чтобы он думал, будто сам я ни на что не годен и относился из-за этого ко мне предвзято.

Дарбрелт задумался, а затем ответил.

– Да, пожалуй, ты прав. А ты, что думаешь, отец? – он глянул на задумчивого старика, который не отрывал взгляда от младшего сына.

– Эм, отец? – спросил Даррелт и помахал своей рукой перед его лицом.

– А, что? Простите, немного задумался, да, это хорошая идея. Корпус захвата самый престижный и открывает множество дверей, к тому же, именно там можно послужить своей родине на все сто процентов. Ну и, плюс ко всему мне будет спокойнее, зная, что вы будете приглядывать друг за другом.

– Как-то ты, без особого энтузиазма все это говоришь… – приметил Дарбрелт, смотря на отца.

– Да нет, все хорошо, просто на работе сейчас завал, лаемся с проклятыми люмитанцами за колонию.

– Ты о ЕКЛ – 323?

Старик кивнул.

– А что с ней? Мы же вроде уже все решили, и колония переходит к нам. Или этим засранцам хочется проблем?

– Нет, нет, просто возникли некоторые трудности, разные подводные камни в договоре и так далее, – отец очень неохотно отвечал на вопросы и всячески старался отклониться.

– Какие еще подводные камни? Я лично читал этот документ и меня ничего не смутило.

– Читал? – отец удивленно посмотрел на сына, такого, он явно не ожидал.

– Ты, что, все еще никак не привыкнешь к тому, что у меня есть доступ к большинству секретных документов?

– Да… не привыкну.

– Ну так, что за камни-то? – Дарбрелт хмуро посмотрел на отца, судьба империи волновало его ни меньше самого императора.

– Мне нужно идти, – неожиданно сказал отец и встал из-за стола.

– Что? Идти? Но мы же только пришли, это все из-за моих расспросов? Да что же там такого, не пойму…

– Все нормально, просто я вспомнил, что мне нужно доделать кое-какие дела, иначе мне влетит от верховного советника.

– Думаешь, мы поверим в какие-то там несуществующие дела?

– Даррелт, еще раз поздравляю тебя с выпуском. Помните, вы оба, приказ всегда должен быть на первом месте, чтобы ни случилось, – не замечая расспросов Дарбрелта, сказал отец и пошел прочь из-за ресторана.

– Ну, и что это сейчас было, есть какие-то догадки? – спросил Дарбрелт, продолжая смотреть в ту сторону, где вскоре растворился отец.

– Не знаю, он всегда был странным, а сейчас даже страннее обычного. Может, и вправду случилось что?

Дарбрелт задумчиво промычал, ловя себя на мысли, что не верит в эту теорию. Теперь, когда он стал членом самой престижной военной ячейки, ничто серьезного не случается без его ведома.

«Время летит так быстро… Вы оба стали настоящими мужчинами, умными, сильными и волевыми. Скрывать от вас правду становится все сложнее и сложнее, особенно от тебя, Дарбрелт. Однажды ты все узнаешь, стоит тебе только попытаться завести детей. Это бремя несут все отцы, чьи гены содержат в себе силу, от чьих детей ожидают даже больше, чем от них самих».

П.И.К.З. Часть 3

Мой император, я пришел с докладом, как вы и просили. В покои к Алутару зашел один из его помощников.

– Прекрасно, есть что-нибудь, что может меня порадовать? – спросил император, откинувшись на спинку кресла.

– Да, в П.И.К.З. служат два брата, которые вместе выполняют любую поставленную перед ними задачу. Оба невероятно хитроумны, сильны в бою, а также талантливы. Старший всего за полтора десятилетия дослужился до заместителя командира. На данный момент обладает званием генерал-лейтенанта.

– Дарбрелт, я уже наслышан о нем. Любой взвод, где он служил, во много раз увеличивал свою полезность для империи. Определенно ценный экземпляр. А что насчет младшего?

Помощник перелистнул страницу, дабы рассказать о Даррелте.

– Даррелт подает не менее высокие надежды. Ни в чем не уступает брату, разве что в боевом опыте и выслуге лет, но со временем это перестанет иметь значение. Всегда старается превзойти Дарбрелта, как это и принято, братья всегда соперничают между собой. Он способен принимать волевые и стратегически важные решения. В отряде захвата всего чуть меньше пяти лет, но уже гордо носит звание ветеран П.И.К.З.

– Вот как? Похвально, кажется, их отец вырастил настоящих самородков. Для начала, приведи ко мне старшего, а после, младшего, хочу побеседовать с ними и понять, что они из себя представляют на самом деле.

Слуга откланялся и поспешил исполнить приказ, спустя пару часов Дарбрелт уже был в императорском замке.

Он стоял в зале славы, за которым были покои императора и ждал, когда его позовут. Исполинские статуи из черного мрамора подпирали собою разукрашенный потолок. Некогда великие победы ренианцев украшали собой зал славы в виде потолочных изображений. По обе стороны стояли величественные каменные изваяния некогда великих воинов, императоров и ученых.

«Когда-нибудь, я стану достойным того, чтобы и моя статуя оказалась здесь», – с вдохновением произнес про себя Дарбрелт.

– Господин Дарбрелт, вы можете войти, – прокричал ему один из стражников и Дарбрелт прошел за дверь.

Покои императора оказались вполне уютны. Мебель оттенка красного дерева прекрасно сочеталась с полом темно-красного цвета. Три широких окна, увешанных коричневыми занавесками, расположились за единственным белоснежным столом императора. В левой стороне стояла массивная кровать, а справа четыре кресла у горящего камина.

Сам император смотрел в окно, просунув часть туловища между закрытыми занавесками.

«Камин под водой, надо же, до чего дошел прогресс», – с ухмылкой подумал про себя Дарбрелт и самопроизвольно улыбнулся.

– Тебя что-то смешит? – неожиданно послышался голос императора.

– Никак нет, мой господин.

Все это время Алутар продолжал смотреть в окно, абсолютно не поворачиваясь к Дарбрелту.

– Присаживайся, кресло напротив моего стола, для тебя.

Дарбрелт с опаской начал делать шаги, продвигаясь вглубь императорских покоев, он был настолько взволнован, что, казалось, будто это кресло находится слишком далеко. Наконец, усевшись в нем, Дарбрелт услышал интересный вопрос.

– Скажи, что тебя смущает в интерьере этой комнаты. Отвечай без лести и обмана, как есть.

Дарбрелт внимательно оглядел покои, его кулаки все это время были сжаты от волнения.

– Красный пол и белоснежный стол, мой император, – ответил тот, смотря в спину Алутару, который все еще не сдвинулся с места.

– Хм, и что же ты думаешь об этом? Зачем они здесь?

Дарбрелт призвал на помощь всю свою смекалку, бросил все силы на поиски ответов. Сам император задал ему вопрос, ответить не правильно, значит опозорить себя до скончания времен. Он нервно сглотнул, будто продавив огромный ком в горле и, собрав всю свою храбрость в кулак, открыл рот, чтобы ответить.

– Я думаю, что пол – это кровь врагов, что должен пролить каждый император, если на то будет нужда, а стол, означает – что все решения, которые принимаются за ним, ведут империю лишь к светлому будущему.

Дарбрелт закончил свой ответ, и в покоях настала гробовая тишина, которую нарушал лишь треск огня. Император, который до этого был в немного согнутом положении выпрямился и повернулся к Дарбрелту в пол-оборота, окинув того взглядом. Он задумчиво промычал и не спеша направился к столу, смотря своему слуге прямо в глаза. Алутар встал по другую сторону стола, смотря свысока на взволнованного воина.

– И как, позволь спросить, ты додумался до такого ответа?

– Не знаю, просто подумал… – неуверенно ответил Дарбрелт, не зная, то ли он разгневал императора, то ли порадовал.

«Умен, чертовски умен», – подумал император.

– Ты дал правильный ответ, поздравляю, очень не многие разгадывали эту загадку, можно сказать, что совсем единицы, но, кое в чем ты все же ошибся.

Дарбрелт вопросительно посмотрел на Алутара, ожидая ответ.

– Что ты на меня так смотришь? Я лишь даю вопросы, но не ответы, – император удостоил Дарбрелта слабой улыбкой и сел напротив него. – Полный ответ ты должен найти сам, могу лишь пожелать тебе успехов. Скажи мне, Дарбрелт, на что ты готов ради своей империи? – вдруг спросил Алутар, закинув ногу на ногу и, облокотившись на подлокотник.

– Я готов на все! – на автомате и с чувством патриотизма ответил Дарбрелт.

– На все? А если я попрошу тебя убить своего сына?

– Но у меня нет детей, господин Алутар.

– Я знаю, но есть вопрос, на который мне нужен ответ.

– Да, если на то будет ваша воля, я убью его, – Дарбрелт отвечал так, как учил его отец все эти годы, давал те ответы, которые от него хотели услышать.

– Хм, а если я попрошу убить твоего брата? – с ухмылкой продолжал давить император.

– Даррелт самый преданный сын империи, я даже помыслить не могу, чтобы он когда-то предал свой родной дом.

– Не уходи от ответа. Разве я спросил тебя, насколько твой брат предан империи?

Дарбрелт сжал губы и тут же признал свою ошибку.

– Никак нет, вы спросили ни это. Да, я убил бы его, если б вы захотели того, только прикажите, и я убью его прямо сейчас, – прогорланил тот и почувствовал себя паршивой свиньей, предателем, что не имеет права на жизнь после таких слов.

Император увидел это в его глазах, но не стал подавать виду.

– Хорошо, это всё, что я хотел услышать, а теперь ступай.

Дарбрелт вскочил с кресла и отвесил низкий поклон, после чего поспешил прочь. Слово «предатель» прочно засело у него в голове, ему хотелось помыть свои мысли с мылом, чтобы отмыть эту грязь, «Но некоторое дерьмо, увы, не отмывается», – так ему говорил отец.

На следующий день братья встретились в казарме. Даррелт подошел к Дарбрелту, но тот был явно не в духе.

– Готов к сегодняшнему дню? – с энтузиазмом спросил Даррелт, на что получил холодный кивок.

– Ты чего? Не с той ноги что ли встал?

– Все нормально, просто переутомился на тренировках, – «предатель», крутилось в голове Дарбрелта, но как он мог ответить императору иначе?

– Кстати, ты не поверишь, но меня вчера вызывал к себе сам император!

Эти слова стали настоящим шоком для Дарбрелта. Его брат тоже был вчера в замке. Но когда? Зачем? Что хотел от него император?

– Ты был в замке, когда?

– Где-то в середине ночи.

«Спустя пару часов после того, как я ушел», – промелькнуло в мыслях Дарбрелта.

– И о чем вы беседовали?

– Да так, он спросил меня о том, на что я готов ради своей родины и задал загадку про пол и стол, – Даррелт буквально светился от счастья, встретиться с императором мечта любого воина.

– Вот как значит… – печально ответил Дарбрелт, вспоминая свою встречу.

– Да что с тобой? Я думал, ты обрадуешься за меня, ведь это такая великая честь!

– Я рад, просто и вправду сильно утомился…

Даррелт явно ожидал не такой реакции и был сильно разочарован, ему даже показалось, что Дарбрелт завидует и поэтому так себя ведет. Дарбрелт в свою очередь решил не говорить о своем походе к императору, боясь, что ему придется признаться в том, как он предал своего младшего брата, пусть в шутку, пусть не серьезно, но все же. Но больше всего он боялся, что Даррелт ответил точно так же, этого Дарбрелт не хотел знать даже под предлогом смерти.

Прошло еще несколько лет, предыдущий командир отряда погиб и П.И.К.З. возглавил Дарбрелт, а Даррелт в свою очередь стал его заместителем. За это время младший брат еще несколько раз ходил к императору и каждый раз с восторгом рассказывал об этом Дарбрелту, а тот раз за разом с не охотой воспринимал эту новость, бесив тем самым Даррелта, из-за чего он всерьез начал думать, что ему завидуют. Но за это время Дарбрелт был у императора столько, что сбился со счета.

Каждый раз Алутар задавал ему в конце один и тот же вопрос, а Дарбрелт убивал своего младшего брата. Он не понимал, зачем император постоянно спрашивает его об этом, но возразить, не смел. Чувство предательства все сильнее засиживалось у него в душе, создавая там смрад, который нельзя было смыть ни одним шампунем и невозможно удалить ни одним клинком. Дарбрелт стал меньше улыбаться, общаться, на его голову навалилось множество дел, и от каждого зависела судьба империи, родины. Даррелт же, напротив, стал душой компании, любимчиком публики, но Дарбрелт, тем не менее, был для всех, как отец, что блюдёт свой пост и никогда не даст в обиду свой отряд, каким бы не разговорчивым он ни был.

Дарбрелт так и не рассказал Даррелту о своих походах к императору, боялся, что тот возненавидит его за это, или, еще хуже, узнает правду.

– Господин Алутар, вы уверены, что стоит сделать это? – все тот же помощник стоял перед императором и жаждал служить.

– Да, время пришло.

– Хорошо. Ну, так, на кого будете ставить?

– Я ставлю на Дарбрелта, осталось лишь подтолкнуть его в объятия империи, – Алутар ехидно улыбнулся, предвкушая спектакль.

П.И.К.З. Часть 4

Сигнал тревоги разбудил дежурного посреди ночи, он вскочил с кресла и помчался вдоль коридоров к центру связи. Спустя десять минут весь отряд был собран в полном составе. Двенадцать сильнейших воинов империи сидели в зале для совещаний и ждали важного гостя. Наконец, в помещение зашел император Алутар в сопровождении двух хранителей мертвых тайн. Отряд тут же вскочил, приветствуя своего императора.

– Садитесь, – сказал Алутар и приказал одному из хранителей вложить в небольшое отверстие в центре стола диск такого же размера.

Кружок зажегся синими огоньками, и они устремились вдоль поверхности стола разными ломаными линиями. Над столом появилась голограмма планеты.

– Это же ЕКЛ – 323, в чем дело? – нахмурившись, спросил Дарбрелт.

Кадр сменился, и к голограмме добавились кадры сражений, флот люмитанцев и сигналы бедствия.

– Люмитанцы, они наплевали на договор, и внезапно пошли в контрнаступление. Прямо сейчас планета находится под осадой и нуждается в нашей помощи.

– Скоты! Мы же заключили договор! Какими же нужно быть жалкими мразями, чтобы наплевать на свои обещания спустя пару жалких лет?! – Дарбрел стукнул по столу, мечтая поквитаться с клятвопреступниками.

– Нам срочно нужно действовать, наши ренианцы нуждаются в немедленной помощи! – вскочил Даррелт, и остальной отряд поддержал его.

– И поэтому ваш отряд в полном составе отправляется туда. Мы не можем послать регулярную армию, так как боимся, что это уловка, и едва мы стянем свои силы к планете, как нас атакуют на родных землях.

Дарбрелт поднялся с места, оглядев своих товарищей. В их глазах он увидел пламя, их души дрожали, мечтая проучить тех, кто посягается их родину. Он повернулся к императору и, приложив руку к груди, сказал:

– Для нас это великая честь, мы с радостью вернем нашей империи эту планету, а головы люмитанцев насадим на копья.

– Так идите же, и уничтожьте всех, кто встанет на вашем пути. Никто не смеет смеяться над нами, нарушая договор.

Отряд поклонился императору и вышел прочь, чтобы подготовиться к битве. Даррелт подошел к своему старшему брату, когда тот надевал на себя броню, чтобы не тратить силы на создание новой.

– Слушай, помнишь, пару лет назад наш отец говорил о том, что в договоре были какие-то подводные камни.

Дарбрелт тут же перестал одеваться, застыв в раздумьях. Он повернулся к брату.

– Да, ты прав, он что-то говорил об этом. Думаешь, ему уже тогда было известно, к чему это приведет?

– Не знаю, но если это было известно ему, значит и всей верхушке правительства, в том числе и самому императору. А тут он вдруг говорит, что нападение было неожиданным…

– Думаю, мы просто не знаем всех деталей, император ни за что не позволил бы люмитанцам спокойно напасть на нашу колонию.

– Согласен, но все равно, не нравится мне это… – Даррелт прикусил нижнюю губу, дурное предчувствие охватило его.

– Неужели ты думаешь, будто император замешан в гибели целой колонии?!

– Нет, что ты, просто сама ситуация мне не нравится.

– И слышать об этом не хочу! Прямо сейчас наших братьев вырезают люмитанцы, а ты решил сомневаться в нашем императоре?

Даррелт виновно опустил голову, не найдя нужных слов для ответа.

– Собирайся, нам уже пора отправляться, поговорим, когда вернемся, – Дарбрелт обошел своего брата и направился на корабль, оставив Даррелта позади себя.

В транспорте велось бурное обсуждение о вероломстве люмитанцев. Каждый жаждал урвать кусок славы и отомстить за оскорбление, нанесенное ренианцам. Оба брата летели, не произнеся ни звука, лишь иногда поглядывая друг на друга.

– Мы в зоне высадки, приготовьтесь, – сказал пилот, и все поднялись со своих мест, лишь придерживаясь за поручни.

– 3…2…1, пошли! – задний отсек корабля раскрылся, словно пасть чудища, выпустив на свободу смерть.

П.И.К.З. предстали во всей своей красе, делая то, чему их учили, для чего они родились и жили все это время – война. Передвигаясь на близкой к световой скорости, они прошлись по кораблям люмитанцев, разрывая их, словно бумагу. Смерть и разрушение пронеслись по округе, наполняясь криками, которые тут же стихали в холодном космосе.

Лучшие воины империи играючи уничтожили полсотни дредноутов и помчались на планету. Любое сопротивление, любые мастера кругов, которые осмеливались встать у них на пути, погибали бесславной участью. Четырех обладателей шестнадцатых кругов они разорвали за мгновение, бессмертные жизни оборвались в один миг.

Концентрированные сгустки илуния летели с планеты, пытаясь достать врага, ПВО работало с бешеной скоростью, но все было тщетно. Сильнейшие воины ренианцев не знали страха, сомнений и слабости, они пришли сюда лишь с одной целью – убивать и сеять ужас, и будь проклят тот, кто думает, что эта цель им не по плечу.

– Дарбрелт, стой! – младший брат остановил его посреди боя, желая о чем-то поговорить.

– В чем дело, ты ранен?! – спросил тот, осматривая Даррелта.

– Нет.

– Тогда какого хрена ты отвлекаешь меня прямо посреди схватки?!

– Выслушай же меня, здесь что-то не так! – Даррелт положил обе руки на плечи Дарбрелту, пытаясь внять его разуму.

– Ты опять за свое?! Да что с тобой такое?!

– Оглянись! Люмитанцы не были готовы, они мирно занимались своими делами!

Сквозь жажду крови, Дарбрелт все же оглянулся из-под алой пелены, что застилала взгляд. Женщины, дети и мужчины, что были безоружны. Но самое ужасное – никаких следов мертвых ренианцев, населявших колонию.

– Их корабли были без полей, вооружение минимальное, а тех, кого мы встретили здесь, всего лишь жалкий гарнизон! Если они напали на одну из стратегических для нас колоний, то где тогда их настоящая армия?!

– Э-этому должно быть объяснение! Это все уловка люмитанцев, они специально хотят посеять в нас сомнения!

– Да? Не слишком ли ты их перехваливаешь. Успеть захватить нашу стратегическую колонию, построить свои здания, убрать тела ренианцев и увести огромный флот куда подальше, чтобы мы не засекли его. Не много ли они сделали за пару часов?! Думай, Дарбрелт, думай! С каких пор люмитанцы берут с собой на войну своих женщин и детей?!

– Должно же быть объяснение!

– Дарбрелт, мы в резиденции наместника, он желает встретиться с вами, думаю, вам стоит выслушать его, – по рации связался один из бойцов П.И.К.З. то, что он сказал, сильно подогрело любопытство обоих братьев.

Дарбрелт и Даррелт вошли в кабинет наместника, перешагивая разорванные входные двери. Весь отряд уже собрался там, и взгляд у них был взволнованный.

У массивного стола стоял полуседой наместник, с зачесанными назад волосами и небольшой бородкой. В него буквально вцепились жена и две маленькие дочки, которые от страха не могли разжать кулаки. Мужчина же держался смело и уверено.

– Мои ренианцы говорят, будто ты хотел видеть меня и поделиться некой информацией, – Дарбрелт сделал несколько шагов к люмитанцу, не сводя с него глаз.

– Да, судя потому, что кричали ваши воины, когда вломились сюда, мы все здесь стали жертвами ужасного обмана.

– Обмана? Мой император лично сказал мне, как вы вторглись в нашу колонию, наплевав на все обязательства и стали крушить здесь все подряд! Неужели вы посмели оскорбить меня и его, назвав лжецом?! – Дарбрелт с яростью схватил мужчину за воротник и подтащил к себе поближе.

– Н-нет, я ни в коем случае не хотел оскорбить вашего императора или вас, пожалуйста, достаньте листок из моего правого кармана и все поймете.

Дарбрелт нахмурился, но медленно просунул руку в карман жилетки, смотря люмитанцу в глаза. Нащупав внутри бумажку, он достал её и, слегка откинув люмитанца в сторону, начал разворачивать. Глаза жадно вцепились в содержимое бумаги, бегая от одной строки на другую, когда, наконец, его кулаки задрожали, со всей силы сжимая листок.

– Ну что, что там такое? – взволнованно спросил Даррелт.

– Не может этого быть…

П.И.К.З. Часть 5

Что не может быть? Скажи уже что-нибудь, – взволнованно спросил Даррелт, глядя, как его брат не спеша опускает листок, явно шокированный содержимым.

Даррелт выхватил бумажку из рук Дарбрелта и сам начал жадно поглощать её тайны. Постепенно, его лицо приобретало все более мрачные черты.

– Даррелт, ну что там? – спросил один из товарищей по отряду.

Дочитав, он поднял глаза полные непонимания и печали, которые оглядели взволнованных членов отряда, ждущих, когда и им откроется содержимое бумаги.

– Здесь сказано, что эта колония перешла к люмитанцам несколько дней назад на абсолютно законных основаниях. Мы пользовались ею лишь пару лет, с целью добычи полезных минералов и не более того. Хоть это и копия, но на ней стоят печати совета министров империи Рениан и личная печать императора. Также на этой копии находится неподдельная подпись, которую господин Алутар поставил, дабы она тоже имела вес. Мало того, империя Рениан обязывается в скором времени отдать еще около трех колоний в безвозмездное пользование империи Люмитан.

В зале воцарилась тишина, услышанное стало настоящим шоком для всех. Первый помощник заместителя сделал несколько, казалось, настороженных шагов к своему начальнику и аккуратно взял из рук Даррелта этот злополучный листок. Он отшагнул назад и поднес бумажку к своим глазам, а остальные члены отряда окружили его, чтобы лично убедиться в написанном там.

– Неужели это правда? Что за херня тут происходит?! – наконец сорвался один из ренианцев.

– Но мы же все видели этот договор и лично его одобрили, однако там были изложены совсем другие слова! Так какого хера мы сейчас читаем это дерьмо? Копье Эдера мне в задницу!

– Господин Дарбрелт, что вы думаете по этому поводу?

Весь отряд уставился на предводителя, кулаки которого были сжаты от злости, а сам он даже немного трясся.

– Ты… жалкий, мерзкий ублюдок, думаешь, что можешь держать нас за дураков?! – заорал Дарбрелт и схватил наместника-люмитанца за шиворот, прижав беднягу к стене.

– Что? Нет, я ничего такого не думаю, это копия настоящего оригинала! – дрожащим голосом начал оправдываться наместник.

– Это фальшивка, чтобы заставить нас сомневаться в благих намерениях нашего предводителя! Что угодно можно подделать, не говоря уже о какой-то бумажке!

– Но я говорю правду! Если не верите мне, то свяжитесь с нашим правительством. Я уверен, учитывая ситуацию, они с радостью прольют свет истины на все это! Печать на листе настоящая, а подделать илуниевую подпись невозможно, вам ли не знать!

– Хватит! Меня достала твоя наглая ложь!

Дарбрелт пошел на замах, чтобы прикончить мужчину в один удар, но его руку остановил Даррелт.

– Ты что творишь?! – в гневе заорал старший брат.

– Постой, а что если он действительно говорит правду?

– Да как ты смеешь верить какому-то люмитанцу больше, чем своему императору?!

– Тогда объясни мне, наконец, отсутствие тел наших ренианцев, которые должны были населять эту колонию? Почему не было признаков разрушения, а вокруг стоят здания люмитанцев?! Почему одну из важнейших колоний охранял всего лишь жалкий гарнизон? Ты сам видел тела женщин и детей, давно ли люмитанская армия состоит из них?!

Дарбрелт сжал зубы, не желая верить в правду, он до последнего искал объяснения в своей голове, пока Даррелт продолжал распинаться перед ним.

– Где их флот, который состоит из мощнейших дредноутов? Неужели ты и вправду веришь, что они оставили бы такую колонию, после того, как якобы вероломно отняли у нас? Всему этому есть лишь одно объяснение, и ты прекрасно знаешь его – здесь не было армии, потому что император Алутар подписал договор о передаче этой планете во владение люмитанцам. Ну же, Дарбрелт, если ты не веришь люмитанцу, то поверь мне, своему родному брату. Разве я когда-нибудь подводил тебя? Видимо, отец говорил именно об этих подводных камнях, тогда, в ресторане, когда мы праздновали мой выпускной. А если это так, и ему было известно об этом, тогда и верхушке командования тем более.

– Господин Дарбрелт, мы, как никто лучше понимаем сейчас ваши чувства, каждый из нас готов разорвать мир на части, если это будет во благо империи. Но все это дело слишком дурно пахнет, и я считаю, что мы заслужили ответы на свои вопросы. Если император Алутар задумал что-то недоброе, наш долг остановить его, так как благополучие нашей родины куда важнее амбиций очередного монарха, – в разговор вмешался один из членов отряда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю